Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual

Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    ENGLISHEN
    6.2 Checking the engine oil level
    Check the oil level every time before using to 
    ensure it is correct. The machine should be 
    standing on level ground.
    Wipe clean around the oil dipstick. Un-
    screw and pull it up. Wipe off the dipstick. 
    Slide it down completely and pull up 
    again. Read off the oil level. Undo the oil 
    filling screw and fill with oil, SAE 10W-
    40, API CD or better, up to the “MAX” 
    mark if the oil level is below this mark 
    (fig. 14, 18).
    6.3 Checking the transmission oil 
    level
    Check the oil level every time before using to 
    ensure it is correct. The machine should be 
    standing on level ground.
    Read off the oil level in the reservoir (fig. 15). It 
    should be between the “MAX“ and “MIN“ marks. 
    If necessary, top up with more oil. Use oil SAE 
    10W-40 (20W-50).
    6.4 Checking the cooling air intake
    Check before starting the machine that the area 
    where combustion air and cooling air are drawn in 
    is free of excessive dirt (fig. 16). This should be 
    cleaned if necessary. Contact your nearest author-
    ised Hatz workshop.
    6.5 Safety checks
    Check that the results of the safety checks below 
    are achieved when testing the machine in question.
    The safety checks must always be carried 
    out every time before use.
    If any of the results below is not 
    achieved, the machine must not be 
    used! Take the machine to a service 
    workshop for repair.6.5.1 General safety check
    6.5.2 Electrical safety check
    The operation of the safety system 
    should always be checked every time 
    before use.
    6.6 Starting engine
    1. Check that the battery cables are correctly con-
    nected. 
    2. Do not keep your foot on the drive pedal. 
    3. Put the throttle control at full throttle. 
    4. Depress the brake pedal fully.
    5. Turn the ignition key and start the engine. The 
    engine does not need to be preheated. 
    6. When starting from cold, do not make the ma-
    chine work under load immediately, but let the en-
    gine run for a few minutes first. This will allow the 
    oil to warm up. When in use, always operate the 
    engine at full throttle.
    Object Result
    Fuel lines and con-
    nections.No leaks.
    Electrical cables. All insulation intact.
    No mechanical damage.
    Exhaust system. No leaks at connections.
    All screws tightened.
    Oil lines No leaks. No damage.
    Drive the machine 
    forwards/back-
    wards and release 
    the driving-service 
    brake pedal.The machine will stop.
    Test driving No abnormal vibrations.
    No abnormal sound.
    Status Action Result
    The clutch-brake 
    pedal is not 
    depressed.
    The power take-off 
    is not activated.Try to start. The engine 
    will not start.
    The clutch-brake 
    pedal is depressed.
    The power take-off 
    is activated.The driver gets up 
    from the seat.The engine 
    will not start.
    Engine running. 
    The power take-off 
    is activated.The driver gets up 
    from the seat.The power 
    take-off will 
    be disen-
    gaged. 
    						
    							52
    ENGLISHEN
    6.7 Stopping
    Disengage the power take-off. Apply the parking 
    brake. 
    If the machine is left unattended, re-
    move the ignition key.
    The engine may be very warm immedi-
    ately after it is shut off. Do not touch the 
    cylinder or cooling fins. This can cause 
    burn injuries.
    6.8 Mowing tips
    Make sure that there is the correct quantity of oil in 
    the engine when driving on slopes (oil level on 
    “MAX”). 
    Be careful when driving on slopes. No 
    sudden starting or stopping when mov-
    ing up or down a slope. Never drive 
    across a slope. Move from the top down, 
    and from the bottom to the top. 
    The machine, equipped with original 
    accessories, may not be driven on slopes 
    greater than 10º in any direction.
    Reduce the speed on slopes and when 
    making sharp turns to prevent the ma-
    chine from tipping over or you losing 
    control of the machine.
