Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

21 ESPAÑOLES 6.6 Arranque del motor 1. Compruebe que los cables de la batería están conectados correctamente. 2. No deje el pie en el pedal de transmisión. 3. Coloque el mando en la posición “a pleno gas”. 4. Pise al máximo el pedal del freno. 5. Gire la llave de encendido y arranque el motor. El motor no necesita precalentamiento. 6. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la máquina. De esta manera dará tiempo a que el aceite se caliente. Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando esté funcionando. 6.7 Apagado Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de mano. Si va a dejar la máquina desatendida, quite la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy caliente inmediatamente después de apagarlo. No toque el cilindro o las aletas de refrigeración. Pueden producirse quemaduras. 6.8 Consejos de utilización Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es la adecuada cuando conduzca en terrenos inclinados (nivel de aceite en la marca “MAX”). Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o parar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por terrenos inclinados. Vaya en línea recta, de arriba abajo y de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente, cuando esté equipada con los accesorios originales. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque.No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la 5ª marcha metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máquina vuelque. Mantenga las manos y los dedos alejados de la junta de dirección articulada y de la fijación del asiento. Pueden producirse lesiones por aplastamiento. No accione nunca la máquina con la cubierta del motor quitada. 7 MANTENIMIENTO 7.1 Programa de mantenimientoPara mantener la máquina en buenas condiciones de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así como de protección del medio ambiente, es impor- tante aplicar el programa de mantenimiento de STIGA. Las tareas que incluye este programa figuran en el cuaderno de mantenimiento adjunto. Revisión general : debe realizarse siempre en un ta- ller autorizado. Primera revisión y revisión intermedia : conviene realizarlas en un taller autorizado, aunque también puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen estas revisiones figuran en el cuaderno de manteni- miento, y las comprobaciones que es preciso reali- zar se describen en el apartado “6 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO” y en las páginas siguien- tes. Las revisiones efectuadas en talleres autorizados garantizan un trabajo profesional y el uso de re- puestos originales. Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza- do para pasar la revisión general y la revisión inter- media, le pondrán un sello en el cuaderno de mantenimiento. De este modo, dispondrá de un do- cumento muy valioso que incrementará el valor de la máquina en el mercado de segunda mano. 7.2 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de- ben efectuarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do el freno de mano. Pare el motor. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista desconectando el cable (o los cables) de bujía y quitando la llave de encendido.

22 ESPAÑOLES 7.3 Presión de los neumáticosAsegúrese de que la presión de aire de los neumá- ticos sea la correcta: Delanteros: 0,6 bares (9 psi). Traseros: 0,4 bares (6 psi). 7.4 Limpieza Para reducir el riesgo de incendio, elimine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, la batería y el depósito de combustible. Para reducir el riesgo de incendio, revise periódicamente la máquina para comprobar que no haya fugas de aceite o de combustible. Cuando lave la máquina con agua a presión, no dirija el chorro directamente a la transmisión. Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido para limpiarlo. 7.5 Aceite del motor Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 25 horas de funcionamiento y luego cada 200 horas o una vez por temporada. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Cambie el aceite más a menudo en caso de que el motor tenga que trabajar en condiciones duras o si la temperatura ambiente es elevada. Es posible que el aceite esté muy caliente si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. 1. Desenrosque el tapón de purga del aceite y vacíe el depósito (fig. 17). Deje escurrir el aceite en un recipiente contenedor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. 2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite después de haberlo limpiado. Compruebe que la arandela de cobre está en buen estado.3. Retire la varilla, desenrosque el tapón de llenado y añada aceite hasta la marca “MAX” (fig. 14, 18). Capacidad de aceite: 1,7 litros. Tipo de aceite: SAE 10W-40. Clase de servicio: API CD o superior. Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. Después de rellenar el depósito de aceite, arranque el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, espere otros 30 segundos y compruebe el nivel de aceite. Compruebe si existen fugas. Si es necesario, reponga aceite hasta la marca “MAX”. 7.6 Juntas de los tornillos Una vez transcurridas las primeras 25 horas de funcionamiento, hay que comprobar el estado de las juntas de los tornillos. Apriete los tornillos si fuera necesario. Los tornillos de ajuste del sistema regulador y del sistema de inyección de la máquina están sellados con laca y no deben apretarse o ajustarse (fig. 19). Tenga en cuenta que desde el exterior no es posible modificar la cantidad de combustible inyectado ni el número máximo de revoluciones del motor. 7.7 Filtro del aire - motor Compruebe cada 50 horas de funcionamiento que el filtro del aire no está atascado. ¡Advertencia! Pueden producirse quemaduras. 1. Desenrosque la tuerca de mariposa, suelte el estribo de fijación y levante la batería para extraerla. 2. Afloje el tornillo y tire de la cubierta del filtro del aire hacia afuera y hacia atrás para extraerlo (fig. 22). 3. Compruebe el estado del filtro del aire. Cámbielo o límpielo en caso necesario.

23 ESPAÑOLES 7.8 Lubricación - chasis La junta articulada de la dirección tiene cuatro boquillas de engrase que se deben lubricar con grasa cada 25 horas de funcionamiento (fig. 20). Nota: Tenga en cuenta que la cuarta boquilla de engrase no aparece en la imagen. Está situada en la parte inferior, en el soporte frontal del eje flexible. Aplique aceite para cadenas a las cadenas de la dirección dos veces por temporada. Si están muy sucias, desmóntelas, límpielas y engráselas una vez más. Aplique una capa de aceite de motor a las juntas del brazo tensor un par de veces por temporada. Consulte la figura 24. Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos extremos de los cables del estrangulador/ acelerador un par de veces por temporada. Consulte la figura 24. 7.9 Cadenas de la dirección Ajuste las cadenas de la dirección cada 50 horas de funcionamiento. Coloque la máquina en posición recta. Tense las cadenas de la dirección apretando las tuercas situadas en la parte inferior de la junta de dirección articulada (fig. 21). Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya que cuando éstas se tensan excesivamente la dirección se vuelve más dura y el desgaste de las cadenas es mayor. 7.10 Vaciado del depósito Es necesario vaciar el agua del depósito de combustible al menos una vez al año. Desenrosque el tapón de vaciado y recoja el agua en un recipiente apropiado (fig. 23). GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.

24 PORTUGUESEPT 1 NOÇÕES GERAIS Este símbolo significa AVISO. O não cumprimento rigoroso das instruções poderá resultar em lesões pessoais e/ou danos na propriedade. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa INSTRUÇÕES DE SEG- URANÇA deverão ser lidas atentamente antes de começar a monta- gem. 2 MONTAGEM Para evitar ferimentos pessoais e danos materiais, não utilize a máquina até que todas as medidas nesta instrução te- nham sido aplicadas. 2.1 Saco de acessóriosA máquina é fornecida com um saco de plástico contendo componentes que devem ser instalados antes da utilização. O saco contém (fig. 1): Pos. N.º Designação Dimensão D 1 Pino de tensão 6 x 36 E 1 Anilha espaçadora 16 x 38 x 0,5 F 1 Anilha espaçadora 16 x 38 x 1,0 G 2 Anilha de rebordo H 2 Parafuso 8 x 20 I2Botão J 2 Anilha 8,4 x 22 x 1.5 K 1 Chapa de arrastar L 2 Parafuso 8 x 20 M2 Porca M8 N 2 Parafuso 1 Chave da ignição 2.2 Capota do motorPara inspeccionar e fazer a manutenção do motor e da bateria, re-tire a capota do motor. Desmontar: 1. Desaperte a tampa do depósito/indicador de combustível. 2. Puxe para cima a correia de borracha na extre- midade frontal do alojamento (fig. 2). 3. Levante com cuidado o alojamento do motor (fig. 3). Montagem: 1. Coloque o alojamento sobre o rebordo em cada lado. 2. Certifique-se de que os pinos localizados na ex- tremidade traseira do alojamento entram nos res- pectivos orifícios (fig. 4). 3. Prenda a extremidade dianteira do alojamento -- com a correia de borracha (fig. 2).4. Por último, enrosque a tampa do depósito/indi- cador de combustível. A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja montada e trancada. Risco de ferimentos devido a queimaduras e esmagamento. 2.3 Bateria Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito. Ocorrem faíscas que po- dem dar origem a um incêndio. Não use jóias de metal que possam tocar nos ter- minais da bateria. No caso de danos na caixa, na tampa e nos terminais da bateria ou de danos na tira que cobre as válvulas, a bateria deve ser substituída. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O fluido da bateria não necessita nem pode ser verificado ou atestado. A única ma- nutenção necessária é o carregamento, por exem- plo, depois de um longo período de armazenamento. Depois de carregar, a bateria deve ser guardada num local fresco. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre armazenada totalmente carregada. Se a bateria for armazenada descarregada, poderão ocorrer danos graves. 2.3.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador do motor, da seguinte forma: 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Colocar a máquina no exterior ou instalar um dispositivo de extracção para vapores de esca- pe. 3. Pôr o motor a trabalhar de acordo com as instru- ções no guia do utilizador. 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 2.3.2 Carregar utilizando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão constante. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard.

25 PORTUGUESEPT 2.3.3 Instalação da bateria. 1. Abra a capota do motor e coloque a bateria no local apropriado. Ver fig. 5. 2. Fixe a bateria na devida posição. 3. Ligue primeiro o cabo vermelho ao terminal po- sitivo (+) da bateria. 4. Ligue o cabo preto ao terminal negativo (-) da bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria serão danificados. O motor nunca deve ser accionado com a bateria desligada. Existe um risco de danos graves no gerador e no sistema eléctrico. 2.4 Interruptor do banco Ver fig. 6. Na parte de baixo do banco existe um in- terruptor que tem um papel importante no sistema de segurança da máquina. Monte o interruptor da seguinte maneira: 1. Desprenda o interruptor dos cabos. 2. Monte o interruptor na parte inferior do banco utilizando os parafusos (C). 3. Volte a ligar os cabos a pinos opcionais no inter- ruptor. 2.5 BancoVer fig. 7. Instale a fixação nos orifícios traseiros (superiores) da seguinte forma: 1. Instale as anilhas de rebordo (G) nos parafusos (H). 2. Insira os parafusos através das ranhuras no su- porte. Coloque uma anilha (J) entre o banco e o suporte. 3. Aperte os parafusos no banco. Binário de aper- to: 9±1,7 Nm. Se os parafusos forem apertados mais de 9±1,7 Nm, o banco será danificado. 4. Verifique se o banco se desloca facilmente nas ranhuras no suporte. Instale o dispositivo de fixação nos orifícios dian- teiros (inferiores) da seguinte forma: 1. Instale uma anilha (J) em cada rosca (I). 2. Insira os rosca através das ranhuras no suporte e aperte à mão no banco. 3. Dobre o banco para baixo e coloque-o na posi- ção pretendida. 4. Aperte os botões de rosca (I) à mão. Os botões de rosca (I) e o banco serão danificados se forem utilizadas ferra- mentas. O banco pode ser dobrado. Se a máquina estiver estacionada no exterior quando estiver a chover, dobre o banco para a frente para proteger a respec- tiva almofada e evitar que se molhe. 2.6 VolanteVer fig. 8. Para minimizar a folga axial na coluna da direcção, as anilhas espaçadoras (E) e/ou (F) de- vem ser instaladas no volante entre a camisa da co- luna da direcção e o suporte da forma indicada em seguida. 1. Instale a camisa da coluna da direcção na colu- na e fixe martelando o pino de tensão (D) para dentro até aproximadamente 1/3 do seu compri- mento. 2. Puxe a camisa da coluna da direcção e a coluna da direcção para cima. 3. Da parte de fora, certifique-se de que não é pos- sível introduzir na folga qualquer anilha, a ani- lha de 0,5 mm, a anilha de 1,0 mm ou ambas as anilhas. A entrada da anilha/anilhas não deve ser forçada porque deverá haver uma pequena folga axial. 4. Puxe a cavilha ranhurada para fora e desmonte a camisa do volante. 5. Instale a anilha/anilhas de acordo com o ponto 3 acima. 6. Instale a camisa da coluna da direcção na colu- na da direcção e fixe martelando o pino de ten- são totalmente para dentro. Utilize um contra- suporte. 2.7 Dispositivo de reboqueVer fig. 9. Aperte o dispostivo de reboque (K) nos dois orifícios na parte inferior do eixo traseiro uti- lizando os parafusos (L+M). Aperte bem os para- fusos. Binário de aperto: 22 Nm. 2.8 Pressão dos pneusVerifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar correcta: Frente: 0,6 bar (9 psi) Atrás: 0,4 bar (6 psi). 2.9 AcessóriosPara a instalação dos acessórios, ver o guia de ins- talação separado fornecido com cada acessório. Nota: A plataforma de corte é tida aqui como sen- do um acessório.

26 PORTUGUESEPT 3 NOÇÕES GERAIS Estas instruções de utilização e a brochura anexa “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” deverão ser lidas minuciosamente antes de pôr a máquina a funcionar. 3.1 SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção necessários à sua utilização. Os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Use sempre protecção auditiva. Av i s o ! Esta máquina não é destinada a condução na via pública. Av i s o ! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser conduzida em terreno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção seguida. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a esmagamento. Mantenha as mãos e os pés bem afastados da articulação central. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a queimadura. 4 COMANDOS DESCRIÇÃO 4.1 DirecçãoA máquina é articulada. Isto significa que o chassis está dividido numa secção dianteira e noutra trasei- ra, que podem ser rodadas em relação uma à outra. A direcção articulada significa que a máquina pode fazer curvas à volta de árvores e de outros obstácu- los com um raio de viragem extremamente reduzi- do. 4.2 Sistema de segurançaA máquina está equipada com um sistema de segu- rança eléctrico. O sistema de segurança interrompe determinadas actividades que podem acarretar o perigo de manobras incorrectas. Por exemplo, o motor não pode ser posto a funcionar se o pedal de embraiagem-travão de estacionamento estiver pre- mido. O funcionamento do sistema de segu- rança deve ser sempre verificado antes de cada utilização. 4.3 Comandos Ver fig. 10-12. 4.3.1 Elevador de utensílios, mecânico (10:C) Para comutar entre a posição de trabalho e a posi- ção de transporte: 1. Carregar a fundo no pedal. 2. Levantar lentamente o pé do pedal. 4.3.2 Embraiagem-travão de estaciona- mento (10:B) Nunca premir o pedal durante a condu- ção. Há o perigo de sobreaquecimento na transmissão de potência. O pedal (10:B) tem as três posi- ções seguintes: •Solto. A embraiagem não está activada. O tra- vão de estacionamento não está activado. •Carregado até meio curso. Mudança de mar- cha para a frente desengatada. O travão de esta- cionamento não está activado. •Carregado a fundo. Mudança de marcha para a frente desengatada. O travão de estaciona- mento está totalmente activado mas não fixo.

27 PORTUGUESEPT 4.3.3 Inibidor, travão de estacionamento (10:A) O inibidor fixa o pedal de embraiagem- travão na posição de carregado. Esta fun- ção é utilizada para travar a máquina em declives, durante o transporte, etc., quan- do o motor não está a trabalhar. O travão de estacionamento tem que es- tar sempre desactivado durante o funci- onamento. Trancar: 1. Carregar a fundo no pedal (10:B). 2. Deslocar o inibidor (10:A) para a direita. 3. Soltar o pedal (10:B). 4. Soltar o inibidor (10:A). Destrancar: Premir e soltar o pedal (10:B). 4.3.4 Travão de condução-serviço (10:F) O pedal (10:F) determina a relação de engrenagens entre o motor e as rodas motrizes (= a velocidade). Quando se solta o pedal, o travão de serviço é acti- vado. 1. Pressionar o pedal para a fren- te – a máquina desloca-se para a frente. 2. Sem carga no pedal – a máquina está parada. 3. Pressionar o pedal para trás – a máquina desloca-se em mar- cha atrás. 4. Reduzir a pressão sobre o pe- dal – a máquina trava. 4.3.5 Volante regulável (10:E) A altura do volante é infinitamente ajustável. De- saperte botão de ajuste na coluna da direcção e faça subir ou descer o volante para a posição desejada. Aperte. Não ajuste o volante durante a condução. 