Home > GGP Italy SPA > Lawn and Garden > GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual

GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							1
    I
    Hedge trimming deviceGB
    Dispositif taille-haiesF
    HeckenscherenaufsatzD
    Dispositivo cortasetosE
    NL
    P
    GR
    TU
    HäcksaxSE
    FIN
    HækkeklipperDK
    HekksaksNO
    Plotové nůžkyCZ
    Kosiarka do żywopłotówPL
    Škarje za živo mejoSLO
    Шпалерные
    ножницыRU
    Trimer za živicuCR
    Per la vostra sicurezza!
    For your safety!
    Pour votre sécurité!
    Für ihre Sicherheit!
    Para su seguridad!
    Voor uw veiligheid!
    Para a sua segurança!
    °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜!
    Sizin emniyetiniz için!För din säkerhet!
    Turvallisuutesi vuoksi!
    Sikkerhedsforskrifter
    Sikkerhetsforskrifter
    Pro Vaši bezpečnost!
    Dla Waszego bezpieczeństwa!
    Za Vašo varnost!ÑÎfl ‚a¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË!
    Za Vašu sigurnost!
    INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
    ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
    WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
    ATTENTION: lire attentivement le manuel avant dutiliser cette machine.
    ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
    CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones.
    LET OP: Voordat u de bosmaaier gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen.
    ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
    ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
    Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.
    VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
    VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
    ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
    ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
    POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
    UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
    POZOR: Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili.
    Ç Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö:
    : 
     è
    è
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    Â 
     ˜
    ˜Â
    ÂÏ
    Ï 
     Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl 
     Ó
    Ó·
    ·Ó
    Ó
    Û
    Û‰
    ‰Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    ÂÏ
    Ï,
    , 
     ‚
    ‚Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó 
     Ô
    Ô
    Ó
    Ó˜
    ˜Ú
    ÚË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     Á
    ÁÚ
    ÚÓ
    Ó 
     
    Û
    ÛÍ
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚Ó
    Ó‰
    ‰Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Ó
    Ó 
     Ô
    ÔÓ
    Ó 
     Á
    ÁÍ
    ÍÒ
    ÒÔ
    ÔÎ
    ÎÛ
    Û‡
    ‡Ú
    Ú‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    ËPOZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
    Çalı Budama Aparatı
    Dispositivo tagliasiepi
    ™‡ÛÙËÌ· ÎÏ·‰¤Ì·ÙÔ˜
    Pensasleikkuri
    Heggenschaar gereedschap 
    Dispositivo corta-sebes 
    						
    							3
    I
    Hedge trimming deviceGB
    Dispositif taille-haiesF
    HeckenscherenaufsatzD
    Dispositivo cortasetosE
    NL
    P
    GR
    TU
    HäcksaxSE
    FIN
    HækkeklipperDK
    HekksaksNO
    Plotové nůžkyCZ
    Kosiarka do żywopłotówPL
    Škarje za živo mejoSLO
    Шпалерные ножницыRU
    Trimer za §ivicuCR
    INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
    Çalı Budama Aparatı
    Dispositivo tagliasiepi
    ™‡ÛÙËÌ· ÎÏ·‰¤Ì·ÙÔ˜
    Pensasleikkuri
    Heggenschaar gereedschap 
    Dispositivo corta-sebes 
    						
    							4
    •Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni.
    •Read the instruction booklet before using this machine.
    •Lire le manuel avant dutiliser cette machine.
    •Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
    •Antes de utilizar esta máquina, lea el manual de instrucciones.
    •Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst de gebruiksaanwijzingen lezen om op de hoogte
    te zijn van de veiligheidsnormen.
    •Antes de utilizar esta máquina, ler o manual de instruções. 
    •¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
    •Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu okuyunuz.
    •Läs igenom handboken innan du använder maskinen.
    •Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöä.
    •Læs instruktionsbogen igennem, før du tager denne maskine i brug.
    •Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
    •Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití.
    •Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi 
    •Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili.
