Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version

Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    ESPAÑOLES
    6.6 Arranque del motor
    1. Compruebe que los cables de la batería están 
    conectados correctamente. 
    2. No deje el pie en el pedal de transmisión. 
    3. Coloque el mando en la posición “a pleno gas”. 
    4. Pise al máximo el pedal del freno.
    5. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 
    El motor no necesita precalentamiento. 
    6. Si arranca en frío, deje que el motor funcione 
    unos minutos antes de cargar peso con la máquina. 
    De esta manera dará tiempo a que el aceite se 
    caliente. 
    Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando 
    esté funcionando.
    6.7 Apagado
    Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    quite la llave de encendido.
    Es posible que el motor esté muy 
    caliente inmediatamente después de 
    apagarlo. No toque el cilindro o las 
    aletas de refrigeración. Pueden 
    producirse quemaduras.
    6.8 Consejos de utilización
    Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es 
    la adecuada cuando conduzca en terrenos 
    inclinados (nivel de aceite en la marca “MAX”). 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o 
    parar la máquina cuando se está 
    subiendo o bajando por este tipo de 
    terrenos.  No conduzca de través por 
    terrenos inclinados. Vaya en línea recta, 
    de arriba abajo y de abajo arriba. 
    No conduzca la máquina por 
    pendientes con una inclinación superior 
    a 10º, ya sea en sentido ascendente o 
    descendente, cuando esté equipada con 
    los accesorios originales.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y cuando tome curvas cerradas para no 
    perder el control de la máquina y evitar 
    que vuelque.No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la 5ª marcha metida y a 
    pleno gas, ya que es fácil que la 
    máquina vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos 
    alejados de la junta de dirección 
    articulada y de la fijación del asiento. 
    Pueden producirse lesiones por 
    aplastamiento. No accione nunca la 
    máquina con la cubierta del motor 
    quitada.
    7 MANTENIMIENTO
    7.1 Programa de mantenimientoPara mantener la máquina en buenas condiciones 
    de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así 
    como de protección del medio ambiente, es impor-
    tante aplicar el programa de mantenimiento de 
    STIGA.
    Las tareas que incluye este programa figuran en el 
    cuaderno de mantenimiento adjunto.
    Revisión general
    : debe realizarse siempre en un ta-
    ller autorizado.
    Primera revisión y revisión intermedia
    : conviene 
    realizarlas en un taller autorizado, aunque también 
    puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen 
    estas revisiones figuran en el cuaderno de manteni-
    miento, y las comprobaciones que es preciso reali-
    zar se describen en el apartado “6 ARRANQUE Y 
    FUNCIONAMIENTO”  y en las páginas siguien-
    tes.
    Las revisiones efectuadas en talleres autorizados 
    garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
    puestos originales.
    Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para pasar la revisión general y la revisión inter-
    media, le pondrán un sello en el cuaderno de 
    mantenimiento. De este modo, dispondrá de un do-
    cumento muy valioso que incrementará el valor de 
    la máquina en el mercado de segunda mano.
    7.2 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de-
    ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do el freno de mano.
    Pare el motor.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desconectando el 
    cable (o los cables) de bujía y quitando 
    la llave de encendido.  
    						
    							22
    ESPAÑOLES
    7.3 Presión de los neumáticosAsegúrese de que la presión de aire de los neumá-
    ticos sea la correcta:
    Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
    Traseros: 0,4 bares (6 psi). 
    7.4 Limpieza
    Para reducir el riesgo de incendio, 
    elimine los restos de césped, hojas y 
    aceite que pueda haber en el motor, la 
    batería y el depósito de combustible.
    Para reducir el riesgo de incendio, 
    revise periódicamente la máquina para 
    comprobar que no haya fugas de aceite 
    o de combustible. 
    Cuando lave la máquina con agua a presión, no 
    dirija el chorro directamente a la transmisión.
    Tampoco dirija el chorro de agua directamente al 
    motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido 
    para limpiarlo.
