Stiga Lawn Mower PARK 4WD PRO Svan Instruction Manual Italian Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK 4WD PRO Svan Instruction Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

31 PORTUGUÊSPT 4.6 Sugestões de operaçãoVerificar sempre se o volume de óleo no motor está correcto. Isto é especialmente importante quando se utiliza a máquina em declives. Ver 4.2. Cuidado ao conduzir em declives. Não fazer arranques e paragens bruscas quando estiver a subir ou a descer um plano inclinado. Nunca conduzir ao lon- go de um declive. Deve deslocar-se sem- pre em sentido ascendente ou descendente. A máquina não pode ser conduzida em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduzir a velocidade em planos inclina- dos e ao fazer viragens apertadas para manter o controlo e reduzir o risco de capotar. Ao conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não virar o volan- te até ao máximo. A máquina pode vol- tar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos bem afas- tados da articulação central e do supor- te do banco. Risco de ferimentos por esmagamento. Nunca conduzir com a capota do motor aberta. 4.7 PararDesengatar a tomada de força. Aplicar o travão de estacionamento. Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Parar o motor rodando a chave da igni- ção. Fechar a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se tiver que deixar a máquina sem vigi- lância, retirar os cabos da vela e retirar a chave da ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimadu- ras. 4.8 Limpeza Para reduzir o risco de incêndio, man- ter o motor, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, veri- ficar regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Limpar a máquina depois de cada utilização. Para a limpeza aplicam-se as seguintes instruções: • No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta pressão, não direccionar o jacto directamente a vedantes de eixos, componentes eléctricos ou válvulas hidráulicas. • Não deitar água directamente sobre o motor. • Limpar o motor com uma escova e/ou ar com- primido. • Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor (8:W). 5 MANUTENÇÃO 5.1 Programa de revisõesPara manter a máquina sempre em bom estado no que se refere a fiabilidade e segurança de funciona- mento, e também do ponto de vista ecológico, deve seguir-se o programa de assistência da STIGA. O conteúdo deste programa encontra-se no livro de registo de revisões anexo. A revisão básica deverá ser sempre realizada por uma oficina autorizada. A primeira revisão e a revisão intermédia devem ser realizadas por uma oficina autorizada mas tam- bém podem ser efectuadas pelo utilizador. O con- teúdo destas revisões encontra-se no livro de registo de revisões e as acções estão descritas em 4 ARRANQUE E FUNCIONAMENTO assim como abaixo. Revisões realizadas em oficinas autorizadas são garantia de trabalho profissional utilizando peças sobressalentes genuínas. O livro de registo de revisões é carimbado a cada revisão básica e revisão intermédia realizadas numa oficina autorizada. Um livro de registo de revisões que inclua todos os registos é um docu- mento valioso que aumenta o valor de revenda da máquina. 5.2 PreparaçãoTodas as revisões e todos os trabalhos de manuten- ção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado. Aplicar sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Parar o motor. Para evitar o arranque acidental do motor, desligar os cabos das velas e reti- rar a chave da ignição.

32 PORTUGUÊSPT 5.3 Pressão dos pneusAjustar a pressão de ar nos pneus da seguinte for- ma: Frente: 0,6 bar (9 psi). Atrás: 0,4 bar (6 psi). 5.4 Mudar o óleo do motorMude o óleo do motor pela primeira vez após 20 horas de operação (ou durante o primeiro mês) e, depois, a cada 100 horas de operação ou de 6 em 6 meses. Utilizar óleo sintético de classe de serviço SJ ou superior, de acordo com a tabela abaixo. Utilizar óleo sem aditivos. Não encher com demasiado óleo. Isso poderá pro- vocar o sobreaquecimento do motor. Mudar o óleo quando o motor está quente. O óleo do motor pode estar muito quen- te se for drenado imediatamente a se- guir à paragem do motor. Por isso, deve deixar-se o motor arrefecer alguns mi- nutos antes de drenar o óleo. 1. Prender a braçadeira na mangueira de drenagem do óleo. Utilizar uma pega múltipla ou seme- lhante Ver fig. 11:Z. 2. Deslocar a braçadeira 3-4 cm para cima na man- gueira de drenagem do óleo e puxar o tampão para fora. 3. Recolher o óleo num recipiente de recolha. NOTA! Cuidado para não entornar óleo so- bre as correias de transmissão. 4. Entregar o óleo para eliminação de acordo com as disposições locais. 