    •Перед  использованием  машины  внимательно  прочитайте  инструкции,  изложенные  в
    настоящей брошюре.
    •Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
    •Il vostro apparato uditivo è in pericolo di danno irreversibile.  Avvisiamo loperatore addetto di
    questa macchina, che usandola in condizioni normali per uso giornaliero continuativo può venir
    esposto ad un livello di rumore pari o superiore a: 85 dB (A). È obbligatorio indossare
    lequipaggiamento di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza (rischio
    di proiezioni) e protezioni acustiche come il casco antirumore (rischio di danni allapparato
    auditivo) durante luso della macchina. Nei casi in cui sia presente il rischio di caduta di oggetti,
    indossare il casco di protezione.
    •Your hearing is at risk of irreparable damage. Anyone operating this machine under normal
    conditions during continuous daily use may be exposed to a noise level equal to or exceeding
    85 dB (A). The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). Whenever the
    •SIMBOLI
    •SYMBOLS
    •SYMBOLES
    •SYMBOLE
    •SÍMBOLOS
    •SYMBOLEN
    •SIMBOLOS
    •™Àªµ√§∞
    •SIMBOLI
    •SEMBOLLER
    •SYMBOLER
    •SYMBOLIT
    •SYMBOLER
    •SYMBOLER
    •SYMBOLY
    •SYMBOLE
    •Y
    YC
    Cã
    ãO
    OB
    BH
    Hõ
    õE
    E 
     O
    OÅ
    ÅO
    Oá
    áH
    HA
    Aó
    óE
    EH
    Hà
    àü
    ü
    •SIMBOLI
    •Attenzione! Pericolo
    •Warning! Danger
    •Attention! Danger
    •Achtung! Gefahr
    •Cuidado! Peligro
    •Let op! Gevaar
    •Atencao! Perigo
    •¶ÚÔÛÔ¯‹ / ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
    •Dikkat! / Tehlike!
    •Varning! Fara
    •Varoitus! Vaara
    •Advarsel! Fare
    •Advarsel! Fare!
    •Pozor! / Nebezpečí!
    •Uwaga!/Niebezpieczeństwo
    •Pozor! / Nevarnost!
    •BÌËÏaÌËÂ! / OÔ‡ÒÌÓÒÚ¸!
    •Pozor! / Opasnost! 
    						
    							5
    machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flying objects, as must ear
    protectors, such as a soundproof helmet, in order to protect the operator’s hearing. If the
    operator is working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also
    be worn. 
    •Votre appareil auditif pourrait être compromis pour toujours. Nous avertissons l’utilisateur de
    cette machine qu’en l’utilisant dans des conditions normales d’usage quotidien continu, il peut
    être soumis à un niveau de bruit égal ou supérieur à : 85 dB (A). Un équipement de protection
    individuelle est obligatoire. Toujours porter des lunettes de sécurité (risque de projections) et des
    protections acoustiques comme le casque anti-bruit (risque d’endommager l’appareil auditif)
    pendant l’utilisation de la machine. En présence de risque de chute d’objets, porter un casque
    de protection.
    •Ihr Gehör kann bleibend beschädigt werden. Wir weisen den Bediener des Geräts darauf hin,
    dass er bei normalen Arbeitsbedingungen täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder
    mehr ausgesetzt ist. Bei der Arbeit mit dem Freischneider müssen entsprechende
    Schutzvorrichtungen getragen werden, wie Schutzbrille (Gefahr umherfliegender Teile) und
    Gehörschutz (es besteht Gefahr bleibender Gehörschäden). Sollte während der Arbeit auch die
    Gefahr herabfallender Gegenstände bestehen, so ist auch ein Schutzhelm zu tragen. 
    •Su aparato auditivo corre el peligro de sufrir daños irreversibles.  Se advierte a los usuarios de
    esta máquina que al utilizarla en condiciones normales para un uso diario continuativo, su
    aparato auditivo puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a: 85 dB (A). Es
    obligatorio llevar equipamiento de protección individual. Durante el uso de la máquina póngase
    siempre gafas de seguridad (contra el riesgo de lanzamiento de objetos) y protecciones
    acústicas como auriculares contra ruido (riesgo de daños al aparato auditivo). En caso de que
    exista el peligro de caída de objetos utilice el casco de protección.