    7.5 Aceite del motor
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    25 horas de funcionamiento y luego cada 200 
    horas o una vez por temporada. Cambie el aceite 
    con el motor aún caliente.
    Cambie el aceite más a menudo en caso de que el 
    motor tenga que trabajar en condiciones duras o si 
    la temperatura ambiente es elevada.
    Es posible que el aceite esté muy 
    caliente si lo vacía inmediatamente 
    después de apagar el motor. Deje 
    enfriar el motor unos minutos antes de 
    vaciar el aceite.
    1. Desenrosque el tapón de purga del aceite y vacíe 
    el depósito (fig. 17). 
    Deje escurrir el aceite en un recipiente 
    contenedor y llévelo a una planta de reciclado. 
    Evite que caiga aceite en las correas en V.
    2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite 
    después de haberlo limpiado. Compruebe que la 
    arandela de cobre está en buen estado.3. Retire la varilla, desenrosque el tapón de llenado 
    y añada aceite hasta la marca “MAX” (fig. 14, 18).
    Capacidad de aceite: 1,7 litros.
    Tipo de aceite: SAE 10W-40. 
    Clase de servicio: API CD o superior.
    Utilice un aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede 
    recalentarse. 
    Después de rellenar el depósito de aceite, arranque 
    el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, 
    espere otros 30 segundos y compruebe el nivel de 
    aceite. 
    Compruebe si existen fugas. Si es necesario, 
    reponga aceite hasta la marca “MAX”.
    7.6 Juntas de los tornillos
    Una vez transcurridas las primeras 25 horas de 
    funcionamiento, hay que comprobar el estado de 
    las juntas de los tornillos. Apriete los tornillos si 
    fuera necesario. Los tornillos de ajuste del sistema 
    regulador y del sistema de inyección de la máquina 
    están sellados con laca y no deben apretarse o 
    ajustarse (fig. 19).
    Tenga en cuenta que desde el exterior no es posible 
    modificar la cantidad de combustible inyectado ni 
    el número máximo de revoluciones del motor.
    7.7 Filtro del aire - motor
    Compruebe cada 50 horas de funcionamiento que 
    el filtro del aire no está atascado.
    ¡Advertencia!
    Pueden producirse quemaduras. 
    1. Desenrosque la tuerca de mariposa, suelte el 
    estribo de fijación y levante la batería para 
    extraerla.
    2. Afloje el tornillo y tire de la cubierta del filtro 
    del aire hacia afuera y hacia atrás para extraerlo 
    (fig. 22). 
    3. Compruebe el estado del filtro del aire.
    Cámbielo o límpielo en caso necesario. 
    						
    							23
    ESPAÑOLES
    7.8 Lubricación - chasis
    La junta articulada de la dirección tiene cuatro 
    boquillas de engrase que se deben lubricar con 
    grasa cada 25 horas de funcionamiento (fig. 20). 
    Nota: Tenga en cuenta que la cuarta boquilla de 
    engrase no aparece en la imagen. Está situada en la 
    parte inferior, en el soporte frontal del eje flexible.
    Aplique aceite para cadenas a las cadenas de la 
    dirección dos veces por temporada. Si están muy 
    sucias, desmóntelas, límpielas y engráselas una 
    vez más.
    Aplique una capa de aceite de motor a las juntas 
    del brazo tensor un par de veces por temporada. 
    Consulte la figura 24.
    Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos 
    extremos de los cables del estrangulador/
    acelerador un par de veces por temporada. 
    Consulte la figura 24.
    7.9 Cadenas de la dirección
    Ajuste las cadenas de la dirección cada 50 horas de 
    funcionamiento.
    Coloque la máquina en posición recta.
    Tense las cadenas de la dirección apretando las 
    tuercas situadas en la parte inferior de la junta de 
    dirección articulada (fig. 21). Tense hasta eliminar 
    todo movimiento. 
    Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no 
    cambiar la alineación del volante.
    No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya 
    que cuando éstas se tensan excesivamente la 
    dirección se vuelve más dura y el desgaste de las 
    cadenas es mayor.