5. Colocar o tampão de drenagem do óleo e voltar a deslocar a braçadeira para baixo de forma a que aperte sobre o tampão. 6. Se for substituir o filtro do óleo, ver 5.5 abaixo antes de prosseguir. 7. Retirar a vareta de nível do óleo e encher com óleo novo. Volume do óleo: Sem substituição do filtro:aprox. 0,9 litros Com substituição do filtro:aprox. 1,05 litros 8. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos. 9. Verificar se há alguma fuga de óleo. 10.Parar o motor. Esperar 30 segundos e depois ve- rificar o nível do óleo de acordo com 4.2. 5.5 Filtro do óleo (11:Y)O filtro do óleo tem que ser substituído após 100 horas de funcionamento ou de 6 em 6 meses. Começar por drenar o óleo do motor e instalar o tampão de drenagem do óleo conforme descrito acima. Depois substituir o filtro do óleo, da seguin- te maneira: 1. Limpar a área à volta do filtro e desmontar o fil- tro. 2. Humedecer com óleo a junta vedante do filtro novo. 6. Instalar o filtro. Primeiro, enroscar o filtro de forma a que a junta vedante fique em contacto com o motor. Depois enroscar o filtro mais 7/8 de volta. 7. Prosseguir com o ponto 7 de acordo com 5.4 Mudar o óleo do motor acima. 5.6 Filtro de combustível (11:X)Substituir o filtro de combustível todas as épocas. Verificar se há fugas de combustível depois do fil- tro novo ter sido instalado. 5.7 Transmissão, filtro do óleoO óleo e o filtro na transmissão hidráulica têm que ser verificados/ajustados ou substituídos a interva- los de acordo com a tabela abaixo. Tipo de óleo: Óleo sintético 5W-50 Volume de óleo na mudança: aprox. 4,2 litros. 5.7.1 Verificação - ajuste 1. Colocar a máquina sobre uma superfície plana. 2. Fazer a leitura do nível do óleo no depósito. Ver fig. 12. O nível deve estar nivelado com a linha. 3. Se for necessário, atestar com mais óleo. 5.7.2 Drenagem 1. Operar a máquina a diferentes velocidades du- rante 10 a 20 minutos para aquecer o óleo da transmissão. 2. Conduza a máquina para cima de um bloco ou algo semelhante de forma a que a roda traseira do lado direito fique elevada aproximadamente 10 cm acima da roda traseira do lado esquerdo. Utilização Óleo Todas as temperatu- rasSAE 10W-30 Inferior a 0°C SAE 5W-30 Superior a 10°C SAE30 Acção1ª vez Depois, a intervalos Horas de funciona- mento Verificar – ajustar o nível. - 50 Mudar o óleo. Limpar o filtro do depósito.5 200 Substituir o filtro no circuito hidráulico. Pro20, Pro255 200

33 PORTUGUÊSPT Ver fig. 13. Caso contrário, a máquina deve es- tar sobre uma superfície plana. Esta medida per- mite que o óleo escorra mais facilmente do depósito. 3. Abra as válvulas dos veios de transmissão de acordo com a fig. 14. 4. Coloque um recipiente de recolha por baixo do eixo traseiro e outro debaixo do eixo dianteiro. 5. Retire 2 tampões de drenagem de cada eixo. Utilize uma chave de caixa de 12 mm. Ver fig. 15. 6. Retire o tampão do bocal de enchimento do de- pósito do óleo. 7. Limpar a área à volta do filtro do circuito hi- dráulico e desmontar o filtro. Ver fig. 16:A. 8. Deixe escorrer todo o óleo para o recipiente de recolha. 9. Entregar o óleo para eliminação de acordo com as disposições locais. 5.7.3 Limpar o filtro do depósito. 1. Premir a caixa do filtro (17:F) para baixo, para dentro da secção superior do depósito e deslo- car a caixa para a frente na direcção do orifício. 2. Puxar a caixa do filtro para cima juntamente com o filtro e a mola. 3. Puxar o filtro (17:G) para fora da caixa. 4. Limpar o filtro com um solvente adequado e ar comprimido. 5. Verificar se a junta vedante de borracha (17:H) no fundo do filtro está intacta. 6. Voltar a instalar o filtro e a mola na caixa. Inse- rir o filtro até este encaixar em posição na caixa. 7. Voltar a instalar a unidade no depósito. A parte superior da caixa do filtro tem que encaixar em posição na ranhura na secção superior do depó- sito. 5.7.4 Encher 1. Verificar se as juntas vedantes nos 4 tampões de drenagem estão intactas. Ver fig. 15. Voltar a instalar os tampões. Binário de aperto: 15-17 Nm. 2. Fazer descer a máquina de forma a que a roda direita fique nivelada com as outras rodas. 3. Humedecer a junta vedante do filtro novo com óleo e instalar o filtro. Ver fig. 16:A. 4. Encher o depósito do óleo com óleo novo. 5. Verifique se a alavanca de desengate da embrai- agem (4:R) está na posição exterior (posição de condução). Se o motor vai ser posto a trabalhar no interior, é necessário ligar um dispositi- vo de extracção de escape ao tubo de es- cape do motor. 6. Preparar um recipiente adequado com óleo no- vo.NOTA! O óleo é aspirado muito rapidamente para dentro do sistema. O depósito tem que ser mantido sempre atestado. Em circuns- tância alguma pode ser aspirado ar. 7. Encher o depósito do óleo com óleo novo. 8. Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Gra- dualmente, atestar o depósito com óleo de for- ma a que o nível esteja sempre sobre a marca. 9. Voltar a instalar o tampão do bocal de enchi- mento de óleo e fechar a caixa do motor. 10.Voltar a regular as válvulas dos veios de trans- missão de acordo com a fig. 18. 11.Conduzir a máquina 8 a 10 metros para a frente e 8 a 10 metros para trás. Se a máquina tiver di- recção assistida hidráulica, aplicar ao mesmo tempo bloqueio total do volante. 12.Se a máquina tiver um elevador de utensílios hi- dráulico, fazer subir e descer o elevador 3 a 4 vezes. 13.Ajustar o nível do óleo no depósito. 5.8 Transmissões por correiaApós 5 horas de funcionamento, verificar se todas as correias estão intactas e não danificadas. 5.9 DirecçãoA direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 horas de funcionamento e, daí em diante, após 100 horas de funcionamento. 5.9.1 Verificações Rodar brevemente o volante para trás e para a fren- te. Não deverá haver qualquer folga mecânica nas cadeias de direcção. 5.9.2 Ajuste Ajustar as cadeias de direcção conforme necessá- rio, da seguinte maneira: 1. Colocar a máquina na posição a direito. 2. Ajustar as correntes da direcção com as duas porcas localizadas por baixo do ponto central. Ver fig. 19. 3. Ajustar ambas as porcas com o mesmo aperto até não haver qualquer folga. 4. Fazer um ensaio de condução com a máquina para a frente e verificar se o volante não está descentrado. 5. Se o volante estiver descentrado, desaperte uma porca e aperte a outra. Não esticar demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste das correntes será maior.

34 PORTUGUÊSPT 5.10 Bateria Se o ácido entrar em contacto com os olhos ou a pele pode provocar ferimen- tos graves. Se qualquer parte do corpo entrar em contacto com o ácido, lavar imediatamente com grandes quantida- des de água e procurar assistência mé- dica o mais rápido possível. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 5.10.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador do motor, da seguinte forma: 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um dispositivo de extracção para vapores de esca- pe. 3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as instru- ções no guia do utilizador. 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 5.10.2 Carregar utilizando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão constante. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard. 5.10.3 Remoção/instalação A bateria é colocada por baixo do depósito. Para aceder à bateria, desmontar primeiro o depósito de combustível, como segue: 1. Abrir a capota do motor. 2. Fechar a torneira de combustível, ver 10. 3. Desapertar as duas porcas de orelhas (16:B) e retirar as braçadeiras. 4. Levantar o depósito de combustível com cuida- do. Durante a remoção/instalação da bateria, aplica-se o seguinte em relação à ligação dos cabos:• Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. De- pois, desligar o cabo vermelho do terminal po- sitivo (+) da bateria. • Durante a instalação. Ligar primeiro o cabo ver- melho ao terminal positivo (+) da bateria. De- pois, ligar o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se os cabos forem desligados/ligados pela ordem errada, há o risco de curto- circuito e de danos na bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema eléctrico. Depois da bateria ter sido rectificada, instalar o de- pósito de combustível da seguinte forma: Verificar se a mangueira de combustí- vel não está presa à bomba hidráulica e não está em contacto com a mesma. A bomba hidráulica fica muito quente du- rante o funcionamento. Perigo de incên- dio. 1. Colocar o depósito de combustível sobre os su- portes. Verificar se a mangueira da gasolina não está a tocar na bomba hidráulica. 2. Instalar as braçadeiras e apertar as porcas de orelhas (16:B). 5.10.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te- rão que ser limpos. Limpar os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrificá-los com mas- sa para terminais. 5.11 Filtro do ar, motorLimpe o filtro de ar de 3 em 3 meses ou a cada 50 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 200 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Nota! Se a máquina operar em ambiente muito poeirento, limpe ambos os filtros com mais frequência. 1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (fig. 20). 2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro de esponja plástica. Tenha cuidado para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 3. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no filtro e esprema o óleo.