    •Uw gehoor kan definitieve beschadiging oplopen. De mensen die deze machine dagelijks in
    normale omstandigheden gebruiken zijn blootgesteld aan een geluidsniveau van 85 dB (A). Het
    is verplicht de beschermers te dragen. Draag altijd een veiligheidsbril (projectierisiko) en
    oorbeschermers zoals een geluidshelm (om beschadiging van het gehoor te voorkomen) tijdens
    het gebruik van de machine.
    •O seu ouvido está em perigo de dano irreversível. Avisamos o operador encarregado desta
    máquina que utilizando-a em condições normais, para uso quotidiano continuado, pode ser
    exposto a um nível de ruído igual ou superior a: 85 dB (A). É obrigatório  utilizar o equipamento
    de protecão individual. Usar sempre os óculos de segurança (risco de objectos arremessados)
    e protectores auditivos, como auscultadores de protecção do ruído (risco de danos no ouvido)
    durante o emprego da máquina.
    •∏ ·ÎÔ‹ Û·˜ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ΛӉ˘ÓÔ ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙ˘ ‚Ï¿‚˘.  ¶ÚÔÂȉÔÔÈԇ̠ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ·˘ÙÔ‡
    ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ˘fi Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· Û˘Ó¯‹
    ηıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË, ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÂı› Û ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi: 85 dB (A). ∏
    ¯Ú‹ÛË ·ÙÔÌÈÎÒÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ·
    ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ (ΛӉ˘ÓÔ˜ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÌÔ‡) Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜ fiˆ˜
    ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (ΛӉ˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ·ÎÔ‹˜) fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™Â
    ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
    ÎÚ¿ÓÔ˜
    •Sizin iéitme organınız düzelmeyen zararlar görevilir. Makinenin operatörünü uyarıyoruz, narmal
    koéullarda her gün ve uzun çalıémalar sonucu eéit olan veya 85 dB(A)’dan kuvvetli gürültüye
    maruz kalabilirsiniz. Özel koruma ekipmanını kullnmak kessindir. Makineyle çaliétiçiniz her
    zaman koruycu gözlükler (cisimler atma riskine karéı ) ve gürültüden koruyan miçfer (iétme
    organına zarra vermeme riskine karéı) kullanın. Düéen cisimler riski ortadaysa koruyucu kask
    taéıyın. 
    •Risk för bestående hörselskada. Den som dagligen och kontinuerligt använder denna maskin
    under normala förhållanden kan utsättas för ljudnivåer på 85 dB(A) eller mer. Den som använder
    maskinen måste därför bära personlig skyddsutrustning Bär alltid skyddsglasögon när du
    använder maskinen, för att skydda dig mot flygande föremål, och använd alltid hörselskydd, t.ex.
    en ljudisolerande hjälm, för att undvika hörselskador. Om du skall arbeta i områden där risk för
    fallande föremål föreligger, skall du även bära skyddshjälm.
    •Melu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen
    käyttäjä voi altistua melulle, joka on 85 dB (A) tai suurempi. Käyttäjän on käytettävä 
    						
    							6
    henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä konetta käyttäessäsi lentäviltä kappaleilta suojaavia
    suojalaseja sekä kuulonsuojaimia. Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa
    työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää. 
    •Din hørelse kan lide uoprettelig skade. Alle, som betjener denne maskine under normale forhold
    ved vedvarende daglig brug, kan udsættes for et støjniveau, der svarer til eller overskrider 85
    dB(A). Brugeren skal anvende personlige værnemidler. Brugeren af maskinen skal altid bruge
    sikkerhedsbriller som værn mod flyvende genstande samt høreværn (f.eks. en lydtæt hjelm) for
    at beskytte sin hørelse. Hvis brugeren arbejder i et område, hvor der er risiko for nedfaldende
    genstande, skal brugeren også bære sikkerhedshjelm. 
