Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower PARK 4WD, PRO 25, PRO 20, PRO 16 PRESTIGE Instructions Manual

Stiga Lawn Mower PARK 4WD, PRO 25, PRO 20, PRO 16 PRESTIGE Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK 4WD, PRO 25, PRO 20, PRO 16 PRESTIGE Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    ENGLISHEN
    5.12 Spark plugThe spark plug(s) must be replaced every 200 
    hours of operation (=at every other basic service).
    Use the spark plug key supplied. 
    Before disconnecting the spark plug, clean around 
    its mounting.
    Spark plug
    : Champion RC12YC or equivalent.
    Electrode distance: 0.75 mm.
    5.13 Air intakeSee 11, 12, 13:W. The engine is air-cooled. A 
    blocked cooling system can damage the engine. 
    Clean the engine’s air intake after 50 hours of op-
    eration. More meticulous cleaning of the cooling 
    system is carried out during each basic service.
    5.14 LubricationAll lubrication points in accordance with the table 
    below must be lubricated every 50 hours of opera-
    tion as well as after every wash. 
    5.15 FusesIf any of the faults listed below occurs, replace the 
    relevant fuse. See fig. 14.
    6 PATENT - DESIGN REGISTRA-TION
    This machine or parts thereof is covered by the fol-
    lowing patent and design registration:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1.
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification.  Object Action Fig-
    ure
    Wheel bear-
    ing2 grease nipples.
    Use a grease gun filled with 
    universal grease. Pump until 
    the grease emerges.32
    Centre point 4 grease nipples.
    Use a grease gun filled with 
    universal grease. Pump until 
    the grease emerges.30
    Steering 
    chainsBrush the chains clean with a 
    wire brush.
    Lubricate with universal 
    chain spray.-
    Tensioning 
    armsLubricate the bearing points 
    with an oil can when each 
    control is activated. 
    Ideally carried out by two 
    people.33
    Control 
    cablesLubricate the cable ends with 
    an oil can when each control 
    is activated. 
    Must be carried out by two 
    people.31
    Fault Fuse
    The engine does not start or starts and 
    stops immediately. The battery is 
    charged.10 A
    Sand spreader and electrical cutting 
    height adjustment do not work.
    (Does not apply to Prestige)20 A
    All electrical functions are out of 
    operation. The battery is charged.30 A 
    						
    							72
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers et les mesu-
    res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte-
    nance.
    Explication des symboles :
    Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
    La machine, équipée d’accessoires d’ori-
    gine, ne peut en aucun cas être utilisée sur 
    des pentes dont l’inclinaison est supérieu-
    re à 10°.
    Attention !
    Risque de blessure par écrasement. Garder 
    les mains et les pieds à distance du joint de 
    direction articulé.
    Attention !
    Ne pas les toucher sous peine de se brûler. 
    Ne pas toucher le silencieux ou le conver-
    tisseur catalytique. 
    1.2 Références
    1.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    1.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant :
    « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous-
    titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité 
    ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».
    2 DESCRIPTION
    2.1 TransmissionLa machine possède 4 roues motrices. La puissan-
    ce dégagée par le moteur est transmise aux roues 
    par un système hydraulique. Le moteur actionne 
    une pompe qui fait circuler de l’huile dans le dis-
    positif d’entraînement des trains avant et arrière. 
    Les trains avant et arrière sont connectés en série, 
    ce qui signifie que les roues avant et arrières tour-
    nent obligatoirement à la même vitesse. 
    Pour faciliter les manœuvres, les deux essieux sont 
    équipés d’un différentiel. 
    Les accessoires montés à l’avant sont mus par les 
    courroies d’entraînement.
    2.2 DirectionLa machine est articulée. Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très faible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    2.3 Dispositifs de sécuritéLa machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. Par exem-
    ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale 
    d’embrayage et de frein de stationnement est en-
    foncée.