35 PORTUGUÊSPT 4. Limpe a inserção do filtro de papel da seguinte maneira: bata ligeiramente com ele contra uma superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-o. 5. Volte a montar pela ordem inversa. Para limpar o filtro de papel, não utilize diluentes à base de petróleo, por exemplo querosene. Estes diluentes podem destruir o filtro. Não utilize ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel. 5.12 VelaAs velas têm que ser substituída após cada 200 ho- ras de funcionamento (=em revisões básicas alter- nadas). Antes de desligar a vela, limpar em volta do res- pectivo encaixe. Ve l a : NGK BPR5ES ou DENSO W16EPR-U. Distância dos eléctrodos: 0,75 mm. 5.13 Admissão de arVer 8:W. O motor é refrigerado a ar. Um sistema de refrigeração obstruído pode danificar o motor. Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas de funcionamento. Uma limpeza mais meticulosa do sistema de refrigeração é feita durante cada revisão básica. 5.14 LubrificaçãoTodos os pontos de lubrificação, de acordo com a tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 horas de funcionamento bem como após cada lava- gem. 5.15 FusíveisSe ocorrer qualquer uma das avarias da lista abai- xo, substituir o fusível relevante. Ver fig. 9. 6 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi- das pelos seguintes registos de patentes e de con- cepção: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1. A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. Objecto Acção Figur a Rolamento de roda2 bicos para massa lubrifi- cante. Utilizar uma pistola de massa lubrificante com massa uni- versal. Bombear até a massa lubrificante aparecer.21 Ponto cen- tral4 bicos para massa lubrifi- cante. Utilizar uma pistola de massa lubrificante com massa uni- versal. Bombear até a massa lubrificante aparecer.22 Correntes da direcçãoLimpar as correias escovando com uma escova de arame. Lubrificar com spray univer- sal para correntes.- Braços ten- soresLubrificar os pontos dos rola- mentos com uma lata de óleo quando cada comando é acti- vado. Esta operação deve ser, ideal- mente, executada por duas pessoas.23 Cabos de controloLubrificar as extremidades dos cabos com uma lata de óleo quando cada comando é activado. Esta operação deve ser, ideal- mente, executada por duas pessoas.24 Avaria Fusível O motor não pega ou pega e pára ime- diatamente. A bateria está carregada.10 A O espalhador de areia e o ajuste eléc- trico da altura de corte não funcio- nam. (Não se aplica ao Prestige)20 A Todas as funções eléctricas deixaram de funcionar. A bateria está carre- gada.30 A

36 POLSKIPL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz załączoną broszurą „INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA”. 1.1 SymboleNa maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania i konserwacji. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi i instrukcją bezpieczeństwa. Ostrzeżenie! Uważać na wyrzucane przedmioty. Przy maszynie powinien znajdować się tylko operator. Ostrzeżenie! Zawsze nosić ochraniacze słuchu. Ostrzeżenie! Maszyna nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. Ostrzeżenie! Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10ş. Ostrzeżenie! Istnieje ryzyko obrażeń kończyn. Trzymać dłonie i stopy z dala od przegubu sterowniczego. Ostrzeżenie! Istnieje ryzyko oparzeń. Nie dotykać tłumika/katalizatora. 1.2 Oznaczenia 1.2.1 Rysunki Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itp. Komponenty przedstawione na rysunkach zostały oznaczone literami A, B, C, itp. Oznaczenie komponentu C na rysunku 2 to: „2:C”. 1.2.2 Sekcje Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumerowane zgodnie z następującym przykładem:„1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to podpunkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i znajduje się właśnie w tej sekcji. Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest tylko jej numer. Przykład: „Patrz 1.3.1”. 2 OPIS 2.1 NapędMaszyna posiada napęd na 4 koła. Moc z silnika do kół napędowych przekazywana jest hydrau- licznie. Silnik napędza pompę olejową, która pompuje olej do napędu tylnej i przedniej osi. Przednia i tylna oś połączone są szeregowo, w wyniku czego przednie i tylne koła obracają się z taką samą prędkością. Aby ułatwić skręcanie, obie osie wyposażono w dyferencjał. Montowane z przodu wyposażenie dodatkowe napędzane jest paskami napędowymi. 2.2 KierowanieMaszyna jest przegubowa. Oznacza to, że podwozie zostało podzielone na odcinek przedni i tylny, które mogą skręcać się względem siebie. Dzięki sterowaniu przegubowemu maszyna może pracować przy drzewach i innych przedmiotach z bardzo małym promieniem skrętu. 2.3 System bezpieczeństwaMaszyna została wyposażona w elektryczny system bezpieczeństwa. System ten przerywa określone czynności, które mogą stwarzać zagrożenie w postaci nieprawidłowych manewrów. Na przykład nie można uruchomić silnika, jeśli wciśnięty jest pedał sprzęgła-hamulca postojowego. Działanie systemu bezpieczeństwa należy sprawdzać przed każdym użyciem maszyny. 2.4 Sterowanie 2.4.1 Hydrauliczny podnośnik elementów wyposażenia dodatkowego (2:M) Hydrauliczny podnośnik elementów wyposażenia dodatkowego działa dopiero po uruchomieniu silnika, a steruje się nim za pomocą przełącznika (2:M). Przełącznik posiada następujące trzy położenia: •Położenie tuż nad podłożem. Nacisnąć przednią część przełącznika. Przełącznik pozostaje w pozycji wciśniętej, a element wyposażenia dodatkowego zostanie opuszczony do pozycji tuż nad podłożem. Położenie tuż nad podłożem oznacza, że element wyposażenia dodatkowego przez cały

37 POLSKIPL czas równomiernie naciska na podłoże i dopasowuje się do jego ukształtowania. Położenie tuż nad podłożem należy stosować w czasie pracy. •Podnoszenie. Naciskać tylną część przełącznika, aż element wyposażenia dodatkowego znajdzie się w najwyższym położeniu (pozycja transportowa). Po zwolnieniu przełącznika, wysokość zostanie zablokowana w pozycji transportowej. •Blokowanie w pozycji transportowej. Po zakończeniu podnoszenia przełącznik powróci w położenie neutralne. Element wyposażenia dodatkowego jest zablokowany w pozycji transportowej. UWAGA! Aby podłączyć wał poboru mocy należy ustawić hydrauliczny podnośnik elementów wyposażenia dodatkowego w położeniu tuż nad podłożem. UWAGA! Nie można podłączyć wału poboru mocy, jeśli załączono hamulec postojowy. 2.4.2 Sprzęgło-hamulec postojowy (1:B) Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie jazdy. Grozi to przegrzaniem pędni. Pedał (1:B) posiada następujące trzy położenia: •Zwolniony. Sprzęgło nie jest załączone. Hamulec postojowy nie jest załączony. •Wciśnięty do połowy. Napęd do przodu wyłączony. Hamulec postojowy nie jest załączony. •Wciśnięty. Napęd do przodu wyłączony. Hamulec postojowy całkowicie załączony, ale nie zablokowany. 2.4.3 Blokada, hamulec postojowy (1:A) Blokada unieruchamia pedał sprzęgła- hamulca w pozycji wciśniętej. Funkcja ta służy do blokowania maszyny na pochyłościach, podczas transportu, itp., kiedy silnik jest wyłączony. W czasie pracy hamulec postojowy powinien być zawsze zwolniony. Blokowanie: 1. Wcisnąć pedał (1:B) do oporu. 2. Przestawić blokadę (1:A) w prawo. 3. Zwolnić pedał (1:B). 4. Zwolnić blokadę (1:A). Odblokowanie: Nacisnąć i zwolnić pedał (1:B).2.4.4 Jazda-hamulec główny (1:F) Pedał (1:F) określa przełożenia między silnikiem i kołami napędowymi (= prędkość). Po zwolnieniu pedału załącza się hamulec główny. 1. Nacisnąć pedał do przodu – maszyna porusza się do przodu. 