    •Det er fare for å pådra seg varig hørselsskade. Enhver som bruker denne maskinen daglig over
    lengre tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller overskrider
    85 dB (A). Brukeren må benytte personlig verneutstyr. Brukeren av maskinen skal alltid benytte
    vernebriller for å beskytte seg mot flygende gjenstander samt bruke hørselvern, som lydtett
    hjelm, for å beskytte hørselen. Hvis brukeren jobber i et område der det er fare for fallende
    gjenstander, må han/hun også bruke sikkerhetshjelm. 
    •Vaše  sluchové  ústrojí  je  vystaveno  nebezpečí  nevratného  poškození.  Upozorňujeme
    pracovníka  povolaného  k  obsluze  tohoto  stroje,  že  při  každodenním  opakovaném  použití  v
    běžných podmínkách může být vystaven hladině hluku rovné nebo vyšší než 85 dB (A). Během
    provozu  stroje  je  nutno  používat  prostředky  osobní  ochrany.  Vždy  noste  ochranné  brýle
    (nebezpečí  odletujících  částí)  a  ochranu  sluchu,  jako  např.  hlukotěsnou  přílbu  (nebezpečí
    poškození  sluchového  ústrojí).  V  případě  nebezpečí  pádu  různých  předmětů,  používejte
    ochrannou helmu.
    •Zagrożenie  nieodwracalnym  uszkodzeniem  słuchu.  Ostrzegamy  operatora  niniejszego
    urządzenia,  że  używając  urządzenie  w  warunkach  normalnych,  przez  cały  dzień  w  sposób
    ciągły,  może  być  narażony  na  poziom  hałasu  sięgający  lub  przekraczający  85  dB(A).
    Obowiązkowe  jest  zatem  stosowanie  osobistego  wyposażenia  ochronnego.  Podczas
    korzystania z urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne (ryzyko odprysków) oraz
    środki ochrony narządu słuchu, jak np. kask wygłuszający (zagrożenie uszkodzeniem słuchu).
    W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny.
    •Nepreklicne  poškodbe  pretijo  Vašemu  organu  sluha.  Opozarjamo  operatera  stroja  da  bi  pri
    dolgotrajnem  vsakodnevnem  delu  pod  normalnimi  pogoji,  obvezno  uporabljal  osebno
    varovalno  opremo  ker  bo  izpostavljen  šumu  moči  enake  ali  večje  kot  85dB  (A).  Pri  delu  s
    strojem vedno uporabljajte varovalni naočniki (tveganje izmetanja predmeta) in naušnice proti
    šumu  (tveganje  poškodbe  organa  sluha).  Nadenite  varovalni  šlem  na  glavo  če  obstaja
    tveganje padajočih predmetov.
    •Ваши  органы  слуха  подвергаются  опасности.  Каждый  пользователь,  ежедневно
    работающий с машиной в обычных условиях, подвергается воздействию шума, уровень
    которого  равен  или  превышает  85  дБ  (А).  Пользователь  должен  надевать
    индивидуальные  средства  защиты.  При  работе  с  машиной  в  целях  предохранения  от
    летящих  предметов  необходимо  надевать  защитные  перчатки,  а  для  защиты  органов
    слуха – соответствующие средства защиты (например, шлем со звукоизоляцией). Если
    во  время  работы  возникает  опасность  падения  каких-либо  предметов,  то,  кроме
    средств защиты органов слуха, необходимо также использовать защитную каску. 
    •Trajne  ozljede  prijete  Vašem  organu  sluha.  Upozoravamo  operatera  stroja  da  bi  tijekom
    dugotrajnoga  svakidašnjega  rada  pod  normalnim  uvjetima,  obvezno  uporabljivao  osobnu
    zaštitnu opremu, jer se izlaže razini buke jednake ili veće od 85dB (A). Tijekom rada sa strojem
    uvijek uporabljujte zaštitne naočale (rizik od izbacivanja predmeta) i zaštitnim slušalicama (rizik
    od  oštećenja  organa  sluha).  Nosite  na  glavi  zaštitnu  kacigu  ako  postoji  rizik  od  padajućih
    predmeta. 