    7.10 Vaciado del depósito
    Es necesario vaciar el agua del depósito de 
    combustible al menos una vez al año. Desenrosque 
    el tapón de vaciado y recoja el agua en un 
    recipiente apropiado (fig. 23). 
    GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el 
    producto sin previo aviso.  
    						
    							24
    PORTUGUESEPT
    1 NOÇÕES GERAIS
    Este símbolo significa AVISO. O não 
    cumprimento rigoroso das instruções 
    poderá resultar em lesões pessoais e/ou 
    danos na propriedade.
    Estas instruções de utilização e a bro-
    chura anexa INSTRUÇÕES DE SEG-
    URANÇA deverão ser lidas 
    atentamente antes de começar a monta-
    gem.
    2 MONTAGEM
    Para evitar ferimentos pessoais e danos 
    materiais, não utilize a máquina até que 
    todas as medidas nesta instrução te-
    nham sido aplicadas.
    2.1 Saco de acessóriosA máquina é fornecida com um saco de plástico 
    contendo componentes que devem ser instalados 
    antes da utilização. O saco contém (fig. 1):
    Pos. N.º Designação Dimensão
    D 1 Pino de tensão 6 x 36
    E 1 Anilha espaçadora 16 x 38 x 0,5
    F 1 Anilha espaçadora 16 x 38 x 1,0
    G 2 Anilha de rebordo
    H 2 Parafuso 8 x 20
    I2Botão
    J 2 Anilha 8,4 x 22 x 1.5
    K 1 Chapa de arrastar
    L 2 Parafuso 8 x 20
    M2 Porca M8
    N 2 Parafuso
    1 Chave da ignição
    2.2 Capota do motorPara inspeccionar e fazer a manutenção do motor e 
    da bateria, re-tire a capota do motor. Desmontar:
    1. Desaperte a tampa do depósito/indicador de 
    combustível.
    2. Puxe para cima a correia de borracha na extre-
    midade frontal do alojamento (fig. 2).
    3. Levante com cuidado o alojamento do motor 
    (fig. 3).
    Montagem:
    1. Coloque o alojamento sobre o rebordo em cada 
    lado.
    2. Certifique-se de que os pinos localizados na ex-
    tremidade traseira do alojamento entram nos res-
    pectivos orifícios (fig. 4).
    3. Prenda a extremidade dianteira do alojamento --
    com a correia de borracha (fig. 2).4. Por último, enrosque a tampa do depósito/indi-
    cador de combustível.
    A máquina não pode ser operada a não ser 
    que a capota do motor esteja montada e 
    trancada. Risco de ferimentos devido a 
    queimaduras e esmagamento.
    2.3 Bateria
    Não coloque os terminais da bateria em 
    curto-circuito. Ocorrem faíscas que po-
    dem dar origem a um incêndio. Não use 
    jóias de metal que possam tocar nos ter-
    minais da bateria.
    No caso de danos na caixa, na tampa e 
    nos terminais da bateria ou de danos na 
    tira que cobre as válvulas, a bateria 
    deve ser substituída.
    A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão 
    nominal de 12 V. O fluido da bateria não necessita 
    nem pode ser verificado ou atestado. A única ma-
    nutenção necessária é o carregamento, por exem-
    plo, depois de um longo período de 
    armazenamento.
    Depois de carregar, a bateria deve ser guardada 
    num local fresco.
    A bateria tem de estar totalmente car-
    regada antes de ser utilizada pela pri-
    meira vez. A bateria deve ser sempre 
    armazenada totalmente carregada. Se a 
    bateria for armazenada descarregada, 
    poderão ocorrer danos graves. 
    2.3.1 Carregar com o motor
    A bateria pode ser carregada utilizando o gerador 
    do motor, da seguinte forma:
    1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado 
    abaixo.
    2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um 
    dispositivo de extracção para vapores de esca-
    pe.
    3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as instru-
    ções no guia do utilizador.
    4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du-
    rante 45 minutos.
    5. Parar o motor. A bateria estará agora completa-
    mente carregada.