2. Brak nacisku na pedał – maszyna stoi w miejscu. 3. Nacisnąć pedał do tyłu – maszyna cofa. 4. Zmniejszyć nacisk na pedał – maszyna hamuje. 2.4.5 Kierownica (1:D) Wysokość kierownicy można regulować w dużym zakresie. Odkręcić pokrętło regulacji (1:E) na kolumnie kierownicy i unieść lub opuścić ją do żądanej pozycji. Dokręcić. Nie wolno regulować pozycji kierownicy podczas jazdy. Nigdy nie należy kręcić kierownicą, kiedy maszyna stoi z opuszczonym elementem wyposażenia dodatkowego. Grozi to nieprawidłowym obciążeniem mechanizmu serwa i kierownicy. 2.4.6 Przepustnica (2:G) Służy do sterowania obrotami silnika. 1. Przepustnica całkowicie otwarta – podczas pracy maszyny przepustnica powinna być zawsze całkowicie otwarta. 2. Bieg jałowy. 2.4.7 Ssanie (2:H) Wy c iągane ssanie pomocne przy rozruchu zimnego silnika. 1. Ssanie całkowicie wyciągnięte – przepustnica w gaźniku zamknięta. Uruchamianie zimnego silnika. 2. Ssanie wciśnięte – przepustnica otwarta. Uruchamianie ciepłego silnika oraz praca maszyny. Nigdy nie należy pracować z wyciągniętym ssaniem, kiedy silnik jest ciepły.

38 POLSKIPL 2.4.8 Stacyjka/reflektor (2:I) Stacyjka służy do uruchamiania i zatrzymywania silnika. Dodatkowo stacyjka służy do włączania reflektora. Nie zostawiać maszyny z kluczykiem w pozycji 2 lub 3. Grozi to pożarem, dostaniem się paliwa do silnika przez gaźnik oraz rozładowaniem i uszkodzeniem akumulatora. Dostępne są cztery położenia: 1. Pozycja stop – silnik jest wyłączony. Można wyjąć kluczyk. 2. Pozycja robocza – reflektor jest włączony. 3. Pozycja robocza – reflektor jest wyłączony. 4. Pozycja start – po przekręceniu kluczyka do pozycji startowej włącza się elektryczne uruchamianie silnika. Po uruchomieniu silnika kluczyk powinien powrócić do pozycji roboczej 3. Przekręcić kluczyk w pozycję 2, aby włączyć reflektor. 2.4.9 Wał poboru mocy (2:K) Przełącznik do włączania/wyłączania elektromagnetycznego wału poboru mocy do obsługi elementów wyposażenia montowanych z przodu maszyny. Dostępne są dwa położenia: 1. Nacisnąć przednią część przełącznika – wał poboru mocy zostanie włączony. Symbol zaświeci się. 2. Nacisnąć tylną część przełącznika – wał poboru mocy zostanie wyłączony. 2.4.10 Licznik godzin (3:P) Wskazuje liczbę przepracowanych godzin. Działa tylko przy włączonym silniku. 2.4.11 Tempomat (2:N) Przełącznik do uruchamiania tempomatu. Tempomat blokuje pedał (1:F) w żądanej pozycji. 1. Wciskać pedał (1:F) do chwili uzyskania żądanej prędkości. Następnie nacisnąć przednią część przełącznika, aby uruchomić tempomat. Symbol zaświeci się. 2. Tempomat wyłącza się zwalniając pedał (1:B) lub naciskając tylną część przełącznika. 2.4.12 Regulacja wysokości koszenia (2:J) Maszyna wyposażona jest w elektryczną regulację wysokości koszenia platformy koszącej. Przełącznik służy do płynnej regulacji wysokości koszenia. Platforma kosząca jest podłączona do kontaktu (3:Q). 2.4.13 Piaskarka (2:O) Maszyna została wyposażona w elektryczną regulację piaskarki (wyposażenie dodatkowe). Przełącznik służy do uruchamiania i wyłączania piaskarki. Kable do podłączenia piaskarki znajdują się z tyłu maszyny. 2.4.14 Dźwignia zwalniania sprzęgła (4:R) Dźwignia służąca do wyłączania przekładni bezstopniowej. Umożliwia ręczne przesuwanie maszyny bez pomocy silnika. Dostępne są dwa położenia: 1. Dźwignia wyciągnięta – przekładnia włączona do normalnej pracy. Blokowaniu dźwigni w pozycji zewnętrznej towarzyszy słyszalne kliknięcie. 2. Dźwignia wsunięta – przekładnia wyłączona. Maszynę można przesuwać ręcznie. Nie wolno holować maszyny na dużych odległościach lub z dużą prędkością. Może dojść do uszkodzenia przekładni. 