    						
    							7
    •Portare calzature di protezione e guanti!
    •Wear protective footwear and gloves!
    •Porter des chaussures de sécurité et des gants!
    •Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen!
    •Utilice calzado de seguridad y guantes!
    •Utilice calzados de seguridad y guantes!
    •Draag veiligheidsschoeisel en handschoenen!
    •Utilizar calçado de segurança e luvas!
    •ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ· Î·È Á¿ÓÙÈ·!
    •Koruyucu ayakkabı ve eldivenler taéıyın!
    •Använd skyddskor och skyddshandskar!
    •Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä!
    •Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker!
    •Bruk vernesko og vernehansker!
    •Používejte ochrannou obuv a rukavice!
    •Stosować obuwie ochronne oraz rękawice
    •Nosite varovalno obutev in rokavice!
    •Используйте защитную обувь и перчатки!
    •Nosite zaštitne čizme i rukavice!
    •Pericolo di proiezioni!
    Allontanare qualunque persona o animale domestico ad almeno 15m durante limpiego della
    macchina!
    •Danger: objects thrown up by machine!
    Keep people or animals at least 15 m away from the machine during operation!
    •Risque de projections!
    Écartez toute personne ou animal domestique à 15 m minimum  lorsque vous utilisez la machine.
    •Gefahr umherfliegender Teile.!
    Während des Gerätebetriebs dürfen sich in einem Umkreis von 15 m keine Personen oder
    Haustiere aufhalten!
    •¡Existe riesgo de lanzamiento de objetos!
    Mantenga alejadas a personas y animales domésticos, a una distancia de 15 metros como
    mínimo mientras utiliza la máquina.
    •Gevaar voor rondvliegende delen!
    Zorg ervoor dat wanneer de machine gebruikt wordt, mensen en dieren zich op een afstand van
    tenminste 15 m bevinden machine in gebruik is.
    •Risco de projecção de objectos!
    Durante a utilização da máquina, afaste todas as pessoas e animais domésticos a pelo menos
    15 m.
    •∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ! 
    ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ηÙÔÈΛ‰È· ˙Ò· Û ·fiÛÙ·ÛË 15m fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·!
    •Fara: Föremål kan kastas upp av maskinen!
    Låt varken människor eller djur komma närmare maskinen än 15 m när du arbetar.
    •Vaara: koneesta saattaa sinkoutua kappaleita!
    Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 metrin etäisyydellä koneesta!
    •Fare: genstande der kastes op af maskinen!
    Hold personer og dyr i en afstand af mindst 15 meter fra maskinen under brug!
    •Fare: gjenstander som slynges opp i luften av maskinen!
    Sørg for at personer og dyr holdes på minst 15 meters avstand når maskinen er i bruk!
    •Nebezpečí odletujících částí! 
    						
    							8
    Během používání stroje zabraňte přístupu osob či domácích zvířat do vzdálenosti alespoň 15 m
    od stroje.
    •Niebezpieczeństwo odprysków!
    Podczas  pracy  urządzenia  wszystkie  osoby  postronne  oraz  zwierzęta  domowe  winny  się
    znajdować w odległości przynajmniej 15 m od operatora.
    •Nevarnost povezana z izmetanjem predmetov!
    Pri delu oddaljite vse prisotne osebe in domače živali na razdaljo najmanj 15 m od stroja!
    •Опасно! Машина может подбрасывать предметы!
    Во  время  работы  с  машиной  люди  и  животные  должны  находиться  на  расстоянии  не
    менее 15 метров от машины.
    •Opasnost od izbacivanja predmeta!
    Tijekom rada sve prisutne osobe i domaće životinje moraju biti na udaljenosti najmanje 15 m od stroja!
    •Cisimler fırlatma tehlikesi!