    Do not turn the steering wheel to full 
    lock when driving in top gear and at full 
    throttle. The machine can easily topple 
    over.
    Keep hands and fingers well away from 
    articulated steering joint and seat 
    bracket. Risk of crushing injuries. Nev-
    er operate the machine without the en-
    gine casing.
    7 SERVICE AND 
    MAINTENANCE
    7.1 Service programme
    In order to keep the machine in good condition as 
    regards reliability and operational safety as well as 
    from an environmental perspective, STIGA’s Serv-
    ice programme should be followed.
    The contents of this programme can be found in 
    the attached service log.
    Basic service
     must always be carried out by an au-
    thorised workshop.
    First service and intermediate service
     should be 
    carried out by an authorised workshop, but can 
    also be carried out by the user. The content of this 
    can be found in the service log and the actions are 
    described under ““6 STARTING AND OPERA-
    TION” ” as well as below.
    Servicing carried out at an authorised workshop 
    guarantees professional work using genuine spare 
    parts.
    At each basic service and intermediate service car-
    ried out at an authorised workshop, the service log 
    is stamped. A service log presenting these services 
    is a valuable document that improves the ma-
    chine’s second-hand value.
    7.2 Preparation
    All service and all maintenance must be carried out 
    on a stationary machine with the engine switched 
    off.
    Prevent the machine from rolling by al-
    ways applying the parking brake.
    Stop the engine.
    Prevent unintentional starting of the 
    engine by disconnecting the spark plug 
    cable(s) from the spark plug(s) and re-
    moving the ignition key. 
    7.3 Tyre pressure
    Adjust the air pressure in the tyres as follows:
    Front: 0.6 bar (9 psi).
    Rear: 0.4 bar (6 psi).  
    						
    							53
    ENGLISHEN
    7.4 Cleaning
    To reduce the risk of fire, keep the en-
    gine, battery and fuel tank free from 
    grass, leaves and oil.
    To reduce the risk of fire, regularly 
    check the machine for oil and/or fuel 
    leakage. 
    When washing the machine with water under high 
    pressure, do not point the jet directly at the trans-
    mission.
    Do not point jets of water directly at the engine. 
    Use a brush or compressed air in order to clean it.
    7.5 Engine oil
    Change engine oil the first time after 25 hours of 
    operation, and subsequently after every 200 hours 
    of operation or once a season. Change oil when the 
    engine is warm.
    Change the oil more frequently if the engine has to 
    operate under demanding conditions or if the am-
    bient temperature is high.
    The engine oil may be very warm if it is 
    drained off directly after the engine is 
    shut off. Therefore, allow the engine to 
    cool a few minutes before draining the 
    oil.
    1. Unscrew the oil drain plug and let the oil run out 
    (fig. 17). 
    Collect the oil in a collection vessel. Then take 
    the oil to a recycling station. Do not allow oil to 
    get on the V-belts.
    2. Screw in the cleaned oil drain plug. Check the 
    copper washer for damage.
    3. Remove the dipstick and the oil filling screw 
    and fill with oil up to the “MAX” mark (fig. 14, 
    18).
    Oil capacity: 1.7 litres.
    Oil type: SAE 10W-40
    Service class: API CD or better.
    Use oil without any additives.
    Do not fill with too much oil. This can cause the 
    engine to overheat. After filling up the oil, start the engine and idle for 
    30 seconds. Stop the engine. Wait for 30 seconds 
    and then check the oil level. 
    Check to see if there is any oil leakage. If neces-
    sary, fill up the oil up to the “MAX” mark.
    7.6 Screw joints
    After the first 25 hours of operation, the engine’s 
    screw joints should be checked. Tighten the screws 
    if necessary. The adjusting screws for the engine’s 
    regulator and injection system are sealed with lac-
    quer and must not be tightened or adjusted 
    (fig. 19).
    Note that it is not possible to influence the amount 
    of injected fuel or the engine’s maximum revs 
    from outside the engine.