2.4.15 Fotel (5:S) Fotel można złożyć, przysunąć lub odsunąć. Przysunięty/odsunięty fotel można zablokować za pomocą pokręteł (5:T). Fotel został wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa, podłączony do systemu bezpieczeństwa maszyny. Oznacza to, że pewne czynności, które mogą stanowić zagrożenie, nie powinny być przeprowadzane, gdy nikt nie siedzi w fotelu. Patrz także 4.3.3. 2.4.16 Osłona silnika (6:U) Aby uzyskać dostęp do zaworu paliwowego, akumulatora i silnika należy podnieść osłonę silnika. Osłona ta jest zamocowana gumową taśmą. Aby ją otworzyć należy: 1. Odczepić gumową taśmę (6:V) z przodu osłony. 2. Ostrożnie ją unieść. Zamknąć powtarzając czynności w odwrotnej kolejności. Nie wolno uruchamiać maszyny przed zamknięciem i zablokowaniem osłony silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgniecenia. 12V

39 POLSKIPL 3 OBSZAR ZASTOSOWANIA Maszynę można używać wyłącznie do następujących zadań, używając określonych, oryginalnych akcesoriów firmy STIGA. Maksymalne obciążenie pionowe zaczepu holowniczego nie może przekraczać 100 N. Maksymalne obciążenie zaczepu holowniczego ze strony wyposażenia dodatkowego nie może przekraczać 500 N. UWAGA! Przed użyciem przyczepy należy skontaktować się z firmą ubezpieczeniową. UWAGA! Maszyna nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. 4 URUCHAMIANIE I PRACA Nie wolno uruchamiać maszyny przed zamknięciem i zablokowaniem osłony silnika. Grozi to oparzeniami i zgnieceniem. 4.1 Uzupełnianie benzynyZawsze należy stosować benzynę bezołowiową. Nigdy nie należy stosować benzyny do silników dwusuwowych, zmieszanej z olejem. Pojemność zbiornika wynosi 14 litrów. Poziom można łatwo sprawdzić przez przezroczysty zbiornik. UWAGA! Standardowa benzyna bezołowiowa jest nietrwała i nie należy jej przechowywać dłużej niż przez 30 dni. Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. Ten rodzaj benzyny charakteryzuje się składem, który jest mniej niebezpieczny dla ludzi i przyrody. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Zawsze należy przechowywać paliwo w zbiornikach, które są do tego specjalnie przeznaczone. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na wolnym powietrzu, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu ani uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. Nigdy nie należy maksymalnie napełniać zbiornika. Należy pozostawić pustą przestrzeń (= przynajmniej całą rurę wlewu plus 1 - 2 cm od góry zbiornika), aby benzyna mogła rozszerzać się bez przelewania się, gdy się ogrzeje. Patrz rys. 7. 4.2 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym podłożu. Wy t r z eć do czysta miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Odkręcić i wyciągnąć. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju. Wsunąć go do końca i dokręcić. Następnie odkręcić wskaźnik i wyjąć go ponownie. Odczytać poziom oleju. Uzupełnić olej do znaku “UPPER” (PEŁNO), jeśli poziom oleju spadnie poniżej tego znaku (rys. 8). Praca Akcesoria, oryginalne firmy STIGA Koszenie Za pomocą platform koszących: 107 M, 107 M HD, 107 M HD El, 121 M, 121 M El, 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El, także z kosiarką cepową. Zamiatanie Za pomocą szczotki lub zbieracza ze szczotką. W przypadku pierwszej opcji zalecane jest stosowanie osłony przed kurzem. Odśnieżanie Za pomocą pługa śnieżnego lub odśnieżarki. Zaleca się stosowanie łańcuchów śniegowych i obciążników ramy. Koszenie trawy i zbieranie liściZa pomocą holowanego zbieracza 30 lub 42. Transport trawy i liściZa pomocą przyczepki- wywrotki Standard, Maxi lub Combi. Rozsypywanie piaskuZa pomocą piaskarki. Można ją także wykorzystywać do rozsypywania soli. Zaleca się stosowanie łańcuchów śniegowych i obciążników ramy. Odchwaszczanie alejek żwirowychZa pomocą mocowanego z przodu pielnika. Wyrównywanie brzegów trawnikaZa pomocą wyrównywarki brzegów. Zrywanie mchu Za pomocą skaryfikatora do mchu.