    Çalıéırken yanınızda bulunan insan veya hayvanları en az  15 metreye kadar uzaklaétırın.
    •Operare in zona sgombra da ostacoli, scegliere l’inclinazione del gruppo di taglio, rispetto al
    terreno, più conveniente.
    Curare il corretto montaggio sul decespugliatore.
    •Work in an obstacle-free area, choosing the most suitable tilt of the cutting unit in relation to the
    ground. Make sure it is correctly fitted on the brush cutter.
    •Opérer dans une zone sans obstacles, choisir l’inclinaison du groupe de coupe la plus adaptée
    par rapport au terrain. Veiller au montage correct sur la débroussailleuse.
    •Den Einsatzbereich der Heckenschere vor Beginn der Arbeiten räumen und den zum Betrieb
    des Geräts korrekten Winkel zum Boden wählen. Darauf achten, dass der Aufsatz korrekt auf
    den Freischneider montiert ist.
    •Operar en una zona libre de obstáculos, elegir la  inclinación del grupo de corte más
    conveniente, respecto al terreno, Prestar atención al montarlo correctamente en el
    desbrozadora.
    •Toepassen in zone die vrij is van hindernissen. Kies de meest geschikte helling van de
    snijeenheid ten opzichte van het terrein. Monteer dit gereedschap correct op de bosmaaier.
    •Trabalhe em zonas desimpedidas, escolha a inclinação do grupo de corte, relativamente ao
    terreno, mais conveniente. Monte correctamente na moto-roçadeira.
    •∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ÂÚÈÔ¯‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· Î·È ÂÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ÎÏ›ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
    ÎÔ‹˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    •Çalıéma alanında ençeller bulunmamalıdır; keπici ünitenin zemine çore en uyçun açıda
    olmaπına dikkat edin. Motorlu teπtereye iyice teπpit edilmiéolmaπına dikkat edin.
    •Arbetsområdet ska var fritt från hinder. Välj lämplig lutningsvinkel för skäraggregat beroende på
    underlaget. Montera häcksaxen korrekt på buskröjaren.
    •Työskentele aina esteettömällä alueella. Valitse teräosalle maaperään nähden paras kaltevuus.
    Asenna laite oikein raivaussahaan.
    •Udfør arbejdet i et ryddet område. Fastlæg den optimale hældning for klippeaggregatet i forhold
    til terrænet. Montér hækkeklipperen korrekt på buskrydderen.
    •Arbeid i områder som er frie for hindringer. Velg klippeaggregatets mest gunstige helning i
    forhold til jorden. Monter hekksaksen korrekt på trimmeren.
    •Pracujte  v  prostoru  bez  jakýchkoliv  překážek  a  zvolte  nejvhodnější  náklon  stroje  vůči  zemi.
    Ujistěte se, že nůžky jsou správně připevněny ke křovinořezu.
    •Pracować  na  obszarze  wolnym  od  przeszkód,  w  zależności  od  terenu,  wybrać  bardziej
    odpowiednie nachylenie zespołu brzeszczotów. Zadbać o właściwe zamontowanie do ścinarki
    do krzewów.
    •Delovišče  mora  biti  očiščeno.  Izberite  najprimernejši  nagib  nastavka  glede  na  teren.  Škarje
    morajo biti pravilno montirane na stroj za odstranjevanje grmovja. 
    						
    							9
    •Работайте  в  месте,  свободном  от  препятствий  и  выбирайте  наиболее  подходящий  угол
    наклона pежущего узла к земле. Проверьте правильность закрепления режущего узла на
    кусторезе.
    •Radni  prostor  mora  biti  raščišćen.  Odaberite  najpovoljniji  nagib  reznog  noža  naspram  terenu.
    Rezni nož mora biti pravilno montiran na trimeru za orezivanje grmlja.
    •Lavorare sempre in posizione stabile. Evitare di operare su scale: preferire l’uso di piattaforme.
    •Always work in a stable position. Do not use ladders. Use platforms if required.