4.3.6 Comando de acelerador (11:J) Comando para regular as rotações do motor. 1. Aceleração máxima – ao utilizar a máquina deve-se sempre usar aceleração máxima. 2. Ralenti.4.3.7 Interruptor para faróis (H) Comando do tipo puxador para ligar e desligar os faróis. 4.3.8 Comutador da ignição (I) O comutador da ignição é utilizado para dar o arranque/fazer parar o motor. Tem três posições: 1. Posição de paragem – o motor está em curto-circuito. A chave pode ser retirada. 2. Posição de condução 3. Posição de arranque – o motor de arranque eléctrico é activado quando se roda a chave para a posição de arranque sob acção de mola. Assim que o motor arrancar, deixe a chave voltar à posição de condução 2. Quando a chave é rodada da posição 1 para a posição 2, ouve-se o som de um besouro que se refere à pressão do óleo. Este besouro pára depois do motor estar a trabalhar durante alguns segundos. Se o besouro não parar, desligue o motor e verifique o nível do óleo. NOTA! Se o motor parar por qualquer motivo, a chave não pode ser rodada directamente para a posição 3 devido à fechadura de ignição ser mecânica. Para ligar o motor - rode a chave de novo para a posição 1 e depois para as posições 2 e 3. 4.3.9 Tomada de força (G) Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para accionamento de plataformas de corte e de acessórios montados na frente. Duas posições: 1.Posição dianteira – tomada de força de- sacoplada. 2. Posição traseira – tomada de força aco- plada. 4.3.10 Conta-horas (N) Mostra o número de horas de operação. Funciona apenas com o motor a trabalhar.

28 PORTUGUESEPT 4.3.11Alavanca de desengate rápido (O) Alavanca para desengatar a transmissão progressiva. Possibilita a deslocação manual da máquina, sem auxílio do motor. Tem duas posições: 1. Alavanca para trás – transmissão engatada para utilização normal. 2. Alavanca para a frente – transmissão desengatada. A máquina pode ser deslocada manualmente. A máquina não pode ser rebocada em longas distâncias ou a velocidades altas. A transmissão pode ficar danificada. 5 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser utilizada para os seguintes trabalhos utilizando os acessórios genuínos da STIGA indicados. A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re- boque não pode ser superior a 100 N. A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque provocada pelos acessórios rebocados não pode exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um atrelado – contacte a sua companhia de seguros. NOTA! Esta máquina não se destina a condução na via pública. Trabalho Acessórios genuínos da STIGA Corte de relva Utilizando as plataformas de corte: 121 M, 121 M El, 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El Cortador de sebes. Varrimento Utilizando a unidade de varri- mento ou a unidade de varri- mento colectora. Recomenda-se a utilização de uma protecção contra pó com a primeira opção. Limpeza de neve Utilizando lâmina para neve ou aspirador de neve, recomenda-se a utilização de correntes para neve e pesos para as rodas. Corte de relva e re- colha de folhasUtilizando o colector a reboque de 30 ou 42. Transporte de rel- va e folhasUtilizando o carro de transporte Standard, Maxi ou Combi. Espalhamento de areiaUtilizando o espalhador de areia. Também pode ser utili- zado para espalhar sal. Reco- menda-se a utilização de correntes para a neve e pesos para as rodas. Combate às ervas em caminhos de saibroUtilizando a pá montada à frente. Aparar cantos de relvadosUtilizando o aparador de cantos. Arranque de musgoUtilizando o arrancador de musgo.