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    2.4 Commandes
    2.4.1 Dispositif mécanique de levage des 
    accessoires, (3:C) (Prestige, Pro16)
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement.
    2.4.2 Dispositif hydraulique de levage des 
    accessoires (6:M)
    (Pro20, Pro25)
    Le dispositif hydraulique de levage ne 
    fonctionne que lorsque le moteur tourne 
    ; il est commandé par le commutateur 
    (6:M). 
    Le commutateur se règle dans trois positions :
    •Flottement. Enfoncer l’avant du commutateur. 
    Il se bloque en position enfoncée et le dispositif 
    de levage s’abaisse jusqu’à atteindre la position 
    de flottement.  
    						
    							73
    FRANÇAISFR
    Dans cette position, l’accessoire repose tou-
    jours avec la même pression sur le sol pour en 
    suivre les contours. 
    La position de flottement est celle utilisée pour 
    travailler. 
    •Levage. Appuyer sur l’arrière du commutateur 
    pour amener l’accessoire en position haute (po-
    sition de transport). Relâcher ensuite le commu-
    tateur pour bloquer l’accessoire en hauteur 
    pendant les déplacements.
    •Blocage en position de transport. Après 
    l’opération de levage, le commutateur revient 
    en position neutre. L’accessoire est bloqué en 
    position de transport.
    REMARQUE ! Le dispositif de levage hydrau-
    lique doit être en position de flottement pour 
    que la prise de force soit activée.
    REMARQUE ! La prise de force ne peut être 
    activée lorsque le frein de stationnement est ser-
    ré.
    2.4.3 Embrayage - frein de stationnement 
    (3:B)
    Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
    dant les déplacements pour éviter toute 
    surchauffe des organes de transmission.
    La pédale (3:B) se règle sur trois 
    positions :
    •Relâchée. Lembrayage nest pas activé. Le 
    frein de stationnement nest pas activé.
    • Enfoncée à moitié. La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stationnement nest pas activé.
    •Enfoncée . La marche avant est désactivée. Le 
    frein de stationnement est tout à fait activé mais 
    nest pas verrouillé.
    2.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement 
    (3:A)
    Linhibiteur bloque la pédale « embraya-
    ge-frein » en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de circuler sur des ter-
    rains en pente, de transporter la machine, 
    etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Le frein de stationnement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (3:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur (3:A) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale (3:B).
    4. Relâcher linhibiteur (3:A).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (3:B).2.4.5 Conduite - frein de service (3:F)
    La pédale (3:F) détermine le rapport de transmis-
    sion entre le moteur et les roues motrices (= vites-
    se). Le frein de service est activé lorsque la pédale 
    est relâchée.
    1. Pédale enfoncée vers lavant –
     la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers larriè-
    re– 
     la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale 
    – la machine freine.
    2.4.6 Volant (3:D)
    La hauteur du volant est réglable en continu. Des-
    serrer le bouton de réglage (3:E) situé sur la colon-
    ne de direction et mettre le volant à la hauteur 
    adéquate. Resserrer.
    Ne pas modifier la hauteur du volant 
    pendant le fonctionnement de la machi-
    ne.
    Ne jamais tourner le volant lorsque la 
    machine est à l’arrêt avec un accessoire 
    baissé pour éviter la surcharge des or-
    ganes de direction assistée.
    2.4.7 Accélérateur et choke (4:G) 
    (Prestige)
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid. 
    1. Choke – pour les démarrages à froid. Le 
    choke est situé à l’avant de la rainure. 
    Ne pas utiliser dans cette position le mo-
    teur est chaud.
    2. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. 
    Pour le plein régime, enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par rapport à la position du 
    choke.
    3. Ralenti.
    2.4.8 Réglage du régime (5, 6:G)
    (Pro16, Pro20, Pro25)
    Levier de réglage du régime du moteur.
    1. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. 