40 POLSKIPL Poziom oleju nigdy nie powinien przekraczać oznaczenia „UPPER”. Spowoduje to przegrzanie silnika. Jeśli poziom oleju przekracza oznaczenie „UPPER”, należy go spuścić do uzyskania prawidłowego poziomu. 4.3 Kontrole bezpieczeństwaPodczas testowania maszyny należy sprawdzić, czy wyniki poniższych kontroli bezpieczeństwa są pozytywne. Kontrole bezpieczeństwa należy zawsze przeprowadzać przed każdym użyciem. W przypadku nie osiągnięcia poniższych wyników nie wolno używać maszyny! W takim przypadku należy zawieźć maszynę do serwisu w celu naprawy. 4.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa 4.3.2 Ogólna kontrola bezpieczeństwa4.3.3 Elektryczna kontrola bezpieczeństwa Działanie systemu bezpieczeństwa należy sprawdzać przed każdym użyciem maszyny. 4.4 Rozruch1. Otworzyć zawór paliwowy. Patrz 10. 2. Sprawdzić, czy kable świec zapłonowych są założone na świece. 3. Upewnić się, że wał pobór mocy jest wyłączony. 4. Nie trzymać stopy na pedale gazu. 5. Całkowicie otworzyć przepustnicę. Uruchamianie zimnego silnika – maksymalnie wyciągnąć ssanie. Uruchamianie ciepłego silnika – należy wcisnąć ssanie. 6. Wcisnąć pedał sprzęgła-hamulca do oporu. 7. Przekręcić kluczyk zapłonu i uruchomić silnik. 8 Po uruchomieniu silnika należy stopniowo wciskać ssanie, jeśli zostało włączone. 9. Po uruchomieniu zimnego silnika nie należy nadmiernie obciążać maszyny, lecz pozwolić, aby silnik popracował przez kilka minut. Umożliwi to rozgrzanie się oleju. Podczas pracy maszyny przepustnica powinna być zawsze całkowicie otwarta. Zakres Wynik Przewody paliwowe i złącza.Brak nieszczelności. Przewody elektryczne.Cała izolacja w stanie nienaruszonym. Brak uszkodzeń mechanicznych. Układ wydechowy. Brak nieszczelności na złączach. Wszystkie śrubki dokręcone. Przewody olejowe Brak nieszczelności. Brak uszkodzeń. Zakres Wynik Ruszyć maszyną naprzód/wstecz i zwolnić pedał jazdy-hamulca głównego.Maszyna zatrzyma się. Jazda próbna Brak nietypowych wibracji. Brak nietypowych dźwięków. Stan CzynnośćWynik Pedał sprzęgła- hamulca nie jest wciśnięty. Wał poboru mocy nie jest włączony.Spróbować uruchomić maszynę.Silnik nie uruchomi się. Pedał sprzęgła- hamulca jest wciśnięty. Wał poboru mocy jest włączony.Kierowca wstaje z fotela.Silnik nie uruchomi się. Silnik pracuje. Wał poboru mocy jest włączony.Kierowca wstaje z fotela.Wał poboru mocy będzie wyłączony. Silnik pracuje. Wyjąć bezpiecznik 10 A.Patrz rys. 9.Silnik wyłączy się. Tempomat jest włączony. Kierowca wstaje z fotela.Tempomat wyłączy się. Tempomat jest włączony.Pedał sprzęgła- hamulca jest wciśnięty.Tempomat wyłączy się. Przełącznik pod- nośnika elementów wypo-sażenia dodatkowego jest w pozycji neutralnej.Spróbować uruchomić wał poboru mocy.Uruchomien ie wału poboru mocy będzie niemożliwe.