    2.3.2 Carregar utilizando um carregador 
    de baterias
    Quando se carrega com um carregador de baterias, 
    é necessário utilizar um carregador com tensão 
    constante.
    Contactar o seu revendedor para adquirir um carre-
    gador de baterias com tensão constante.
    A bateria pode ficar danificada se se utilizar um 
    carregador de bateria de tipo standard.  
    						
    							25
    PORTUGUESEPT
    2.3.3 Instalação da bateria.
    1. Abra a capota do motor e coloque a bateria no 
    local apropriado. Ver fig. 5.
    2. Fixe a bateria na devida posição.
    3. Ligue primeiro o cabo vermelho ao terminal po-
    sitivo (+) da bateria.
    4. Ligue o cabo preto ao terminal negativo (-) da 
    bateria.
    Se os cabos forem trocados, o gerador e 
    a bateria serão danificados.
    O motor nunca deve ser accionado com 
    a bateria desligada. Existe um risco de 
    danos graves no gerador e no sistema 
    eléctrico.
    2.4 Interruptor do banco Ver fig. 6. Na parte de baixo do banco existe um in-
    terruptor que tem um papel importante no sistema 
    de segurança da máquina.
    Monte o interruptor da seguinte maneira:
    1. Desprenda o interruptor dos cabos.
    2. Monte o interruptor na parte inferior do banco 
    utilizando os parafusos (C).
    3. Volte a ligar os cabos a pinos opcionais no inter-
    ruptor.
    2.5 BancoVer fig. 7. Instale a fixação nos orifícios traseiros 
    (superiores) da seguinte forma:
    1. Instale as anilhas de rebordo (G) nos parafusos 
    (H).
    2. Insira os parafusos através das ranhuras no su-
    porte. Coloque uma anilha (J) entre o banco e o 
    suporte.
    3. Aperte os parafusos no banco. Binário de aper-
    to: 9±1,7 Nm.
    Se os parafusos forem apertados mais 
    de 9±1,7 Nm, o banco será danificado.
    4. Verifique se o banco se desloca facilmente nas 
    ranhuras no suporte.
    Instale o dispositivo de fixação nos orifícios dian-
    teiros (inferiores) da seguinte forma:
    1. Instale uma anilha (J) em cada rosca (I).
    2. Insira os rosca através das ranhuras no suporte 
    e aperte à mão no banco.
    3. Dobre o banco para baixo e coloque-o na posi-
    ção pretendida.
    4. Aperte os botões de rosca (I) à mão.
    Os botões de rosca (I) e o banco serão 
    danificados se forem utilizadas ferra-
    mentas.
    O banco pode ser dobrado. Se a máquina estiver 
    estacionada no exterior quando estiver a chover, 
    dobre o banco para a frente para proteger a respec-
    tiva almofada e evitar que se molhe.
    2.6 VolanteVer fig. 8. Para minimizar a folga axial na coluna 
    da direcção, as anilhas espaçadoras (E) e/ou (F) de-
    vem ser instaladas no volante entre a camisa da co-
    luna da direcção e o suporte da forma indicada em 
    seguida.
    1. Instale a camisa da coluna da direcção na colu-
    na e fixe martelando o pino de tensão (D) para 
    dentro até aproximadamente 1/3 do seu compri-
    mento.
    2. Puxe a camisa da coluna da direcção e a coluna 
    da direcção para cima.
    3. Da parte de fora, certifique-se de que não é pos-
    sível introduzir na folga qualquer anilha, a ani-
    lha de 0,5 mm, a anilha de 1,0 mm ou ambas as 
    anilhas. A entrada da anilha/anilhas não deve 
    ser forçada porque deverá haver uma pequena 
    folga axial.
    4. Puxe a cavilha ranhurada para fora e desmonte 
    a camisa do volante.
    5. Instale a anilha/anilhas de acordo com o ponto 
    3 acima.
    6. Instale a camisa da coluna da direcção na colu-
    na da direcção e fixe martelando o pino de ten-
    são totalmente para dentro. Utilize um contra-
    suporte.
    2.7 Dispositivo de reboqueVer fig. 9. Aperte o dispostivo de reboque (K) nos 
    dois orifícios na parte inferior do eixo traseiro uti-
    lizando os parafusos (L+M). Aperte bem os para-
    fusos.
    Binário de aperto: 22 Nm.
    2.8 Pressão dos pneusVerifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar 
    correcta:
    Frente: 0,6 bar (9 psi)
    Atrás: 0,4 bar (6 psi).
    2.9 AcessóriosPara a instalação dos acessórios, ver o guia de ins-
    talação separado fornecido com cada acessório.
    Nota: A plataforma de corte é tida aqui como sen-
    do um acessório. 
    						
    							26
    PORTUGUESEPT
    3 NOÇÕES GERAIS
    Estas instruções de utilização e a 
    brochura anexa “INSTRUÇÕES DE 
    SEGURANÇA” deverão ser lidas 
    minuciosamente antes de pôr a máquina a 
    funcionar.
    3.1 SÍMBOLOS
    Os símbolos seguintes encontram-se na máquina 
    para que se lembre do cuidado e atenção 
    necessários à sua utilização.
    Os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Av i s o !
    Use sempre protecção auditiva.
    Av i s o !
    Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    Av i s o !
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser conduzida em 
    terreno com uma inclinação superior a 
    10º, independentemente da direcção 
    seguida.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a 
    esmagamento. Mantenha as mãos e os pés 
    bem afastados da articulação central.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a queimadura. 
    4 COMANDOS DESCRIÇÃO
    4.1 DirecçãoA máquina é articulada. Isto significa que o chassis 
    está dividido numa secção dianteira e noutra trasei-
    ra, que podem ser rodadas em relação uma à outra.
    A direcção articulada significa que a máquina pode 
    fazer curvas à volta de árvores e de outros obstácu-
    los com um raio de viragem extremamente reduzi-
    do.
    4.2 Sistema de segurançaA máquina está equipada com um sistema de segu-
    rança eléctrico. O sistema de segurança interrompe 
    determinadas actividades que podem acarretar o 
    perigo de manobras incorrectas. Por exemplo, o 
    motor não pode ser posto a funcionar se o pedal de 
    embraiagem-travão de estacionamento estiver pre-
    mido.
    O funcionamento do sistema de segu-
    rança deve ser sempre verificado antes 
    de cada utilização.
    4.3 Comandos
    Ver fig. 10-12.
    4.3.1 Elevador de utensílios, mecânico 
    (10:C) 
    Para comutar entre a posição de trabalho e a posi-
    ção de transporte:
    1. Carregar a fundo no pedal. 
    2. Levantar lentamente o pé do pedal.
    4.3.2 Embraiagem-travão de estaciona-
    mento (10:B)
    Nunca premir o pedal durante a condu-
    ção. Há o perigo de sobreaquecimento 
    na transmissão de potência.
    O pedal (10:B) tem as três posi-
    ções seguintes:
    •Solto. A embraiagem não está activada. O tra-
    vão de estacionamento não está activado.
    •Carregado até meio curso. Mudança de mar-
    cha para a frente desengatada. O travão de esta-
    cionamento não está activado.
    •Carregado a fundo. Mudança de marcha para 
    a frente desengatada. O travão de estaciona-
    mento está totalmente activado mas não fixo. 
    						
    							27
    PORTUGUESEPT
    4.3.3 Inibidor, travão de estacionamento 
    (10:A)
    O inibidor fixa o pedal de embraiagem-
    travão na posição de carregado. Esta fun-
    ção é utilizada para travar a máquina em 
    declives, durante o transporte, etc., quan-
    do o motor não está a trabalhar.
    O travão de estacionamento tem que es-
    tar sempre desactivado durante o funci-
    onamento.
    Trancar:
    1. Carregar a fundo no pedal (10:B). 
    2. Deslocar o inibidor (10:A) para a direita.
    3. Soltar o pedal (10:B).
    4. Soltar o inibidor (10:A).
    Destrancar:
    Premir e soltar o pedal (10:B).
    4.3.4 Travão de condução-serviço (10:F)
    O pedal (10:F) determina a relação de engrenagens 
    entre o motor e as rodas motrizes (= a velocidade). 
    Quando se solta o pedal, o travão de serviço é acti-
    vado.
    1. Pressionar o pedal para a fren-
    te – a máquina desloca-se para a 
    frente.
    2. Sem carga no pedal 
    – a máquina está parada.
    3. Pressionar o pedal para trás 
    – a máquina desloca-se em mar-
    cha atrás.
    4. Reduzir a pressão sobre o pe-
    dal – a máquina trava.
    4.3.5 Volante regulável (10:E)
    A altura do volante é infinitamente ajustável. De-
    saperte botão de ajuste na coluna da direcção e faça 
    subir ou descer o volante para a posição desejada. 
    Aperte.
    Não ajuste o volante durante a condução.
    4.3.6 Comando de acelerador (11:J)
    Comando para regular as rotações do motor. 
    1. Aceleração máxima – ao utilizar a 
    máquina deve-se sempre usar aceleração 
    máxima.
    2. Ralenti.4.3.7 Interruptor para faróis (H)
    Comando do tipo puxador para ligar e desligar os 
    faróis.
    4.3.8 Comutador da ignição (I)
    O comutador da ignição é utilizado para dar o 
    arranque/fazer parar o motor. Tem três posições:
    1. Posição de paragem – o motor está em 
    curto-circuito. A chave pode ser retirada.
    2. Posição de condução
    3. Posição de arranque – o motor de 
    arranque eléctrico é activado quando se 
    roda a chave para a posição de arranque 
    sob acção de mola. Assim que o motor 
    arrancar, deixe a chave voltar à posição de 
    condução 2.
    Quando a chave é rodada da posição 1 para a 
    posição 2, ouve-se o som de um besouro que se 
    refere à pressão do óleo. Este besouro pára depois 
    do motor estar a trabalhar durante alguns 
    segundos. Se o besouro não parar, desligue o motor 
    e verifique o nível do óleo.
    NOTA! Se o motor parar por qualquer motivo, 
    a chave não pode ser rodada directamente para 
    a posição 3 devido à fechadura de ignição ser 
    mecânica. Para ligar o motor - rode a chave de 
    novo para a posição 1 e depois para as posições 
    2 e 3.
    4.3.9 Tomada de força (G)
    Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de 
    força para accionamento de plataformas de corte e 
    de acessórios montados na frente. Duas posições:
    1.Posição dianteira – tomada de força de-
    sacoplada.
    2. Posição traseira – tomada de força aco-
    plada.
    4.3.10 Conta-horas (N)
    Mostra o número de horas de operação. Funciona 
    apenas com o motor a trabalhar. 
    						
    							28
    PORTUGUESEPT
    4.3.11Alavanca de desengate rápido (O)
    Alavanca para desengatar a transmissão 
    progressiva. Possibilita a deslocação manual da 
    máquina, sem auxílio do motor. Tem duas 
    posições:
    1. Alavanca para trás – 
    transmissão engatada para 
    utilização normal.
    2. Alavanca para a frente – 
    transmissão desengatada. A 
    máquina pode ser deslocada 
    manualmente.
    A máquina não pode ser rebocada em longas 
    distâncias ou a velocidades altas. A transmissão 
    pode ficar danificada. 5 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO
    A máquina só pode ser utilizada para os seguintes 
    trabalhos utilizando os acessórios genuínos da 
    STIGA indicados.
    A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re-
    boque não pode ser superior a 100 N.
    A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque 
    provocada pelos acessórios rebocados não pode 
    exceder 500 N.
    NOTA! Antes de usar um atrelado – contacte a sua 
    companhia de seguros.
    NOTA! Esta máquina não se destina a condução na 
    via pública.
    Trabalho Acessórios genuínos da 
    STIGA
    Corte de relva Utilizando as plataformas de 
    corte:
    121 M, 121 M El, 125 Combi 
    Pro, 125 Combi Pro El 
    Cortador de sebes.
    Varrimento Utilizando a unidade de varri-
    mento ou a unidade de varri-
    mento colectora. Recomenda-se 
    a utilização de uma protecção 
    contra pó com a primeira opção.
    Limpeza de neve Utilizando lâmina para neve ou 
    aspirador de neve, recomenda-se 
    a utilização de correntes para 
    neve e pesos para as rodas.
    Corte de relva e re-
    colha de folhasUtilizando o colector a reboque 
    de 30 ou 42.
    Transporte de rel-
    va e folhasUtilizando o carro de transporte 
    Standard, Maxi ou Combi.
    Espalhamento de 
    areiaUtilizando o espalhador de 
    areia. Também pode ser utili-
    zado para espalhar sal. Reco-
    menda-se a utilização de 
    correntes para a neve e pesos 
    para as rodas.
    Combate às ervas 
    em caminhos de 
    saibroUtilizando a pá montada à 
    frente.
    Aparar cantos de 
    relvadosUtilizando o aparador de cantos.
    Arranque de 
    musgoUtilizando o arrancador de 
    musgo. 
    						
    							29
    PORTUGUESEPT
    6 ARRANQUE E 
    FUNCIONAMENTO
    Para abastecer e para inspeccionar e fazer a 
    manutenção do motor e da bateria, retire a capota 
    do motor. Ver na secção CAPOTA DO MOTOR 
    acima.
    6.1 Reabastecimento
    Use apenas diesel que esteja de acordo com os 
    requisitos mínimos das especificações seguintes:
    EN 590
    DIN 51601 - DK
    BS 2869 A1 / A2
    ASTM D 975 - 1D / 2D
    O motor não trabalha com diesel de 
    colza (RME). Contacte o fornecedor do 
    motor para obter mais informações.
    1. Remova a capota do motor.
    2. Abra o tampão do depósito de combustível (fig. 
    13)
    3. Encha com diesel até o depósito estar pelo 
    menos meio cheio.
    4. Feche o tampão do depósito de combustível.
    Utilize combustível de Inverno ou adicione 
    querosene quando as temperaturas ambientes 
    forem inferiores a 0°C. Ver na tabela em baixo:
    O diesel é extremamente inflamável. 
    Guarde sempre o combustível em 
    recipientes fabricados especialmente 
    para esse efeito. Encha ou ateste com combustível 
    apenas no exterior e nunca enquanto 
    está a fumar. Abasteça com combustível 
    antes de pôr o motor a funcionar. 
    Nunca retire a tampa do depósito de 
    combustível nem encha com 
    combustível enquanto o motor estiver a 
    funcionar ou se ainda estiver quente.
    Nunca encha o depósito até cima. Deixe um espaço 
    vazio (= pelo menos o tubo de enchimento inteiro) 
    para quando o diesel aquecer e expandir não verter 
    para fora.
    6.2 Verificação de nível do óleo do 
    motor
    Verifique sempre, antes de cada utilização, se o 
    nível de óleo está correcto. A máquina deve 
    estar nivelada.
     Limpe em volta da vareta do óleo. 
    Desenrosque-a e puxe-a para cima. Limpe 
    a vareta. Enfie-a completamente lá dentro 
    e tire outra vez. Faça a leitura do nível de 
    óleo. Desaperte o parafuso do enchimento 
    de óleo e encha com óleo, SAE 10W-40, 
    API CD ou melhor, até à marca “MAX” se 
    o nível do óleo estiver abaixo desta marca 
    (fig. 14, 18).
    6.3 Verificação de nível do óleo da 
    transmissão
    Verifique sempre, antes de cada utilização, se o 
    nível de óleo está correcto. A máquina deve 
    estar nivelada.
    Leia o nível de óleo no depósito (fig. 15). O nível 
    deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e 
    “MIN”. Se necessário, ateste com óleo. Utilize 
    óleo SAE 10W-40 (20W-50).
    6.4 Verificação da admissão do ar 
    de refrigeração
    Antes de ligar a máquina, verifique se a área para 
    onde se faz a tiragem do ar de combustão e do ar 
    de refrigeração não está excessivamente suja (fig. 
    16). Deverá limpá-la se for necessário.  Contacte a 
    sua oficina autorizada Hatz mais próxima.
    6.5 Verificações de segurançaVerificar se se obtêm os resultados das verificações 
    de segurança abaixo quando testar a máquina em 
    questão.
    Estas verificações de segurança devem 
    ser sempre realizadas antes de cada uti-
    lização.
    Temperatura 
    ambiente mais 
    baixa no 
    arranque °CProporção de querosene
    Combustível 
    de VerãoCombustível 
    de Inverno
    0 a -10 20% -
    -10 a -15 30% -
    -15 a -20 50% 20%
    -20 a -30 - 50% 
    						
    							30
    PORTUGUESEPT
    Se qualquer dos resultados abaixo não 
    for alcançado, a máquina não deverá 
    ser utilizada! Leve a máquina a uma 
    oficina de assistência técnica para revi-
    são.
    6.5.1 Verificação de segurança gerai
    6.5.2 Verificação da segurança eléctrica
    O funcionamento do sistema de segu-
    rança deve ser sempre verificado antes 
    de cada utilização.6.6 Arranque
    1. Verifique se os cabos da bateria estão 
    correctamente ligados. 
    2. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 
    3. Coloque o acelerador na posição de aceleração 
    máxima. 
    4. Carregue no pedal do travão a fundo.
    5. Rode a chave da ignição e ponha o motor a 
    funcionar. O motor não precisa de ser pré-
    aquecido. 
    6. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a 
    funcionar durante alguns minutos sem aplicar 
    imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá 
    tempo de aquecer. 
    Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar 
    sempre ao máximo.
    6.7 Parar
    Desengate a tomada de força. Aplique o travão de 
    estacionamento. 
    Se tiver que deixar a máquina sem 
    vigilância, retire a chave da ignição.
    O motor pode estar muito quente 
    imediatamente a seguir a ser desligado. 
    Não toque no cilindro ou nas aletas de 
    arrefecimento. Risco de lesões 
    provocadas por queimaduras.
    6.8 Sugestões para corte de relva
    Certifique-se que existe a quantidade correcta de 
    óleo no motor quando trabalhar em terrenos 
    inclinados (nível de óleo em “MAX”). 
    Tenha cuidado quando conduzir a 
    máquina em terrenos inclinados. Não 
    faça arranques e paragens repentinas 
    quando estiver a subir ou a descer um 
    terreno inclinado. Nunca conduza num 
    terreno inclinado em diagonal. 
    Desloque-se de cima para baixo e de 
    baixo para cima. 
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser utilizada em 
    declives com uma inclinação superior a 
    10º, independentemente da direcção.
    Reduza a velocidade em terrenos 
    inclinados e curvas apertadas para 
    evitar que a máquina tombe ou para 
    não perder o controlo da mesma. Objecto Resultado
    Linhas e ligações de 
    combustívelNão há fugas.
    Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos.
    Nenhum dano mecânico.
    Sistema de escape Não há fugas nas ligações.
    Todos os parafusos estão aper-
    tados.
    Linhas de óleo Não há fugas. Não há danos.
    Conduzir a máquina 
    para a frente/para 
    trás e soltar o pedal 
    do travão de condu-
    ção-serviço.A máquina pára.
    Ensaio de condução Não há vibrações anómalas.
    Não há qualquer som anómalo.
    Estado Acção Resultado
    O pedal da embrai-
    agem-travão não 
    está carregado.
    A tomada de força 
    não está activada.Experimente pôr o 
    motor a trabalhar.O motor não 
    pega.
    O pedal da embrai-
    agem-travão está 
    carregado.
    A tomada de força 
    está activada.O condutor 
    levanta-se do 
    banco.O motor não 
    pega.
    Motor a trabalhar. 
    A tomada de força 
    está activada.O condutor 
    levanta-se do 
    banco.A tomada de 
    força será 
    desengatada. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version