Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11 ITALIANOIT Effettuare il rifornimento o il rabbocco di carburante solo all’aperto; non fumare durante queste operazioni. Fare rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire mai completamente il serbatoio. Lasciare uno spazio vuoto (corrispondente almeno a tutto il tubo del bocchettone di riempimento) per permettere al diesel, quando viene riscaldato, di espandersi senza traboccare. 6.2 Controllo del livello dell’olio motore Controllare il livello dellolio prima di ogni occasione duso. La macchina deve essere in piano. Pulire attorno all’asta dell’olio. Svitare ed estrarla. Pulire l’asta. Inserirla completamente ed estrarla di nuovo. Controllare il livello dell’olio. Svitare il tappo dell’olio e riempire di lubrificante SAE 10W-40, API CD o di qualità superiore fino alla tacca “MAX” se il livello dell’olio è inferiore a questa tacca (figg. 14, 18). 6.3 Controllo del livello dell’olio della trasmissione Controllare il livello dellolio prima di ogni occasione duso. La macchina deve essere in piano. Controllare il livello dellolio nel contenitore (fig. 15). Il livello deve essere tra “MAX“ e “MIN“. Rabboccare, se necessario. Utilizzare olio SAE 10W-40 (20W-50). 6.4 Controllo della presa dell’aria di raffreddamento Prima di avviare la macchina, verificare che l’area da cui vengono prelevate l’aria di combustione e quella di raffreddamento sia priva di accumuli eccessivi di impurità (fig. 16). Se necessario, pulire l’area. Contattare l’officina autorizzata Hatz più vicina. 6.5 Controlli di sicurezzaAl momento di provare la macchina, verificare che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato sotto. Effettuare sempre i controlli di sicurez- za prima delluso. Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato sotto, non è possibile utilizzare la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per la riparazione. 6.5.1 Controllo di sicurezza generale 6.5.2 Controllo di sicurezza elettrico Controllare sempre il funzionamento del sistema di sicurezza prima delluso. Oggetto Risultato Impianto del carbu- rante e connessioni.Nessuna perdita. Cavi elettrici. Tutto lisolamento intatto. Nessun danno meccanico. Impianto di scarico. Nessuna perdita nei punti di connessione. Tutte le viti serrate. Circuito dellolio Nessuna perdita. Nessun danno. Muovere la mac- china in avanti/ indietro e rilasciare il pedale del freno di servizio-trazione.La macchina si arresterà. Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo. Stato Azione Risultato Il pedale frizione- freno non è pre- muto. La presa di forza non è attivata.Provare a mettere in moto.Il motore non si mette in moto. Il pedale frizione- freno è premuto. La presa di forza è attivata.Il conducente si alza dal sedile.Il motore non si mette in moto. Motore acceso. La presa di forza è attivata.Il conducente si alza dal sedile.La presa di forza si disinserisce.

12 ITALIANOIT 6.6 Avviamento 1. Verificare che i cavi della batteria siano correttamente collegati. 2. Non tenere il piede sul pedale della trasmissione. 3. Portare l’acceleratore su pieno gas. 4. Premere a fondo il pedale del freno. 5. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. Il motore non richiede un preriscaldamento. 6. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldarsi. Durante l’utilizzo portare sempre il motore a pieno regime. 6.7 Spegnimento Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di stazionamento. Se la macchina viene lasciata incustodita, togliere la chiavetta di accensione. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toccare il cilindro o le alette di raffreddamento. Vi è il pericolo di ustioni. 6.8 Suggerimenti per luso Assicurarsi che l’olio motore sia al livello corretto se si deve tosare su pendii (livello dell’olio su “MAX“). Stare molto attenti quando si tosa sui pendii. Non effettuare brusche partenze o frenate quando si tosa sui pendii. Non tosare trasversalmente ad un pendio. Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Quando sono montati gli accessori originali, la macchina non deve essere utilizzata su pendii superiori a 10°, a prescindere dal senso di marcia. Ridurre la velocità sui pendii o nelle curve strette, per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina.Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare completamente lo sterzo. La macchina potrebbe ribaltarsi. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo e dal supporto sedile. Vi è il rischio di lesioni da schiacciamento. Non usare mai la macchina senza contenitore motore. 7 MANUTENZIONE 7.1 Programma di assistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA. I punti di intervento di questo programma sono il- lustrati nel libretto di istruzioni allegato. Il Controllo di Base deve sempre essere effettuato da unofficina autorizzata. Il Primo Controllo e il Controllo Intermedio do- vrebbero essere effettuati da unofficina autorizza- ta, ma possono essere anche a cura dellutente. Le procedure sono riportate nel libretto e sono descrit- te in “6 AVVIAMENTO E MARCIA” , oltre che qui di seguito. I controlli effettuati da unofficina autorizzata ga- rantiscono un lavoro professionale e ricambi origi- nali. Il libretto viene timbrato ad ogni Controllo di Base e ad ogni Controllo Intermedio effettuato da unof- ficina autorizzata. Un libretto con questi i timbri aumenta il valore delle macchine di seconda mano. 7.2 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione de- vono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Spegnere il motore. Evitare partenze accidentali del motore staccando i cavi delle candele e toglien- do la chiavetta di accensione. 7.3 Pressione dei pneumatici Regolare la pressione dei pneumatici come segue: Anteriore: 0,6 bar (9 psi), Posteriore: 0,4 bar (6 psi).

13 ITALIANOIT 7.4 Pulizia Per ridurre il rischio di incendi, assicurarsi che su motore, batteria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte pressione, non puntare il getto direttamente sulla cinghia di trasmissione. Non puntare il getto d’acqua direttamente sul motore. Pulirlo con una spazzola o con aria compressa. 7.5 Olio motore Sostituire lolio motore la prima volta dopo 25 ore di esercizio, poi ogni 200 ore di esercizio o almeno una volta per stagione. L’olio va cambiato a motore caldo. Cambiare l’olio più spesso se il motore deve funzionare in condizioni difficili o se la temperatura circostante è elevata. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Svitare il tappo di drenaggio dell’olio e lasciare defluire l’olio (fig. 17). Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare l’olio usato ad un centro di smaltimento autorizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cinghie trapezoidali. 2. Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio pulito. Assicurarsi che la rondella in rame non sia danneggiata. 3. Togliere l’asta e il tappo dell’olio e riempire di olio fino alla tacca “MAX” (figg. 14, 18). Quantità di olio: 1,7 litri. Tipo di olio: SAE 10W-40. Classe di servizio: API CD o qualità superiore. Usare olio senza additivi.Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e procedere al minimo per 30 secondi. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dell’olio. Controllare che non vi siano perdite d’olio. Se necessario, rabboccare fino alla tacca “MAX“. 7.6 Giunti a vite Controllare i giunti a vite del motore dopo le prime 25 ore di esercizio. Se necessario, serrare le viti. Le viti di regolazione del dispositivo di regolazione del motore e dell’impianto di iniezione sono sigillate con vernice e non devono essere serrate o regolate (fig. 19). Si noti che non è possibile influire sulla quantità di carburante iniettato o sul regime massimo del motore agendo dall’esterno del motore stesso. 7.7 Filtro dell’aria - motore Verificare che il filtro dell’aria non sia intasato ogni 50 ore di esercizio. Avvertenza! Vi è il rischio di ustionarsi. 1. Per rimuovere la batteria, svitare il dado ad alette, ripiegare il dispositivo di bloccaggio verso l’esterno ed estrarre la batteria. 2. Svitare la vite e rimuovere la copertura del filtro dell’aria tirandola verso l’esterno/all’indietro (fig. 22). 3. Controllare lo stato del filtro dell’aria. Sostituirlo o pulirlo se necessario. 7.8 Ingrassaggio - telaio Il giunto articolato dello sterzo della macchina ha quattro ingrassatori che devono essere lubrificati con grasso ogni 25 ore di esercizio (fig. 20). Nota: Il quarto ingrassatore non è visibile nella figura. Si tratta dell’ingrassatore che si trova sul lato inferiore, vicino al cuscinetto anteriore dell’asse di articolazione. Ingrassare le catene dello sterzo un paio di volte per stagione utilizzando olio per catene. Se le catene sono molto sporche, smontarle, lavarle e poi ingrassarle.