    7.7 Air filter - engine
    Check that the air filter is not clogged every 50 
    hours of operation.
    Wa r n i n g !
    Risk of burn injuries. 
    1. Remove the battery by unscrewing the wing nut, 
    folding out the clamp and lifting out the battery.
    2. Undo the screw and remove the air filter cover 
    by pulling it outwards/backwards (fig. 22).
    3. Check the condition of the air filter.
    Replace or clean if necessary.
    7.8 Lubrication - chassis
    The machine’s articulated steering joint has four 
    grease nipples that should be lubricated with 
    grease after every 25 hours of operation (fig. 20). 
    Note: Please note that the fourth grease nipple is 
    not shown on the picture. It is located on the under-
    side, on the flexible axle’s front bearing.
    Apply chain oil to the steering chains a couple of 
    times each season. If the steering chains are really 
    dirty, dismantle them, wash them and then grease 
    them once more.
    Apply a coating of engine oil to the tension arm 
    joints a couple of times each season. See fig. 24.
    Apply a few drops of engine oil to both ends of the 
    throttle control cables a couple of times a season. 
    See fig. 24. 
    						
    							54
    ENGLISHEN
    7.9 Steering chains
    Adjust the steering chains after every 50 hours of 
    operation.
    Put the machine in the straight-ahead position.
    Tension the steering chains by tightening up the 
    nuts that are located on the underside of the articu-
    lated steering joint (fig. 21). Tension until all play 
    is removed. 
    Adjust both the nuts the same amount to ensure 
    that the alignment of the steering wheel is not 
    changed.
    Do not over-tighten the steering chains. This will 
    cause the steering to become heavy and will in-
    crease wear on the steering chains.
    7.10 Draining the tank
    The fuel tank should be drained of water at least 
    once a year. Open the drainage screw and collect 
    the water in an appropriate vessel (fig. 23). 
    GGP reserves the right to make alterations to the product 
    without prior notification.  
    						
    							55
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de procéder au montage, lire at-
    tentivement ce mode d’emploi ainsi que 
    les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » 
    fournies séparément.
    2 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    2.1 Accessoires
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    D 1 Goupille de tension 6 x 36
    E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    F 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    G 2 Rondelle de butée
    H 2 Vis 8 x 20
    I 2 Bouton+
    J 2 Rondelle 8,4 x 22 x 1,5
    K 1 Plaque d’accouplement 
    L 2 Vis 8 x 20
    M2 Écrou M8
    N2 Vis
    1 Clé de contact
    2.2 Capot du moteur
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du mo-
    teur et de la batterie, retirer le carter de moteur. Dé-
    montage :
    1. Dévisser le bouchon et la jauge de carburant.
    2. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située 
    à l’avant du carter (fig. 2).
    3. Soulever prudemment le carter (fig. 3).
    Assemblage :
    1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque cô-
    té.
    2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte cor-
    rectement dans les trous prévus (fig. 4).
    3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle 
    (fig. 2).
    4.  Enfin, remettre en place le bouchon et la jauge 
    de carburant.Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    2.3 Batterie
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagés ou qu’il 
    y a de dégâts au niveau des barrettes de 
    connexion, remplacer immédiatement 
    la batterie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau 
    ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est 
    d’ailleurs prévu pour le faire. Le seul entretien né-
    cessaire est la charge, par exemple après un remi-
    sage prolongé.
    Après la charge, la batterie doit être stockée au 
    frais.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie remisée 
    totalement déchargée risque d’être sé-
    rieusement endommagée. 
    2.3.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder 
    un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
    plètement rechargée.
    2.3.2 Pour recharger la batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie.  
    						
    							56
    FRANÇAISFR
    2.3.3 Installation de la batterie
    1. Ouvrir le carter moteur et mettre la batterie en 
    place. Voir fig. 5.
    2. En asssurer la stabilité.
    3. D’abord brancher le câble rouge à la borne po-
    sitive (+).
