Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual. The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 21
21 ESPAÑOLES 4.3.3 Comprobación de seguridad eléctricaSiempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente. 4.4 Arranque1. Abra la llave del combustible situada bajo la cu- bierta, en la parte trasera izquierda (12). 2. Compruebe que el cable de la bujía está correc- tamente conectado a la bujía (algunos modelos llevan más de una bujía y, por tanto, más de un cable de bujía). 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está...
Page 22
22 ESPAÑOLES Cierre la llave del combustible. Esta acción es es- pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans- portar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable o cables de bujía y retire la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy calien- te inmediatamente después de apagar- lo. No toque el silenciador, el cilindro ni las aletas de refrigeración. Podría que- marse. 4.7 LimpiezaPara reducir el riesgo de incendio, eli- mine los restos de...
Page 23
23 ESPAÑOLES Si vacía el aceite nada más apagar el motor, es posible que esté muy caliente. Deje enfriar el motor unos minutos an- tes de vaciar el aceite. 1. Comfort y de Luxe: Tapón de vaciado del aceite. Quite el tapón de vaciado del aceite (14). Royal: Tubo de vaciado del aceite (metal). Quite el tapón de vaciado del aceite del extremo del tubo (15). Deje escurrir el aceite en un bidón y llévelo a un punto de reciclaje. No deje que caiga aceite en las correas de transmisión. 2. Vuelva a poner...
Page 24
24 ESPAÑOLES 5.8 BateríaNo sobrecargue la batería; podría es- tropearse. Tenga cuidado para que los bornes de la batería no sufran ningún cortocircuito, ya que las chispas pueden provocar un incendio. No lleve adornos metálicos o joyas que puedan entrar en contacto con los bornes de la batería. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa, los bornes o la banda que cubre las válvulas. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de...
Page 25
25 ESPAÑOLES 5.10 Filtro de aire (Royal)Limpie el prefiltro y el filtro de papel cada tres me- ses o cada 50 horas de funcionamiento (lo que su- ceda antes). Sustituya el filtro de papel una vez al año o cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo- rientos, deberá limpiar o sustituir ambos filtros más a menudo. 1. Quite la tapa (21:B) del filtro de aire extrayendo los tornillos (21:A) que la sujetan. 2. Desmonte el prefiltro (=...
Page 26
26 ESPAÑOLES 7 ECO 7.1 NORDIC ECOLABELLING El cortacésped del modelo Villa Ro- yal cumple los requisitos establecidos en el sistema de etiquetado ecológico Nordic Ecolabelling, versión 2, para los cortacéspedes. [*] C 2: Máquinas previstas exclusivamente para uso profesional. Cilindrada superior a 225 cm3. Cuando ya no necesite la máquina, o cuando deci- da sustituirla después de muchos años de servicio, le recomendamos que la lleve a su distribuidor para su posterior reciclaje. No tire a la...
Page 27
27 PORTUGUÊSPT 1 NOÇÕES GERAIS Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos graves em pessoas e propriedade se as instru- ções não forem seguidas cuidadosamen- te. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa INSTRUÇÕES DE SE- GURANÇA deverão ser lidas minuciosamente antes do arranque. 1.1 SímbolosOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários durante a utilização e a manutenção. Isto é o que os símbolos...
Page 28
28 PORTUGUÊSPT 2.4.3 Inibidor, travão de estacionamento (2:A) O inibidor fixa o pedal de embraiagem- travão na posição de carregado. Esta fun- ção é utilizada para travar a máquina em declives, durante o transporte, etc., quan- do o motor não está a trabalhar. O travão de estacionamento tem que es- tar sempre desactivado durante o funci- onamento. Trancar: 1. Carregar a fundo no pedal (2:B). 2. Deslocar o inibidor (2:A) para a direita. 3. Soltar o pedal 4. Soltar o inibidor (2:A). Destrancar: Premir e...
Page 29
29 PORTUGUÊSPT 2.4.10 Tomada de força (3:H) (Comfort) Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para accionamento de plataformas de corte e de acessórios montados na frente. Duas posições: 1.Posição dianteira – tomada de força de- sacoplada. 2. Posição traseira – tomada de força aco- plada. 2.4.11 Tomada de força (3, 4:F) (Royal, de Luxe) Interruptor para engatar/desengatar a tomada de força electromagnética para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Carregar na...
Page 30
30 PORTUGUÊSPT A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re- boque não pode ser superior a 100 N. A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque provocada pelos acessórios rebocados não pode exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um atrelado – contacte a sua companhia de seguros. NOTA! Esta máquina não se destina a condução na via pública. 4 ARRANQUE E FUNCIONA-MENTO A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos devi- do a...