14 ITALIANOIT Applicare un po’ di olio motore ai bracci di tensione due volte per stagione. Vedere fig. 24. Mettere qualche goccia di olio motore alle due estremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. Vedere fig. 24. 7.9 Catene dello sterzo Regolare le catene dello sterzo ogni 50 ore di esercizio. Mettere la macchina con le ruote diritte. Tendere le catene dello sterzo avvitando i dadi che si trovano sul lato inferiore del giunto articolato (fig. 21). Regolare finché non vi è più gioco. Regolare entrambi i dadi in misura uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle catene dello sterzo. 7.10 Drenaggio del serbatoio Drenare il serbatoio del carburante dall’acqua almeno una volta l’anno. Aprire la vite di drenaggio e raccogliere l’acqua in un recipiente adeguato (fig. 23). La GGP si riserva il diritto di eseguire modifiche sul prodotto senza previa notifica.

15 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. Lea atentamente estas instrucciones y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGU- RIDAD” antes de empezar a montar la máquina. 2 MONTAJE Para evitar que se produzcan lesiones y daños personales o materiales, no utili- ce la máquina hasta haber aplicado to- das las medidas que se indican en estas instrucciones. 2.1 Bolsa de accesorios La máquina va acompañada de una bolsa de plás- tico que contiene las piezas que deben instalarse antes de utilizarla. Contenido de la bolsa (fig. 1): Pos. Nº Pieza Dimensiones D 1 Tensor 6 x 36 E 1 Arandela de separación16 x 38 x 0,5 F 1 Arandela de separación16 x 38 x 1 G 2 Arandela con tope H 2 Tornillo 8 x 20 I2Maneta J 2 Arandela 8,4 x 22 x 1,5 K 1 Placa de arrastre L 2 Tornillo 8 x 20 M 2 Tuerca M8 N 2 Tornillo 1 Llave de encendido 2.2 Cubierta del motor Retire la cubierta del motor para realizar las tareas de man-tenimiento y comprobar el motor y la bate- ría. Desmontaje: 1. Retire el tapón del depósito o indicador de nivel de combustible. 2. Levante la brida de goma situada en el borde de- lantero de la cubierta (fig. 2). 3. Levante con cuidado la cubierta del motor (fig. 3). Montaje: 1. Coloque la cubierta sobre los enganches latera- les. 2. Asegúrese de que los pasadores del borde poste- rior de la cubierta se insertan en los orificios co- rrespondientes (fig. 4).3. Sujete el borde delantero de la cubierta con la bri-da de goma (fig. 2). 4. Por último, apriete el tapón del depósito con in- dicador de nivel de combustible. No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente ce- rrada y sujeta con la correa de goma. Podría sufrir quemaduras y pillarse los dedos. 2.3 Batería Tenga cuidado para que los terminales de la batería no sufran ningún cortocir- cuito, ya que las chispas pueden provo- car un incendio. No lleve adornos metálicos o joyas que puedan entrar en contacto con los bornes de la batería. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa, los bornes o la banda que cubre las válvulas. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer. El único man- tenimiento que requiere la batería consiste en re- cargarla, por ejemplo, después de un periodo prolongado sin utilizarla. Una vez realizada la recarga, la batería se debe guardar en lugar fresco. Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. Si la guarda descargada, se estropeará. 2.3.1 Recarga con el motor La batería se puede recargar con el generador del motor, de la manera siguiente: 1. Instale la batería en la máquina como se indica más abajo. 2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex- tractor de humos. 3. Arranque el motor como se indica en las ins- trucciones. 4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos. 5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente cargada. 2.3.2 Recarga con un cargador de bate- rías El cargador de baterías debe ser de tensión cons- tante. Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador de baterías de tensión constante. Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es- tropearse.