    •Travailler toujours en position stable. Éviter d’opérer sur des échelles, préférer l’emploi de
    plateformes.
    •Suchen Sie zum Arbeiten mit dem Gerät eine möglichst stabile Position. Vermeiden Sie den
    Einsatz von Leitern. Zum Erreichen höher gelegener Bereiche sind Plattformen vorzuziehen.
    •Trabajar siempre en posición estable. Evite operar en escaleras, prefiera el uso de plataformas.
    •Werk steeds in een stabiele positie. Vermijd het gebruik van ladders. Gebruik beter platforms.
    •Trabalhe sempre numa posição estável. Evite trabalhar em escadas, prefira o uso de
    plataformas.
    •∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ı¤ÛË. ∞ÔʇÁÂÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û ÛοϘ, ÚÔÙÈÌ‹ÛÙ ÙË ¯Ú‹ÛË
    Ï·ÙÊfiÚÌ·˜.
    •Her zaman πabit ve dençeli durarak çalıéın. Merdiven kullanmayın. èerekiyorπa platform
    kullanın.
    •Stå stabilt under arbetet. Undvik stegar, använd en ställning istället.
    •Työskentele aina vakaassa asennossa. Älä työskentele tikkailla, vaan käytä lavaa.
    •Udfør altid arbejdet i en stabil position. Stå ikke på stiger i forbindelse med udførelse af arbejde
    - benyt derimod platforme.
    •Arbeid alltid i en stabil posisjon. Unngå å arbeide på en stige, det er heller bedre å benytte en
    plattform.
    •Pracujte vždy ve stabilní pozici. Nepoužívejte žebříky. V případě potřeby použijte plošinu.
    •Pracować  zawsze  w  pozycji  stabilnej.  Unikać  pracy  na  schodach,  faworyzować  zastosowanie
    platform.
    •Pri  delu  morate  imeti  stabilno  oporo.  Ni  priporočljivo  delati  na  lestvi.  V  ta  namen  je  bolje
    uporabljati posebne platforme.
    •Обязательно  работайте  в  устойчивом  положении.  Не  пользуйтесь  лестницами.  При
    необходимости подставляйте платформы.
    •Radite  popevši  se  na  stabilnu  potporu.  Izbjegavajte  rad  na  ljestvama.  Preporučamo  rad  na
    specijalnim platformama. 
    						
    							10
    Leggere attentamente anche le altre norme di sicurezza contenute in questo libretto. 
    Read carefully all the other safety measures included in this booklet.
    Lire attentivement les autres normes de sécurité figurant dans ce manuel. 
    Lesen Sie auch die anderen, in vorliegender Anleitung beinhalteten
    Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch.  
    Lea también atentamente las otras normas de seguridad que contiene este manual. 
    Lees ook alle andere veiligheidsvoorschriften in dit boekje aandachtig door. 
    Ler também atentamente as demais normas de segurança contidas neste manual.
    ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
    Bu kılavuzun içerdiçi diçer emniyet  kurallarını da dikaktle okuyun.
    Läs noga igenom alla andra säkerhetsåtgärder i detta häfte.
    Tutustu huolella kaikkiin käyttöohjeen turvaohjeisiin.
    Læs omhyggeligt alle øvrige sikkerhedsforskrifter i denne instruktionsbog.
    Les nøye gjennom alle de andre sikkerhetsforskriftene i håndboka.
    Pozorně si přečtěte také ostatní bezpečnostní normy obsažené v této příručce.
    Przeczytaj uważnie także inne normy bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji.
    Pažljivo preberite še ostale varnostne predpise katere ta priročnik vsebuje.
    Внимательно  прочитайте  все  остальные  правила  техники  безопасности,
    приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
    Pažljivo pročitajte ostale sigurnosne upute koje ćete naći dalje.I
    GB
    F
    D
    E
    NL
    GR
    TU
    SE
    FIN
    DK
    NO
    CZ
    PL
    SL
    RU
    CR
    P 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Hedge Trimming Device 1L9968100 1 Instruction Manual