29 PORTUGUESEPT 6 ARRANQUE E FUNCIONAMENTO Para abastecer e para inspeccionar e fazer a manutenção do motor e da bateria, retire a capota do motor. Ver na secção CAPOTA DO MOTOR acima. 6.1 Reabastecimento Use apenas diesel que esteja de acordo com os requisitos mínimos das especificações seguintes: EN 590 DIN 51601 - DK BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D O motor não trabalha com diesel de colza (RME). Contacte o fornecedor do motor para obter mais informações. 1. Remova a capota do motor. 2. Abra o tampão do depósito de combustível (fig. 13) 3. Encha com diesel até o depósito estar pelo menos meio cheio. 4. Feche o tampão do depósito de combustível. Utilize combustível de Inverno ou adicione querosene quando as temperaturas ambientes forem inferiores a 0°C. Ver na tabela em baixo: O diesel é extremamente inflamável. Guarde sempre o combustível em recipientes fabricados especialmente para esse efeito. Encha ou ateste com combustível apenas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Abasteça com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito de combustível nem encha com combustível enquanto o motor estiver a funcionar ou se ainda estiver quente. Nunca encha o depósito até cima. Deixe um espaço vazio (= pelo menos o tubo de enchimento inteiro) para quando o diesel aquecer e expandir não verter para fora. 6.2 Verificação de nível do óleo do motor Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve estar nivelada. Limpe em volta da vareta do óleo. Desenrosque-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta. Enfie-a completamente lá dentro e tire outra vez. Faça a leitura do nível de óleo. Desaperte o parafuso do enchimento de óleo e encha com óleo, SAE 10W-40, API CD ou melhor, até à marca “MAX” se o nível do óleo estiver abaixo desta marca (fig. 14, 18). 6.3 Verificação de nível do óleo da transmissão Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve estar nivelada. Leia o nível de óleo no depósito (fig. 15). O nível deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e “MIN”. Se necessário, ateste com óleo. Utilize óleo SAE 10W-40 (20W-50). 6.4 Verificação da admissão do ar de refrigeração Antes de ligar a máquina, verifique se a área para onde se faz a tiragem do ar de combustão e do ar de refrigeração não está excessivamente suja (fig. 16). Deverá limpá-la se for necessário. Contacte a sua oficina autorizada Hatz mais próxima. 6.5 Verificações de segurançaVerificar se se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo quando testar a máquina em questão. Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada uti- lização. Temperatura ambiente mais baixa no arranque °CProporção de querosene Combustível de VerãoCombustível de Inverno 0 a -10 20% - -10 a -15 30% - -15 a -20 50% 20% -20 a -30 - 50%

30 PORTUGUESEPT Se qualquer dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma oficina de assistência técnica para revi- são. 6.5.1 Verificação de segurança gerai 6.5.2 Verificação da segurança eléctrica O funcionamento do sistema de segu- rança deve ser sempre verificado antes de cada utilização.6.6 Arranque 1. Verifique se os cabos da bateria estão correctamente ligados. 2. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 3. Coloque o acelerador na posição de aceleração máxima. 4. Carregue no pedal do travão a fundo. 5. Rode a chave da ignição e ponha o motor a funcionar. O motor não precisa de ser pré- aquecido. 6. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar sempre ao máximo. 6.7 Parar Desengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Se tiver que deixar a máquina sem vigilância, retire a chave da ignição. O motor pode estar muito quente imediatamente a seguir a ser desligado. Não toque no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Risco de lesões provocadas por queimaduras. 6.8 Sugestões para corte de relva Certifique-se que existe a quantidade correcta de óleo no motor quando trabalhar em terrenos inclinados (nível de óleo em “MAX”). Tenha cuidado quando conduzir a máquina em terrenos inclinados. Não faça arranques e paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza num terreno inclinado em diagonal. Desloque-se de cima para baixo e de baixo para cima. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser utilizada em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduza a velocidade em terrenos inclinados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não perder o controlo da mesma. Objecto Resultado Linhas e ligações de combustívelNão há fugas. Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico. Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper- tados. Linhas de óleo Não há fugas. Não há danos. Conduzir a máquina para a frente/para trás e soltar o pedal do travão de condu- ção-serviço.A máquina pára. Ensaio de condução Não há vibrações anómalas. Não há qualquer som anómalo. Estado Acção Resultado O pedal da embrai- agem-travão não está carregado. A tomada de força não está activada.Experimente pôr o motor a trabalhar.O motor não pega. O pedal da embrai- agem-travão está carregado. A tomada de força está activada.O condutor levanta-se do banco.O motor não pega. Motor a trabalhar. A tomada de força está activada.O condutor levanta-se do banco.A tomada de força será desengatada.