16 ESPAÑOLES 2.3.3 Instalación de la batería 1. Abra la cubierta del motor y coloque la batería en el lugar adecuado. Consulte la figura 5. 2. Sujete la batería. 3. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. 4. Conecte ahora el cable negro al borne negativo (-) de la batería. Si intercambia los cables, tanto el gene- rador como la batería resultarán daña- dos. No ponga en marcha el motor con la ba- tería desconectada. Tanto el generador como el sistema eléctrico podrían sufrir una avería grave. 2.4 Interruptor del asiento Consulte la figura 6. La base del asiento lleva un interruptor que constituye una pieza fundamental del sistema de seguridad de la máquina. El procedimiento de montaje del interruptor es el siguiente: 1. Suelte los cables del interruptor. 2. Fije el interruptor en la base del asiento con los tornillos (C). 3. Conecte los cables a los terminales opcionales del interruptor. 2.5 Asiento Consulte la figura 7. Fije el soporte a los orificios (superiores) traseros como se indica a continua- ción: 1. Inserte las arandelas de tope (G) en los tornillos (H). 2. Inserte los tornillos en las ranuras del soporte. Ponga una arandela (J) entre el asiento y el so- porte. 3. Apriete los tornillos. Par de apriete: 9±1,7 Nm. Si aplica un par de más de 9±1,7 Nm, el asiento se dañará. 4. Compruebe que el asiento se desplaza fácilmen- te por las ranuras del soporte. Fije el soporte a los orificios (inferiores) frontales como se indica a continuación: 1. Inserte una arandela (J) en cada palomilla. 2. Introduzca los palomillas en las ranuras del so- porte y atorníllelos al asiento con la mano. 3. Baje el asiento y colóquelo en la posición de- seada. 4. Apriete las palomillas (I) con la mano. No utilice herramientas; las palomillas (I) y el asiento se dañarían. El asiento se puede levantar. Si tiene la máquina al aire libre y empieza a llover, eche el asiento hacia adelante para que no se moje. 2.6 Volante Consulte la figura 8. Para reducir al mínimo el jue- go axial de la columna de dirección, es preciso montar las arandelas de separación (E) y/o (F) en la columna, entre el tubo de la columna de direc- ción y el soporte, como se indica a continuación: 1. Monte el tubo en la columna de dirección y su- jételo insertando el pasador de tensión (D) aproximadamente 1/3 de su longitud con ayuda de un martillo. 2. Empuje hacia arriba la columna de dirección y el tubo. 3. Desde el exterior, compruebe si el espacio libre que queda permite insertar la arandela de 0,5 mm, la de 1,0 mm, ambas o ninguna. La(s) aran- dela(s) debe(n) entrar sin necesidad de forzar- la(s), ya que el volante debe tener un pequeño juego axial. 4. Saque el pasador y desmonte el tubo de la co- lumna de dirección. 5. Inserte la(s) arandela(s) como se indica en el punto 3 anterior. 6. Vuelva a montar el tubo de la columna de direc- ción y sujételo bien insertando el pasador de tensión totalmente. Utilice una herramienta para evitar que salga por el otro lado. 2.7 Enganche de remolque Consulte la figura 9. Atornille la placa de arrastre (K) en los dos orificios situados en la parte inferior del eje trasero con los tornillos (L+M). Apriete los tornillos correctamente. Par de apriete: 22 Nm. 2.8 Presión de los neumáticos Compruebe la presión de aire de los neumáticos. La presión correcta es la siguiente: Delanteros: 0,6 bares (9 psi). Traseros: 0,4 bares (6 psi). 2.9 Accesorios Para saber cómo se montan los accesorios, consul- te la guía de instalación que se suministra con cada accesorio. Nota: La placa de corte se considera un accesorio.