    4. Brancher ensuite le câble noir à la borne 
    négative (-).
    Intervertir les câbles endommagera la 
    génératrice et la batterie.
    Le moteur ne peut jamais fonctionner 
    sans batterie raccordée. Il y a risque sé-
    rieux d’endommager la génératrice et 
    le système électrique.
    2.4 Interrupteur homme mort Voir fig. 6. Un interrupteur homme mort est instal-
    lé sous le siège pour assurer la sécurité de l’équipe-
    ment.
    Monter l’interrupteur comme suit :
    1.  Détacher les câbles de l’interrupteur.
    2.  Fixer l’interrupteur sous le siège à l’aide des vis 
    (C).
    3. Reconnecter les câbles sur l’interrupteur. 
    2.5 SiègeVoir fig. 7. Visser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (G) sur les vis (H).
    2. Guider les vis par les encoches du support. Pla-
    cer une rondelle (J) entre le siège et le support.
    3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage : 
    9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Visser le support par les orifices arrière (infé-
    rieurs), comme suit :
    1. Placer une rondelle (J) sur chaque papillon.
    2. Guider les vis par les encoches du support et les 
    engager à la main.
    3. Rabattre le siège et le placer dans la position 
    souhaitée.
    4. Serrer les papillons (I) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine d’en-
    dommager les papillons (I) et le siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    2.6 Volant
    Voir fig. 9. Placer les rondelles de réglage (E) et/ou 
    (F) entre la partie inférieure de la colonne de direc-
    tion et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (D) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, 
    entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie infé-
    rieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au 
    point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    2.7 Barre d´attelage
    Voir fig. 10. Visser la barre d’attelage (K) au 
    moyen des vis (L+M) dans les deux trous situés 
    sous l’essieu arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    2.8 Pression des pneus
    Vérifier la pression des pneus. 
    Pressions correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
    2.9 Accessoires
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque élé-
    ment.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							57
    FRANÇAISFR
    3 GÉNÉRALITÉS
    Avant de démarrer la machine, lire 
    attentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 
    3.1 Symboles
    Vous trouverez les symboles suivants sur la 
    machine pour vous rappeler les précautions à 
    prendre lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention !
    Lire le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention !
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
     Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
     La machine, équipée d’accessoires 
    d’origine, ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Attention !
    Risque de blessure par écrasement. Garder 
    les mains et les pieds à distance du joint de 
    direction articulé.
    Attention !
     Risque de brûlure. 
    4 DESCRIPTION
    4.1 DirectionLa machine est articulée. Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très faible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    4.2 Dispositifs de sécuritéLa machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. Par exem-
    ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale 
    d’embrayage et de frein de stationnement est en-
    foncée.
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    4.3 Commandes
    Voir fig. 10-12
    4.3.1 Dispositif mécanique de levage des 
    accessoires, (10:C)
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement.
    4.3.2 Embrayage - frein de stationnement 
    (10:B)
    Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
    dant les déplacements pour éviter toute 
    surchauffe des organes de transmission.
    La pédale (10:B) se règle sur 
    trois positions :
    •Relâchée. Lembrayage nest pas activé. Le 
    frein de stationnement nest pas activé.
    • Enfoncée à moitié. La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stationnement nest pas activé.
    •Enfoncée . La marche avant est désactivée. Le 
    frein de stationnement est tout à fait activé mais 
    nest pas verrouillé. 
    						
    							58
    FRANÇAISFR
    4.3.3 Inhibiteur, frein de stationnement 
    (10:A)
    Linhibiteur bloque la pédale « embraya-
    ge-frein » en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de circuler sur des ter-
    rains en pente, de transporter la machine, 
    etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Le frein de stationnement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (10:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur (10:A) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale (10:B).