    2. Ralenti. 
    						
    							74
    FRANÇAISFR
    2.4.9 Réglage du choke (5, 6:H)
    (Pro16, Pro20, Pro25)
    Commande servant au démarrage du moteur à 
    froid.
    1. Manette tirée à fond – la soupape située 
    dans le carburateur est fermée. Pour le dé-
    marrage à froid du moteur.
    2. Commande enfoncée – volet de starter 
    ouvert. Pour le démarrage d’un moteur 
    chaud ou pendant l’utilisation de la machi-
    ne. 
    Ne jamais conduire la machine avec le starter 
    tiré lorsque le moteur est chaud.
    2.4.10 Démarreur/phare avant (4, 5, 6:I)
    La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur ainsi que d’allumer le phare. 
    Ne pas quitter la machine lorsque la clé 
    est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de carbu-
    rant dans le moteur via le carburateur, 
    de déchargement de la batterie et tout 
    dégât en général.
    Quatre positions :
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2. Marche – phare allumé.
    3. Marche – phare éteint.
    4. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, la clé revient en position de 
    marche 3 grâce à un dispositif à ressort.
    Tourner la clé en position 2 pour allumer 
    le phare.
    2.4.11 Prise de force (4, 5, 6:K)
    Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force électromagnétique actionnant les ac-
    cessoires montés à l’avant. Deux positions sont 
    possibles :
    1. Pression sur la partie avant du disjonc-
    teur – la prise de force est enclenchée. Le 
    symbole s’allume.
    2. Pression sur la partie arrière du disjonc-
    teur – la prise de force est désengagée. 
    2.4.12 Compteur horaire (2:P)
    Indique le nombre d’heures de travail. Le comp-
    teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.2.4.13 Régulateur de vitesse (5, 6:N)
    (Pro16, Pro20, Pro25)
    Un interrupteur permet d’activer le régulateur de 
    vitesse qui bloque la pédale (3:F) dans la position 
    souhaitée.
    1. Enfoncer l’accélérateur (3:F) jusqu’à 
    atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer en-
    suite sur l’avant de l’interrupteur pour en-
    clencher le régulateur de vitesse. Le 
    témoin s’allume.
    2. Pour dégager le régulateur de vitesse, 
    relâcher la pédale (3:B) ou appuyer sur 
    l’arrière de l’interrupteur. 
    2.4.14 Réglage de la hauteur de coupe 
    (5, 6:J) (Pro16, Pro20, Pro25)
    La machine est équipée d’un dispositif permettant 
    d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau-
    teur de coupe.
    Le variateur permet d’adapter à l’infini la 
    hauteur de coupe. 
    Le plateau de coupe se connecte sur la prise (2:Q).
    2.4.15 Épandeur de sable (6:O) 
    (Pro20, Pro25)
    La machine permet le réglage électrique d’un 
    épandeur de sable (accessoire). 
    L’interrupteur permet de démarrer et d’ar-
    rêter l’épandeur.
    Les câbles de raccordement de l’épandeur se trou-
    vent à l’arrière de la machine (la version Pro16 est 
    précâblée et préparée pour l’utilisation d’un épan-
    deur de sable.)
    2.4.16 Levier de débrayage (7:R)
    Levier permettant de débrayer la transmission va-
    riable, ce qui permet de bouger la machine à la 
    main, moteur éteint. Deux positions sont possibles 
    :
    1. Levier vers l’arrière – la trans-
    mission est activée pour un fonc-
    tionnement normal. Un déclic se 
    fait entendre lorsque le levier se 
    bloque.
    2. Levier vers l’avant – transmis-
    sion débrayée. La machine peut 
    être déplacée manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues dis-
    tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en-
    dommager la transmission. 
    12V 
    						
    							75
    FRANÇAISFR
    2.4.17 Siège (8:S)
    Le siège rabattable se règle vers l’avant et 
    l’arrière, et se bloque dans la position 
    choisie grâce aux boutons (8:T).