17 ESPAÑOLES 3 GENERAL Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD“ antes de arrancar la máquina. 3.1 Símbolos Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. El significado de los símbolos es el siguiente: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el manual de seguridad antes de utilizar la máquina. ¡Advertencia! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Advertencia! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Advertencia! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Advertencia! No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente, cuando esté equipada con los accesorios originales. ¡Advertencia! Pueden producirse lesiones por aplastamiento. Mantenga los pies y las manos alejados de la junta articulada de la dirección. ¡Advertencia! Pueden producirse quemaduras. 4 DESCRIPCIÓN 4.1 DirecciónLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis está dividido en dos secciones (delantera y trasera) que giran por separado. Gracias a la dirección articulada, la máquina puede efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de los árboles y otros obstáculos. 4.2 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio- nes que pueden resultar en maniobras inadecuadas. Por ejemplo, el sistema no permite arrancar el mo- tor con el pedal de embrague-freno de estaciona- miento pisado. Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente. 4.3 Controles Consulte la figura 10-12. 4.3.1 Dispositivo elevador de herramien- tas, mecánico (10:C) Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- porte, y viceversa, realice la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pedal lentamente. 4.3.2 Embrague-freno de estacionamiento (10:B) No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar. El pedal (10:B) tiene las tres po- siciones siguientes: •Sin pisar. El embrague no está activado. El fre- no de estacionamiento no está activado. •Pisado hasta la mitad. La máquina está desem- bragada. El freno de estacionamiento no está activado. •Pisado a fondo. La máquina está desembraga- da. El freno de estacionamiento está totalmente activado pero no bloqueado. 4.3.3 Palanca, freno de estacionamiento (10:A) Esta palanca bloquea el pedal de “embra- gue-freno” en la posición de pisado a fon- do. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, durante el transporte, etc., con el motor apagado.

18 ESPAÑOLES El freno de estacionamiento debe estar siempre desbloqueado durante el fun- cionamiento. Bloqueo: 1. Pise el pedal (10:B) a fondo. 2. Desplace la palanca (10:A) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal (10:B). 4. Suelte la palanca (10:A). Desbloqueo: Pise y suelte el pedal (10:B). 4.3.4 Conducción-freno de servicio (10:F) El pedal (10:F) determina la relación de transmi- sión entre el motor y las ruedas motrices (= la ve- locidad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de servicio. 1. Al pisar el pedal hacia delan- te, la máquina se desplaza mar- cha adelante. 2. Al dejar de pisar el pedal, la máquina se detiene. 3. Al pisar el pedal hacia atrás, la máquina se desplaza marcha atrás. 4. Al reducir la presión en el pe- dal, la máquina frena. 4.3.5 Volante de dirección ajustable (10:E) La altura del volante es totalmente ajustable. Para ello, afloje la maneta de ajuste de la columna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a apretar la ma- neta. No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. 4.3.6 Acelerador (11:J) Mando para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas: mantenga siempre el mando en esta posición cuando la máquina esté funcionando. 2. Ralentí. 4.3.7 Interruptor de los faros delanteros (H) Mando de tipo “tirar” para encender y apagar los faros delanteros.4.3.8 Dispositivo de encendido (I) Dispositivo para arrancar o parar el motor. Hay tres posiciones: 1. Posición de parada: el motor está cortocircuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento. 3. Posición de arranque: el motor de arranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque de carga por resorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionamiento 2. Nota: Si por algún motivo se detiene el motor, el dispositivo mecánico de encendido no permite girar la llave directamente a la posición 3. Para arrancar el motor, gire la llave a la posición 1 y luego a las posiciones 2 y 3. 4.3.9 Toma de fuerza (G) Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona las placas de corte y los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posicio- nes: 1.Palanca en posición hacia delante: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición hacia atrás: toma de fuerza activada. 4.3.10 Contador horario (N) Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo avanza cuando el motor está en funcionamiento. 4.3.11 Palanca para liberar el embrague (O) Palanca para desconectar la transmisión variable. Permite mover manualmente la máquina sin la ayuda del motor. Hay dos posiciones: 1. Palanca hacia atrás: transmisión activada para el funcionamiento normal. 2. Palanca hacia delante: transmisión desactivada. Se puede mover la máquina manualmente.

19 ESPAÑOLES No recorra largas distancias remolcando la máquina ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. 5 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se puede impri- mir al enganche del remolque para tirar de los ac- cesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. NOTA: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. 6 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO Retire la cubierta del motor para realizar las tareas de mantenimiento y llenado del depósito y para comprobar el motor y la batería. Consulte el apartado CUBIERTA DEL MOTOR que figura más arriba. 6.1 Llenado de combustible Utilice exclusivamente un combustible diesel que cumpla los requisitos mínimos establecidos por las normas que se citan a continuación: EN 590 DIN 51601 - DK BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D No haga funcionar el motor con diesel de colza (EMC o éster metílico obtenido a partir del aceite de colza). Si desea obtener más información, póngase en contacto con el proveedor del motor. 1. Retire la cubierta del motor. 2. Abra el tapón del depósito (fig. 13). 3. Llene el depósito con diesel por lo menos hasta la mitad. 4. Cierre el tapón del depósito. Si la temperatura ambiente fuera inferior a los 0ºC, utilice un combustible de invierno o añada keroseno. Consulte la tabla que figura a continuación: El diesel es altamente inflamable. Guárdelo siempre en recipientes diseñados a tal efecto. Tarea Accesorios, originales de STIGA Cortar el césped Con placas de corte: 121 M, 121 M El, 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El Segadora. Barrer Con la barredora o la barredora con contenedor. En caso de optar por la primera opción, se recomienda utilizar la faldilla antipolvo. Quitar nieve Con la pala quitanieves o el so- plador de nieve. Se recomienda utilizar cadenas para nieve y pe- sos de carrocería. Recoger hierba cortada y hojasCon el remolque contenedor de 76 o 107 cm. Transportar hierba y hojasCon el carrito volquete Stan- dard, Maxi o Combi. Esparcir arena Con el esparcidor de arena. También se puede utilizar para esparcir sal. En este último caso, se recomienda utilizar cadenas para nieve y pesos de carrocería. Escardar superfi- cies con gravillaCon la azada de montaje frontal. Perfilar el césped Con la rebordeadora. Escarificar Con el escarificador. Temperatura ambiente mínima al arrancar: ºCProporción de keroseno Combustible de veranoCombustible de invierno 0 a -10 20% - -10 a -15 30% - -15 a -20 50% 20% -20 a -30 - 50%

20 ESPAÑOLES Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Ponga el combustible antes de arrancar el motor. No quite el tapón del depósito ni eche el combustible con el motor en marcha o cuando esté todavía caliente. No llene nunca el depósito hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible) para permitir que el diesel se expanda al calentarse sin que se derrame. 6.2 Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la varilla de nivel. A continuación, desenrósquela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla completamente y extráigala de nuevo. Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo de la marca “MAX”, desenrosque el tapón y reponga aceite SAE 10W-40, API CD u otro de clase superior hasta ese nivel (fig. 14, 18). 6.3 Comprobación del nivel de aceite de la transmisión Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Compruebe el nivel de aceite del depósito (fig. 15). Debe situarse entre las marcas “MAX“ y “MIN“. Si fuera necesario, añada más aceite. Para ello, utilice aceite SAE 10W-40 (20W-50). 6.4 Comprobación de la entrada de aire de refrigeración Antes de arrancar la máquina, compruebe que no hay suciedad en la zona por donde entra el aire de combustión y el aire de refrigeración (fig. 16). Si la hubiera, es necesario limpiar esta zona. Para ello, póngase en contacto con el taller Hatz más cercano. 6.5 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad de- ben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! Llévela a un taller para que la revisen. 6.5.1 Comrobación general de seguridad 6.5.2 Comprobación general de seguridad 6.5.3 Comprobación de seguridad eléctricaSiempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente. Objeto Resultado Conductos y empal- mes del circuito de combustibleNinguna fuga. Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conexiones. Todos los tornillos apretados. Objeto Resultado Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño. Conduzca la máquina marcha adelante y marcha atrás y suelte el pedal de conduc- ción-freno de servi- cio.La máquina debe detenerse. Prueba de conduc- ciónNinguna vibración extraña. Ningún ruido extraño. Estado Acción Resultado Pedal de embrague- freno sin pisar. Toma de fuerza des- conectada.Intente arrancar. El motor no debe ponerse en marcha. Pedal de embrague- freno pisado. Toma de fuerza conectada.Levántese del asiento del conduc- tor.El motor no debe ponerse en marcha. Motor en marcha. Toma de fuerza conectada.Levántese del asiento del conduc- tor.La toma de fuerza debe desconec- tarse.