    4. Relâcher linhibiteur (10:A).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (10:B).
    4.3.4 Conduite - frein de service (10:F)
    La pédale (10:F) détermine le rapport de transmis-
    sion entre le moteur et les roues motrices (= vites-
    se). Le frein de service est activé lorsque la pédale 
    est relâchée.
    1. Pédale enfoncée vers lavant –
     la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers larriè-
    re– 
     la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale 
    – la machine freine.
    4.3.5 Volant réglable (10:E)
    La hauteur du volant est réglagle en continu. Des-
    serrer le bouton de réglage situé sur la colonne de 
    direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. 
    Resserrer.
    Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le 
    fonctionnement de la machine.
    4.3.6 Levier d’accélération (11:J)
    Levier de réglage du régime du moteur. 
    1. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne.
    2. Ralenti.4.3.7 Commande des phares avant (H)
    Manette à tirer pour allumer et éteindre les phares 
    avant.
    4.3.8 Blocage de l’allumage (I)
    Le blocage de l’allumage permet de démarrer et 
    d’arrêter le moteur. Trois positions sont possibles :
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2. Position en cours de fonctionnement
    3. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, la clé revient en position de 
    marche 2 grâce à un dispositif à ressort.
    REMARQUE ! Si le moteur s’arrête, pour 
    quelque raison que ce soit, un dispositif 
    mécanique de verrouillage de l’allumage 
    empêche de tourner la clé directement en 
    position 3. Pour démarrer, ramener la clé en 
    position 1, puis 2 et 3.
    4.3.9 Prise de force (G)
    Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les plateaux de coupe et 
    les accessoires montés à l’avant. Deux positions 
    sont possibles :
    1.Levier vers l’avant – prise de force dé-
    sengagée.
    2. Position arrière – prise de force bran-
    chée.
    4.3.10 Compteur d’heures (N)
    Indique le nombre d’heures de travail. Le 
    compteur ne fonctionne que lorsque le moteur 
    tourne.
    4.3.11 Levier de débrayage (O)
    Levier permettant de débrayer la transmission 
    variable, ce qui permet de bouger la machine à la 
    main, moteur éteint. Deux positions sont possibles 
    : 
    						
    							59
    FRANÇAISFR
    1. Levier vers l’arrière – la 
    transmission est activée pour un 
    fonctionnement normal.
    2. Levier vers l’avant – 
    débrayage de la transmission. La 
    machine peut être déplacée 
    manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues 
    distances ou à des vitesses élevées pour éviter 
    d’endommager la transmission. 
    5 UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui-
    vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren-
    seignés.
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con-
    tactez votre compagnie d’assurance.REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    6 DÉMARRAGE ET 
    FONCTIONNEMENT
    Pour faire le plein de carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entretien du moteur et de la 
    batterie, retirer le carter de moteur. Voir également 
    le chapitre CARTER DE MOTEUR ci-dessus
    6.1 Carburant
    Utiliser uniquement du diesel répondant aux 
    spécifications minimales suivantes :
    EN 590
    DIN 51601 - DK
    BS 2869 A1 / A2
    ASTM D 975 - 1D / 2D
    Ne pas utiliser de fioul à base de colza 
    (EMC = ester méthylique de colza). 
    Pour plus de renseignements, contacter 
    le fabricant du moteur.
    1. Retirer le carter du moteur.
    2. Dévisser le bouchon (fig. 13).
    3. Faire au moins un-demi plein de fioul.
    4. Revisser le bouchon.
    Lorsque la température descend sous 0°C, utiliser 
    un fioul d’hiver ou ajouter du kérosène. Voir le 
    tableau ci-dessous :
    Le fioul est très inflammable. Le 
    conserver dans des récipients 
    spécialement conçus à cet effet.  Type de travail Accessoires d’origine STIGA
    Tonte Plateaux de coupe :
    121 M, 121 M El, 125 Combi 
    Pro, 125 Combi Pro El 
    Tondeuse à fléaux.