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que 
    certaines activités potentiellement dangereuses se-
    ront impossibles lorsque personne n’est assis sur le 
    siège. Voir également 4.3.2.
    2.4.18 Capot du moteur (9:U)
    Le capot du moteur s’ouvre pour donner 
    accès au robinet de carburant, à la batterie 
    et au moteur. Le capot de bloque à l’aide 
    d’une attache en caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en caoutchouc (9:V) à l’ex-
    trémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    3 UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui-
    vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren-
    seignés.La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con-
    tactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    4 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    4.1 Ajouter du carburant.Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 
    temps.
    Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le ni-
    veau de carburant est visible au travers du réser-
    voir transparent.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con-
    serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée 
    plus de 30 jours.
    Des carburants respectueux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate, peuvent également être 
    utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré-
    duit sur la  nature et la santé.
    L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients spé-
    cialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou pro-
    céder au remplissage quand le moteur 
    tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder lors-
    qu’il se réchauffe (voir fig. 10). Type de travail Accessoires d’origine STIGA
    Tonte Plateaux de coupe :
    107 M, 107 M HD, 107 M HD 
    El, 121 M, 121 M El, 125 Combi 
    Pro, 125 Combi Pro El et tondeu-
    se à fléaux.
    Balayage Balai ou balai ramasseur. L’uti-
    lisation d’un pare-poussière est 
    recommandé avec la première 
    option.
    Déneigement L’utilisation de chaînes et de 
    poids de lestage Stiga est recom-
    mandée avec la lame à neige et le 
    chasse-neige.
    Tonte du gazon et 
    ramassage des 
    feuillesCollecteur tracté de 30 ou 42.
    Transport du ga-
    zon de tonte et des 
    feuillesRemorque de transport Stan-
    dard, Maxi ou Combi.
    Épandage de sable Épandeur de sable. Permet éga-
    lement l’épandage de sel. Chaî-
    nes à neige et poids de lestage 
    recommandés.
    Désherbage sur 
    chemins en gravierSarcleuse montée à l’avant.
    Découpe des bor-
    duresCoupe-bordures.
    Scarification de la 
    mousseScarificateur de mousse. 
    						
    							76
    FRANÇAISFR
    4.2 Contrôle du niveau d’huileÀ la livraison, les Pro 16 et Pro 20 (Briggs & Strat-
    ton) sont remplies d’huile SAE 30.
    À la livraison, les Prestige et Pro 25 (Kohler) sont 
    remplies d’huile SAE 10W-40.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge d’hui-
    le. La dévisser et la sortir du carter. Es-
    suyer la jauge au moyen d’un chiffon, 
    Réintroduire la jauge dans le carter et la 
    visser à fond. 
    Dévisser la jauge et la ressortir. Lire le niveau 
    d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend 
    en dessous du repère « FULL », faire l’appoint  
    (voir fig. 11-13).
    Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar-
    que « FULL » pour éviter la surchauffe du moteur. 
    Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vi-
    danger pour revenir à un niveau d’huile correct.
    4.3 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !
    4.3.1 Contrôle de sécurité générale 4.3.2 Contrôle de sécurité générale 
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    4.4 Démarrage1.  Ouvrir le robinet d’essence. Voir 15.
    2.  Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou-
    gies.
    3.  Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    4.  Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 
    5. Prestige :
    Démarrage à froid du moteur – mettre la manet-
    te en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
    sition choke).
    Pro16, Pro20 et Pro25:
    ramener la commande d’accélérateur sur la po-
    sition pleins gaz. 
    Démarrage à froid – tirer le choke à fond. 
    Démarrage à chaud – le choke doit être enfoncé.
    6.  Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein. Objet Résultat
    Conduites de carbu-
    rant et raccords.Absence de fuites.
    Câbles électriques. Isolation intacte.
    Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords.
    Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de 
    dégâts.
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein de 
    service.La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de vibrations anormales.
    Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    La pédale 
    embrayage-frein 
    n’est pas enfoncée.
    La prise de force 
    n’est pas enclen-
    chée.Tenter de démar-
    rer.Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    La pédale 
    embrayage-frein 
    est enfoncée.
    La prise de force 
    est enclenchée.Le conducteur se 
    lève du siège.Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    Le moteur tourne. 
    La prise de force 
    est enclenchée.Le conducteur se 
    lève du siège.La prise de 
    force se 
    désactive.
    Le moteur tourne. Retirer le fusible 
    10 A.
    Voir fig. 14.Le moteur 
    s’arrête.
    Régulateur de 
    vitesse activé.
    (sauf Prestige)Le conducteur se 
    lève du siège.Le régula-
    teur de 
    vitesse se 
    désactive.
    Régulateur de 
    vitesse activé.
    (sauf Prestige)La pédale 
    embrayage-frein 
    est enfoncée.Le régula-
    teur de 
    vitesse se 
    désactive.
    Le commutateur du 
    dispositif de levage 
    est en position neu-
    tre.
    (sauf Prestige, Pro 
    16)Tenter d’enclen-
    cher la prise de 
    force.Il n’est pas 
    possible 
    d’enclen-
    cher la prise 
    de force. 
    						
    							77
    FRANÇAISFR
    7.  Démarrer le moteur en tournant la clé de con-
    tact.
    8Prestige :
    Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le 
    choke, ramener progressivement la manette en 
    position de plein régime (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke). 
    Pro16, Pro20 et Pro25:
    après le démarrage du moteur, enfoncer pro-
    gressivement la commande du starter si celui-ci 
    a été utilisé. 
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    4.5 Direction assistée (Pro20, 
    Pro25)
    Avec une direction assistée, les mouvements du 
    volant sont facilités par le système hydraulique de 
    l’engin. La machine se conduit donc très aisément 
    lorsque le moteur fonctionne à plein régime. 
    L’effet servo diminue lorsque le régime moteur 
    baisse.
    4.6 Conseils d’utilisationVérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement important pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 4.2. 
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas, et de bas en haut. 
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vira-
    ges serrés pour éviter de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrase-
    ment. Ne jamais utiliser la machine 
    lorsque le carter moteur est ouvert.
    4.7 ArrêtDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point  est parti-
    culièrement important si la machine doit être trans-
    portée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, détacher le câble de la bougie 
    dallumage et la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après l’arrêt. Ne pas toucher 
    le pot d’échappement, le cylindre ni les 
    ailettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    4.8 Nettoyage
    Pour réduire le risque d’incendie, déga-
    ger l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant sur le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, con-
    trôler régulièrement que la machine ne 
    présente aucune fuite d’huile et/ou de 
    carburant. 
    Nettoyer la machine après chaque utilisation. Ins-
    tructions de nettoyage :
    • En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pas diriger le jet directe-
    ment vers les joints des essieux, les composants 
    électriques ou les soupapes hydrauliques.
    • Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur. 
    • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à 
    l’air comprimé.
    • Nettoyer l’admission d’air de refroidissement 
    du moteur (11, 12, 13:W).
    • Uniquement sur Pro 25 : nettoyer le refroidis-
    seur d’huile (13:X).
    5 ENTRETIEN
    5.1 Programme d’entretienRespecter le programme d’entretien STIGA pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Le contenu de ce programme est repris dans le car-
    net d’entretien ci-joint.
    L’entretien de base
     doit toujours être exécuté par 
    un centre agréé.
    Le premier entretien et les entretiens intermédiai-
    res doivent être confiés à un centre agréé, mais 
    peuvent également être exécutés par l’utilisateur.  
    						
    							78
    FRANÇAISFR
    Les opérations à effectuer sont répertoriées dans le 
    carnet d’entretien et sont décrites sous « 4 DÉ-
    MARRAGE ET CONDUITE » de même que ci-
    dessous.
    Les centres de service agréés garantissent un tra-
    vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi-
    ne.
    À chaque service de base et intermédiaire effectué 
    par un centre agréé, un cachet doit être apposé dans 
    le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com-
    portant tous les cachets requis augmente la valeur 
    de reprise de la machine.
    5.2 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Arrêter le moteur.
    Déconnecter les câbles de bougies et re-
    tirer la clé de contact pour éviter tout 
    démarrage intempestif. 
    5.3 Pression des pneusRégler la pression des pneus comme suit :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). 
    5.4 Remplacement de l’huile mo-
    teur, filtre 
     (Pro16 – Pro20)
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes les 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température am-
    biante est élevée.
    Remplacer le filtre à huile après 100 heures de ser-
    vice.
    5.4.1 Huile moteur
    Utiliser de l’huile de synthèse de grade SF ou su-
    périeur, conformément au tableau ci-dessous.
    Choisir une huile sans additifs.Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Fixer la pince sur le tuyau de vidange. Utiliser 
    un modèle polygrip ou similaire (voir fig. 
    17:Y).
    2.  Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de 
    vidange et sortir le bouchon.
    3. Récupérer l’huile dans un récipient.
    REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 
    les courroies d’entraînement.
    4. Recycler l’huile conformément aux normes en 
    vigueur.
    5. Remettre le bouchon et attacher la pince en 
    amont de celui-ci.
    6. Si le filtre à huile doit être remplacé, voir 5.4.2 
    ci-dessous avant de poursuivre.
    7.  Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans 
    le réservoir.
    Volume d’huile :
    Sans remplacement du filtre :environ 1,6 litre.
    Avec remplacement du filtre :environ 1,7 litre.
    8. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur 
    et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secon-
    des. 
    9. Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    10. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis 
    contrôler le niveau d’huile conformément à 4.2.
    5.4.2 Filtre à huile
    Remplacer le filtre à huile toutes les deux vidan-
    ges, c’est-à-dire après 100 heures de service. Com-
    mencer par vidanger l’huile moteur et remettre le 
    bouchon comme décrit ci-dessus. Remplacer en-
    suite le filtre à huile :
    1. Nettoyer la zone autour du filtre et démonter ce-
    lui-ci.
    2. Enduire d’huile le nouveau joint du filtre.
    6. Mettre le filtre en place. Commencer par visser 
    le filtre pour que le joint soit en contact avec le 
    moteur. Visser ensuite le filtre de 1/2 à 3/4 de 
    tours.
    7. Continuer au point 7 conformément à la section 
    5.4.1 Huile moteur ci-dessus. Utilisation Huile
    Toutes températu-
    resSAE 10W-30
    En dessous de –18 
    °C :SAE 5W-30
    Au-dessus de 0 °C : SAE30 
    						
    							79
    FRANÇAISFR
    5.5 Remplacement de l’huile mo-
    teur, filtre (Prestige, Pro25)
    Remplacer l’huile moteur après 100 heures de ser-
    vice. 
    Remplacer le filtre à huile après 200 heures de ser-
    vice.
    5.5.1 Huile moteur
    Utiliser de l’huile de synthèse de grade SF ou su-
    périeur, conformément au tableau ci-dessous.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Fixer l’attache sur le tuyau de vidange. Utiliser 
    un modèle polygrip ou similaire. Voir fig. 16:Y 
    et 18:Y.
    2.  Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de 
    vidange et sortir le bouchon.
    3. Récupérer l’huile dans un récipient.
    REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 
    les courroies d’entraînement.
    4. Recycler l’huile conformément aux normes en 
    vigueur.
    5. Remettre le bouchon et attacher la pince en 
    amont de celui-ci.
    6. Si le filtre à huile doit être remplacé, voir 5.5.2 
    Filtre à huile ci-dessous avant de poursuivre.
    7. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans 
    le réservoir.
    Quantité d’huile :
    8. Démarrer le moteur et vérifier l’absence de per-
    tes d’huile.
    9.  Arrêter le moteur. Attendre quelques minutes 
    que toute l’huile ait reflué dans le vilebrequin.
    10.Contrôler le niveau d’huile conformément à la 
    section 4.2.5.5.2 Filtre à huile
    Remplacer le filtre à huile toutes les deux vidan-
    ges, c’est-à-dire après 200 heures de service. Com-
    mencer par vidanger l’huile moteur et remettre le 
    bouchon comme décrit ci-dessus. Remplacer en-
    suite le filtre à huile :
    1. Nettoyer la zone autour du filtre et démonter ce-
    lui-ci.
    2. Poser le nouveau filtre dans un récipient, le trou 
    tourné vers  le haut.
    3. Verser de l’huile moteur fraîche dans le trou du 
    filtre jusqu’à atteindre la base du filetage.
    4. Attendre 1 à 2 minutes que le filtre s’imprègne 
    d’huile.
    5. Enduire d’huile le joint du filtre.
    6. Mettre le filtre en place. Commencer par visser 
    le filtre pour que le joint soit en contact avec le 
    moteur. Visser ensuite le filtre de 2/3 à 1 tour.
    7. Continuer au point 7 conformément à la section 
    5.5.1 Huile moteur ci-dessus.
    5.6 Filtre à carburantPro 16 et Pro 20 (Briggs & Stratton)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison 
    (voir fig. 17:Z).
    Prestige et Pro 25 (Kohler)
    Remplacer le filtre à carburant après 1.500 heures 
    de service (voir fig. 23:Z).
    Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab-
    sence de fuites.
    5.7 Transmission, filtre à huileL’huile et le filtre de la transmission hydraulique 
    doivent être vérifiés et réglés ou remplacés à la fré-
    quence indiquée dans le tableau ci-dessous.
    Type d’huile : Huile de synthèse 5W-50.
    Volume d’huile de rechange : environ 4,2 litres.
    5.7.1 Vérification – réglage
    1. Placer la machine sur un sol plat.
    2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 19). Le ni-
    veau doit arriver à hauteur de la ligne. 
    3. Si nécessaire, faire l’appoint. Utilisation Huile
    Toutes températu-
    resSAE 10W-30
    En dessous de –18 
    °C :SAE 5W-30
    Au-dessus de 0 °C : SAE30
    Machine Volume d’huile, env.
    Sans remplace-
    ment du filtreAvec remplace-
    ment du filtre
    Prestige 1,9 litre 2,0 litres
    Pro25 2,0 litres 2,1 litres
    Action 1ère fois Puis à 
    interval-
    les de 
    Heures de service
    Vérification – mise à niveau - 50
    Remplacement de l’huile.
    Nettoyage du filtre du réser-
    voir.5 200
    Remplacement du filtre 
    hydraulique. Pro20, Pro255 200 
    						
    							80
    FRANÇAISFR
    5.7.2 Vidange
    1. Faire fonctionner la machine en variant la vites-
    se pendant 10 à 20 minutes pour faire chauffer 
    l’huile de transmission.
    2. La machine étant sur une surface horizontale, 
    surélever la roue arrière droite d’environ 10 cm 
    par rapport à la roue arrière gauche en plaçant 
    un bloc ou tout autre élément dessous (voir fig. 
    20). Cela facilite l’écoulement d’huile du réser-
    voir.
    3. Ouvrir les vannes des arbres de transmission 
    (fig. 21).
    4. Placer un récipient sous l’essieu arrière et sous 
    l’essieu avant.
    5. Retirer les 2 bouchons de vidange de chaque es-
    sieu à l’aide d’une clé de 12 mm (voir fig. 22).
    6. Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
    7. Uniquement Pro20 et Pro25 : nettoyer la zone 
    autour du filtre du circuit hydraulique et dé-
    monter celui-ci (voir fig. 18:A)
    8. Attendre que l’huile se soit complètement écou-
    lée dans le récipient.
    9. Recycler l’huile conformément aux normes en 
    vigueur.
    5.7.3 Nettoyage du filtre du réservoir
    1. Engager l’ensemble filtre (25:F) dans la partie 
    supérieure du réservoir et l’avancer vers le trou.
    2. Tirer l’ensemble filtre vers le haut, avec le filtre 
    et le ressort.
    3. Dégager le filtre (25:G) de son carter.
    4. Nettoyer le filtre à l’aide d’un solvant adapté et 
    à l’air comprimé.
    5. Vérifier que le joint en caoutchouc (25:H) situé 
    dans le bas du filtre est intact.
    6. Remettre le filtre et le ressort en place dans le 
    carter. Introduire le filtre jusqu’à ce qu’il se blo-
    que en position dans le carter.
    7. Réinstaller l’unité dans le réservoir. La partie 
    supérieure du carter de filtre doit se bloquer en 
    position dans l’encoche de la section supérieure 
    du réservoir.
    5.7.4 Remplissage du réservoir
    1. Vérifier l’état des joints des 4 bouchons de vi-
    dange  (voir fig. 22). Remettre les bouchons. 
    Couple de serrage : 15-17 Nm.
    2. Descendre la machine sur le sol.
    3. Uniquement Pro20 et Pro25 :
    enduire d’huile le joint du nouveau filtre avant 
    d’installer celui-ci (voir fig. 18:A).
    4. Remplir le réservoir d’huile neuve.
    5. Vérifier que le levier de débrayage (7:R) est en 
    position extérieure (position de conduite).Prévoir un système d’extraction con-
    necté au pot d’échappement de la ma-
    chine lorsque celle-ci fonctionne à 
    l’intérieur.
    6. Préparer un récipient adéquat contenant l’huile 
    neuve.
    REMARQUE ! L’huile est aspirée très rapi-
    dement dans le système. Veiller à faire en 
    permanence l’appoint du réservoir. Il est im-
    pératif que le système n’aspire pas d’air.
    7. Remplir le réservoir d’huile neuve.
    8. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ra-
    lenti. Faire progressivement l’appoint d’huile 
    dans le réservoir pour que le niveau soit en per-
    manence à hauteur de la marque.
    9. Remettre le bouchon du réservoir d’huile et fer-
    mer le capot.
    10.Remettre en place les vannes des arbres de 
    transmission (fig. 24).
    11.Faire avancer puis reculer la machine sur 8 à 10 
    mètres. Lorsque la machine possède une direc-
    tion assistée, actionner simultanément le systè-
    me de blocage de plein régime. 
    12.Lorsque la machine possède un dispositif de le-
    vage hydraulique, le lever et l’abaisser 3 à 4 
    fois.
    13.Faire l’appoint d’huile dans le réservoir.
    5.8 Courroies de transmissionAprès 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
    roies.
    5.9 DirectionVérifier et régler la direction après 5 heures de ser-
    vice, puis toutes les 100 heures.
    5.9.1 Vérifications
    Tourner légèrement le volant de gauche à droite 
    pour vérifier que le mécanisme des chaînes ne pré-
    sente pas de jeu.
    5.9.2 Réglage
    le cas échéant, régler les chaînes de direction com-
    me suit :
    1. Mettre les roues de la machine en position droi-
    te.
    2. Régler les chaînes à l’aide des deux écrous si-
    tués au centre (voir fig. 29).
    3. Serrer les deux écrous au même couple pour 
    supprimer le jeu.
    4. Effectuer un test de roulage et vérifier que le vo-
    lant n’est pas décentré.
    5. S’il est décentré, desserrer un écrou et resserrer 
    l’autre.
    Ne pas appliquer de tension trop forte sur les chaî-
    nes pour éviter de durcir la direction et d’augmen-
    ter l’usure des chaînes. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower PARK 4WD, PRO 25, PRO 20, PRO 16 PRESTIGE Instructions Manual