    Balayage Balai ou balai ramasseur. L’uti-
    lisation d’un pare-poussière est 
    recommandé avec la première 
    option.
    Déneigement L’utilisation de chaînes et de 
    poids de lestage Stiga est recom-
    mandée avec la lame à neige et le 
    chasse-neige.
    Tonte du gazon et 
    ramassage des 
    feuillesCollecteur tracté de 30 ou 42.
    Transport du ga-
    zon de tonte et des 
    feuillesRemorque de transport Stan-
    dard, Maxi ou Combi.
    Épandage de sable Épandeur de sable. Permet éga-
    lement l’épandage de sel. Chaî-
    nes à neige et poids de lestage 
    recommandés.
    Désherbage sur 
    chemins en gravierSarcleuse montée à l’avant.
    Découpe des bor-
    duresCoupe-bordures.
    Scarification de la 
    mousseScarificateur de mousse.
    Température la 
    plus basse au 
    démarrage °CProportion de kérosène
    Fioul d’été Fioul d’hiver
    0 à -10 20% -
    -10 à -15 30% -
    -15 à -20 50% 20%
    -20 à -30 - 50% 
    						
    							60
    FRANÇAISFR
    Faire le plein uniquement à l’extérieur 
    et ne pas fumer pendant l’opération.  
    Faire le plein de carburant avant de 
    démarrer le moteur. 
    Ne jamais retirer le bouchon du 
    réservoir ni ajouter d’essence lorsque le 
    moteur tourne ou tant qu’il est chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Le fioul doit 
    avoir suffisamment d’espace (= au moins toute la 
    longueur du tuyau de remplissage) ne pas déborder 
    lorsqu’il se dilater en chauffant.
    6.2 Niveau d’huile moteur
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge 
    d’huile. La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon, 
    l’introduire dans le réservoir et la retirer. 
    Lire le niveau d’huile sur la jauge. 
    Dévisser le bouchon du réservoir d’huile 
    et ajouter de l’huile SAE 10W-40, API CD 
    ou de qualité supérieure jusqu’au repère 
    MAX » (fig. 14, 18).
    6.3 Contrôle du niveau dhuile de 
    transmission
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir 
    (fig. 15). Il doit se situer entre les repères MAX et 
    MIN. Si nécessaire, ajouter de l’huile. Utiliser de 
    l’huile SAE 10W-40 (20W-50).
    6.4 Contrôle de l’air de refroidisse-
    ment
    Avant de démarrer, vérifier si la machine ne se 
    trouve pas dans une zone trop poussiéreuse pour 
    que l’air intervenant dans la combustion et le 
    refroidissement n’encrasse pas le moteur (fig. 16). 
    Si nécessaire, nettoyer le moteur. Contactez 
    l’atelier agréé Hatz le plus proche.
    6.5 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !6.5.1 Contrôle de sécurité générale 
    6.5.2 Contrôle de sécurité générale 
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    6.6 Démarrage du moteur
    1. Vérifier si les câbles de batterie sont 
    correctement branchés. 
    2. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 
    3. Mettre la manette sur le mode plein régime. 
    4. Enfoncer à fond la pédale de frein. 
    5. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact. 
    Il n’est pas nécessaire de préchauffer le moteur. 
    Objet Résultat
    Conduites de carbu-
    rant et raccords.Absence de fuites.
    Câbles électriques. Isolation intacte.
    Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords.
    Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de 
    dégâts.
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein de 
    service.La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de vibrations anormales.
    Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    La pédale 
    embrayage-frein 
    n’est pas enfoncée.
    La prise de force 
    n’est pas enclen-
    chée.Tenter de démar-
    rer.Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    La pédale 
    embrayage-frein 
    est enfoncée.
    La prise de force 
    est enclenchée.Le conducteur se 
    lève du siège.Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    Le moteur tourne. 
    La prise de force 
    est enclenchée.Le conducteur se 
    lève du siège.La prise de 
    force se 
    désactive. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual