Stiga Lawn Tractor 8211 0010 70 Ready HST Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0010 70 Ready HST Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

31 POLSKIPL 3.7 STACYJKA (7:U) Stacyjka używana jest do uruchamiania/ zatrzymywania silnika. Występują cztery pozycje: 1. Pozycja stop – silnik jest wyłączony. Można wyjąć kluczyk. 2/3. Pozycja robocza. 4. Pozycja start – elektryczne uruchamianie silnika jest włączone, kiedy kluczyk zostanie przekręcony do pozycji startowej. Po uruchomieniu silnika kluczyk powinien powrócić do pozycji roboczej 2/3. 3.8 DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW (7:R) (Ready) Dźwignia służąca do wybierania jednego z pięciu biegów ruchu naprzód w skrzyni biegów (1-2-3-4- 5), biegu jałowego (N) lub wstecznego (R). Przy zmianie biegu należy wcisnąć pedał sprzęgła. UWAGA! Przed zmianą biegu wstecznego na bieg do przodu i odwrotnie należy się upewnić, że maszyna całkowicie się zatrzymała. Jeśli bieg nie załączy się od razu, należy zwolnić pedał sprzęgła i wcisnąć go ponownie. Ponownie załączyć bieg. Nigdy nie należy załączać biegu na siłę. 3.9 POBÓR MOCY (7:Q) Dźwignia do włączania lub wyłączania poboru mocy do obsługi platformy koszącej. Wyróżniamy dwie pozycje: 1.Pozycja wysunięta – pobór mocy jest wyłączony. 2. Pozycja cofnięta – pobór mocy jest włączony. 3.10 DWIGNIA ZWALNIANIA SPRZĘGŁA (rys. 8) (Ready HST) Dźwignia służąca do wyłączania kolejnych biegów. Umożliwia ręczne przesuwanie maszyny bez pomocy silnika. Wyróżniamy dwie pozycje: 1. Dźwignia wciśnięta – przekładnia włączona do normalnej pracy. 2. Dźwignia wyciągnięta – przekładnia wyłączona. Maszynę można przesuwać ręcznie. Nie wolno holować maszyny na dużych odległościach lub z dużą prędkością. Może dojść do uszkodzenia przekładni. 4 OBSZAR ZASTOSOWANIA Maszynę można używać wyłącznie do następujących zadań, używając określonych, oryginalnych akcesoriów firmy STIGA. Koszenie: Z platformą koszącą 13-2940 (85M). Maksymalne obciążenie pionowe zaczepu holowniczego nie może przekraczać 100 N. Maksymalne obciążenie zaczepu holowniczego ze strony wyposażenia dodatkowego nie może przekraczać 500 N. UWAGA! Przed użyciem przyczepy należy skontaktować się z firmą ubezpieczeniową. UWAGA! Maszyna ta nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. 5 URUCHAMIANIE I PRACA 5.1 OSŁONA SILNIKA Patrz “2.2 OSŁONA SILNIKA”. Nie wolno uruchamiać maszyny przed opuszczeniem osłony silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgniecenia. 5.2 UZUPEŁNIANIE PALIWA Otworzyć osłonę silnika, zgodnie z opisem powyżej. Odkręcić korek wlewu paliwa i nalać czystej benzyny bezołowiowej. Nigdy nie należy używać benzyny do silników dwusuwowych zmieszanej z olejem (rys. 9). UWAGA! Należy pamiętać, że zwykła benzyna bezołowiowa jest nietrwała; nie należy kupować więcej paliwa, niż można zużyć w ciągu trzydziestu dni. Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. Ten rodzaj benzyny charakteryzuje się składem, który jest mniej niebezpieczny dla ludzi i przyrody. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Zawsze należy przechowywać paliwo w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły.

32 POLSKIPL Nigdy nie należy maksymalnie napełniać zbiornika. Należy pozostawić pustą przestrzeń (= przynajmniej 2 -3 cm od góry zbiornika), aby benzyna mogła rozszerzać się bez przelewania się, gdy się ogrzeje. 5.3 SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU W SILNIKU Oryginalnie skrzynia korbowa wypełniona jest olejem SAE 30. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym podłożu. Wy t r z eć do czysta miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Odkręcić i wyciągnąć. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju. Wsunąć go do końca i dokręcić. Następnie odkręcić wskaźnik i wyjąć go ponownie. Odczytać poziom oleju. Uzupełnić olej do znaku „FULL” (pełno), jeśli poziom oleju spadnie poniżej tego znaku (rys. 10). 5.4 SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA Maszyna ta wyposażona jest w system bezpieczeństwa, składający się z: -wyłącznika na skrzyni biegów (tylko Ready). -wyłącznika na pedale hamulca (tylko Ready HST). -wyłącznika w fotelu/na wsporniku fotela (wszystkie modele). W celu uruchomienia maszyny, należy sprawdzić czy: -dźwignia biegów powinna być w pozycji neutralnej (tylko Ready). -pedał hamulca jest wciśnięty. - kierowca zajął miejsce na fotelu. - pobór mocy wyłączony. Zawsze należy sprawdzać działanie systemu bezpieczeństwa przed użyciem maszyny! Przy uruchomionym silniku i kierowcyna fotelu, należy sprawdzić następujące rzeczy: - wybrać bieg, wstać z fotela – silnik powinien się zatrzymać (tylko Ready). -wcisnąć pedał gazu tak, żeby maszyna ruszyła, po czym zwolnić go – maszyna powinna się zatrzymać (tylko Ready HST). -włączyć pobór mocy, wstać z fotela – silnik powinien się zatrzymać. Nie wolno używać maszyny, jeśli system bezpieczeństwa nie działa! Należy zawieźć maszynę do serwisu! 5.5 URUCHAMIANIE SILNIKA 1. Otworzyć zawór paliwowy (rys. 11). 2. Sprawdzić, czy kabel świecy zapłonowej jest na miejscu. 3. Sprawdzić, czy pobór mocy jest wyłączony. 4a. Ready: Ustawić dźwignię zmiany biegów w pozycji neutralnej. 4b. Ready HST: Nie trzymać stopy na pedale gazu. 5. Uruchamianie zimnego silnika – ustawić cięgło gazu w pozycji ssania. Uruchamianie ciepłego silnika – całkowicie wyciągnąć cięgło gazu (ok. 1 cm za pozycją ssania). 6. Wcisnąć pedał hamulca do oporu. 7. Przekręcić kluczyk zapłonu i uruchomić silnik. 8. Po uruchomieniu silnika należy stopniowo wyciągać cięgło gazu, jeśli wcześniej włączone było ssanie. 9. Po uruchomieniu zimnego silnika nie należy nadmiernie obciążać maszyny, lecz pozwolić, żeby silnik popracował przez kilka minut. Umożliwi to rozgrzanie się oleju. Zawsze należy pracować przy silniku z cięgłem gazu całkowicie wyciągniętym. 5.6 ZATRZYMYWANIE Wyłączyć pobór mocy. Zaciągnąć hamulec postojowy. Umożliwić pracę silnika na wolnych obrotach przez 1 – 2 minuty. Zatrzymać silnik przekręcając kluczyk rozrusznika. Zakręcić zawór paliwowy. Jest to szczególnie ważne, jeśli maszyna ma być transportowana (na przykład na przyczepie). Zostawiając maszynę bez nadzoru należy wyjąć kluczyk zapłonu. Należy również zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy. Krótko po wyłączeniu silnika, może on być bardzo gorący. Nie należy dotykać tłumika, cylindra ani żeber chłodzących. Może to spowodować oparzenia.

33 POLSKIPL 5.7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY Sprawdzić, czy w silniku jest prawidłowa ilość oleju, na wypadek poruszania się po pochyłościach (poziom oleju na „FULL” (pełno)). Zachować ostrożność podczas jazdy po pochyłościach. Podczas jazdy w dół lub w górę pochyłości należy unikać nagłego zatrzymywania się lub ruszania. Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu pod górę. Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym w żadnym kierunku po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10°. Podczas jazdy po pochyłościach i na ostrych zakrętach należy zmniejszyć prędkość, aby uniknąć przewrócenia się maszyny lub utraty panowania nad nią. Nie należy maksymalnie skręcać kierownicy podczas jazdy na najwyższym biegu przy cięgle gazu całkowicie wyciągniętym. Istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się maszyny. Należy trzymać dłonie i palce z dala od wspornika fotela. Istnieje ryzyko zgniecenia. Nigdy nie należy jeździć z otwartą osłoną silnika. Nigdy nie należy jeździć z uniesioną platformą koszącą. Spowoduje to uszkodzenie paska napędowego platformy. 6 SERWIS I KONSERWACJA 6.1 PROGRAM SERWISOWY W celu utrzymania maszyny w dobrym stanie, gwarantującym niezawodność i bezpieczeństwo pracy oraz zachowanie parametrów dotyczących ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z programem serwisowym firmy STIGA. Zalecamy, aby wszystkie prace serwisowe były wykonywane przez autoryzowany warsztat. Gwarantuje to wykonanie prac przez wyszkolony personel oraz użycie oryginalnych części zamiennych. 6.2 PRZYGOTOWANIA Wszystkie czynności związane z serwisem i konserwacją powinny być przeprowadzane na nieruchomej maszynie przy wyłączonym silniku, chyba, że instrukcja zaleca inaczej. Zablokować koła maszyny, zaciągając hamulec postojowy. Uniemożliwić przypadkowe uruchomienie silnika, wyłączając napęd, silnik i odłączając kabel świecy zapłonowej lub wyjmując kluczyk zapłonu. 6.3 CZYSZCZENIE W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, silnik, tłumik, akumulator i zbiornik paliwa należy czyścić z trawy, liści i nadmiaru oleju. Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, należy regularnie sprawdzać maszynę pod kątem wycieku oleju i/lub paliwa. Podczas mycia maszyny wodą pod wysokim ciśnieniem, nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na przekładnię. Nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na silnik. Do jego czyszczenia należy stosować szczotkę lub sprężone powietrze. 6.4 OLEJ SILNIKOWY Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po 5 godzinach pracy, a następne co 50 godzin lub raz na sezon. Olej należy wymieniać częściej (po 25 godzinach pracy lub przynajmniej raz na sezon), jeśli silnik pracuje w trudnych warunkach lub jeśli temperatura otoczenia jest wysoka. Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. Zawsze należy stosować olej syntetyczny dobrej jakości (typu SF, SG lub SH). Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeśli jest spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Dlatego przed spuszczeniem oleju należy pozostawić silnik na kilka minut, aby ostygł. Odkręcić korek króćca spustowego oleju (rys. 12). Znajduje się on po lewej stronie silnika (patrząc na maszynę z tyłu). Olej należy spuścić do przygotowanego wcześniej naczynia. Zabrać olej do punktu utylizacji odpadów. Nie dopuścić, żeby olej zabrudził paski klinowe.

34 POLSKIPL Wkręcić korek króćca spustowego oleju. Wy jąć wskaźnik poziomu oleju i nalać nowy olej do znaku „FULL” (pełno). Pojemność oleju: 1,4 litra Typ oleju, lato (> 4°C): SAE-30 (można również stosować SAE 10W-30. Jakkolwiek, używając oleju 10W-30 należy się liczyć z jego zwiększonym zużyciem. Dlatego też, używając tego typu oleju należy częściej sprawdzać jego poziom). Typ oleju, zima (< 4°C): SAE 5W-30 (jeśli nie jest dostępny, należy stosować SAE 10W-30). Należy stosować czysty olej bez żadnych domieszek. Nie należy nalewać zbyt dużo oleju. Może to doprowadzić do przegrzania się silnika. 6.5 FILTR POWIETRZA - SILNIK Wkładkę filtra wstępnego należy wymieniać raz w roku lub co 25 godzin pracy. Wkładkę papierową filtra należy czyścić raz w roku lub po każdych 100 godzinach pracy, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. UWAGA! Oba filtry należy wymieniać/czyścić częściej, jeśli maszyna pracuje na pylistym podłożu. 1. Zdjąć pokrywę ochronną filtra powietrza (rys. 13). 2. Rozebrać wkładkę papierową filtra i filtr wstępny piankowy. Upewnić się, że żaden brud nie dostanie się do gaźnika. Wyczyścić obudowę filtra powietrza. 3. Założyć filtr wstępny. 4. Wyczyścić wkładkę papierową filtra w następujący sposób: postukać nią delikatnie o płaską powierzchnię. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go wymienić. 5. Złożyć całość powtarzając czynności w odwrotnej kolejności. Do czyszczenia wkładki filtra papierowego nie wolno używać rozpuszczalników benzynopochodnych. Rozpuszczalniki te mogą zniszczyć filtr. Do czyszczenia wkładki papierowej filtra nie należy używać sprężonego powietrza. Wkładki papierowej filtra nie należy smarować olejem. 6.6ŚWIECA ZAPŁONOWA Świecę zapłonową należy czyścić po każdych 100 godzinach pracy lub raz na sezon. Producent silnika zaleca: Champion RC12YC. Prawidłowa przerwa iskrowa: 0,7 - 0,8 mm. 6.7 WLOT POWIETRZA CHŁODZĄCEGO - SILNIK Silnik jest chłodzony powietrzem. Zablokowany system chłodzenia może go uszkodzić. Silnik należy czyścić przynajmniej raz w roku lub co 100 godzin pracy. Zdjąć obudowę wentylatora. Wyczyścić łopatki chłodzące cylindra, wentylator i obrotową kratę ochronną. Przy koszeniu suchej trawy należy częściej przeprowadzać czyszczenie. 6.8 Akumulator Nie należy zwierać zacisków akumulatora. Powstałe iskry mogą spowodować pożar. Nie należy nosić metalowej biżuterii, która może zetknąć się z zaciskami akumulatora. W razie uszkodzenia obudowy, osłony, zacisków lub paska osłaniającego zawory akumulatora, należy go wymienić. Jest to akumulator z możliwością regulacji zaworów o napięciu nominalnym 12 V. Sprawdzanie lub uzupełnianie płynu w akumulatorze jest niepotrzebne i niemożliwe. Jedyną wymaganą czynnością konserwacyjną jest ładowanie, na przykład po długim przechowywaniu. Po naładowaniu należy przechowywać akumulator w chłodnym miejscu. Przed pierwszym użyciem akumulator należy maksymalnie naładować. Zawsze należy go przechowywać po maksymalnym naładowaniu. Jeśli akumulator będzie przechowywany w stanie rozładowanym, może dojść do poważnego uszkodzenia. 6.8.1Ładowanie za pomocą silnika Akumulator można ładować za pomocą prądnicy silnika w następujący sposób: 1. Zamocować akumulator w maszynie, jak pokazano poniżej. 2. Ustawić maszynę na zewnątrz lub założyć wąż odprowadzający spaliny. 3. Uruchomić silnik zgodnie z opisem w instrukcji obsługi. 4. Zostawić uruchomiony silnik na 45 minut. 5. Zatrzymać silnik. Akumulator powinien być maksymalnie naładowany.

35 POLSKIPL 6.8.2Ładowanie za pomocą ładowarki do akumulatorów Ładując akumulator za pomocą ładowarki należy stosować ładowarkę o stałym napięciu. Aby zakupić taką ładowarkę należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą. W przypadku używania ładowarki standardowej, akumulator może ulec uszkodzeniu. 6.8.3 Demontaż/Montaż Akumulator znajduje się pod osłoną silnika. W trakcie demontażu/montażu należy stosować się do następujących wskazówek przy odłączaniu/ podłączaniu kabli: •Demontaż . Najpierw odłączyć czarny kabel od ujemnego zacisku akumulatora (-). Następnie odłączyć czerwony kabel od dodatniego zacisku akumulatora (+). • Montaż . Najpierw podłączyć czerwony kabel do dodatniego zacisku akumulatora (+). Następnie podłączyć czarny kabel do ujemnego zacisku akumulatora (-). Jeśli kable zostaną odłączone/ podłączone nieprawidłowo, istnieje ryzyko zwarcia i uszkodzenia akumulatora. W przypadku zamiany kabli dojdzie do uszkodzenia prądnicy i akumulatora. Nigdy nie wolno uruchamiać silnika przy odłączonym akumulatorze. Grozi to poważnym uszkodzeniem prądnicy i instalacji elektrycznej. 6.8.4 Czyszczenie Jeśli końcówki akumulatora są pokryte tlenkiem, należy je oczyścić. Końcówki należy oczyścić szczotką drucianą, a następnie nasmarować. 6.9 SMAROWANIE - PODWOZIE Maszyna wyposażona jest w trzy smarowniczki na tylnej osi, które należy smarować smarem uniwersalnym co 25 godzin pracy (rys. 12). Łożyska plastikowe należy smarować smarem uniwersalnym kilka razy na sezon. Złącza dźwigni regulacyjnej należy smarować smarem uniwersalnym kilka razy w ciągu sezonu (rys. 18). Złącza dźwigni napinającej należy pokrywać warstwą oleju silnikowego kilka razy na sezon. Należy nanieść kilka kropel oleju silnikowego na obydwa końce linek cięgła gazu kilka razy na sezon (rys. 17).Ready HST: Oryginalnie przekładnia hydrostatyczna jest wypełniona olejem (10W-40). Jeśli nie zostanie otwarta (co może zrobić tylko specjalista) oraz jeśli nie doszło do wycieku, nie należy uzupełniać oleju. Olej przekładniowy zazwyczaj nie wymaga wymiany. 6.10 LINKA KIEROWNICY Pierwszą regulację linek kierownicy należy przeprowadzić po 2-3 godzinach pracy maszyny, a następnie po każdych 25 godzinach pracy. Napinać linki kierownicy, dokręcając nakrętkę (rys. 16). Ważne! Podczas regulacji należy mocno trzymać śruby na obu końcach linki, unikając w ten sposób jej poskręcania. Używając klucza nastawnego lub podobnego narzędzia, należy chwycić kluczem końcówki śrub na końcu linki. Napinać linki kierownicy, aż zostanie zlikwidowany cały luz. Nie należy napinać linek sterowania zbyt mocno. W przeciwnym razie kierowanie będzie utrudnione i zwiększy się zużycie i tarcie linek. 7 REJESTRACJA PATENTU - PROJEKTU Niniejsza maszyna lub części są objęte następującą rejestracją patentu i projektu: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) Firma GGP zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez powiadomienia.

36 РУССКИЙRU 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Этот символ соответствует предупреждению „ОСТОРОЖНО!“ Во избежание травм и повреждения оборудования необходимо строго соблюдать данные инструкции. Прежде чем включить двигатель, обязательно изучите данное руководство по эксплуатации и инструкцию по технике безопасности. 1.1ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки указывают, на что следует обратить внимание при эксплуатации машины. Ниже пояснено, что означают знаки: Осторожно! До начала эксплуатации внимательно изучите руководство по эксплуатации и инструкцию по технике безопасности. Осторожно! Внимательно следите за тем, чтобы под работающей машиной не оказались посторонние предметы. На участке выполнения работы не должно быть посторонних лиц. Осторожно! Обязательно используйте средства защиты слуха. Данная машина не предназначена для передвижения по дорогам общего пользования. Внимание! Не допускается движение машины, оснащенной стандартными приспособлениями, в любом направлении по склонам с уклоном свыше 10°. Осторожно! Возможны ожоги. Не прикасайтесь к глушителю. 1.2Общие положения Выпускается две версии машины. •Коробка передач с ручным управлением, обозначена Ready. •Гидростатическая трансмиссия обозначена как Ready HST. 1.3СсылкиРисунки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются как 1, 2, 3 и т. д. Комп о н е н т ы, показанные на рисунках, нумеруются как А, В, С и т. д. Ссылка на компонент С на рис. 2 записывается как “2:C”. 2 СБОРКА Во избежание травм и повреждения оборудования не используйте машину, пока не будут выполнены все меры, указанные в разделе „СБОРКА“. 2.1КОМПЛЕКТ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В ком плекте машины поставляется пластиковый футляр с компонентами, которые необходимо установить до начала эксплуатации машины. В ком п л е кт принадлежностей входят (см. рис. 1): Поз.Номер.Обозначение Размер A1Табличка с чертежом B2Винт8 x 20 C1Натяжной штифт6 x 36 D1Прокладочная шайба16 x 38 x 0,5 E1Прокладочная шайба16 x 38 x 1,0 F2Шайба с буртиком G4Винт8 x 20 H2головок винтов I2Шайба8,4 x 24 x 2,0 J1Запасной ключ K1Ремень аккумуляторной батареи 2.2КОЖУХ ДВИГАТЕЛЯ Для того чтобы залить топливо и осмотреть и проверить двигатель и аккумуляторную батарею, откройте кожух двигателя. Эксплуатация с открытым кожухом двигателя не допускается. 2.2.1Открывание: 1. Уб е д и т е с ь, что ручки управления находятся в переднем положении. 2. Освободите фиксатор сиденья (2:S) и сложите сиденье вперед. 3. Возьмитесь за передний край кожуха двигателя и сложите его (рис. 3).

37 РУССКИЙRU 2.2.2Закрывание Возьмитесь за передний край кожуха двигателя и разложите его (рис. 3). Запрещается эксплуатировать машину со сложенным кожухом. Возможны ожоги и травмы. 2.3Аккумуляторная батареяРазместите аккумуляторную(14:L) батарею в соответствующем месте под кожухом двигателя, закрепите ремнем и подключите кабели (14:K). Cм “6.8 АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ”. Перед первым применением аккумуляторная батарея должна быть полностью заряжена. Хранить аккумуляторную батарею следует в полностью заряженном состоянии. Хранение разряженной аккумуляторной батареи может вызвать серьезные повреждения. 2.4СиденьеОсвободите защелку (2:S) и откиньте кронштейн сиденья. Ус т а н о в и т е держатель в задние (верхние) отверстия следующим образом: 1.Наденьте шайбы с выступом (2:F) на винты (2:G). 2.Вставьте винты через прорези в кронштейне. Ус т а н о в и т е шайбу (2:I) между сиденьем и кронштейном. 3.Затяните винты в сиденье. Момент затяжки: 9±1,7 Нм. При перетяжке винтов с усилием более 9±1,7 Нм сиденье будет повреждено. 4.Проверьте свободное перемещение сиденья в прорезях кронштейна. Ус т а н о в и т е держатель в передние (нижние) отверстия следующим образом: 1.Ус т а н о в и т е головки (2:H) на винты (2:G). 2.Ус т а н о в и т е шайбу (2:I) на каждый винт. 3.Вставьте винты через прорези в кронштейне и выполните их затяжку в сиденье от руки. 4.Наклоните сиденье вниз и установите в требуемое положение. 5.Произведите затяжку головок винтов (2:H) от руки. При использовании для затяжки инструментов головки винтов (2:H) и сиденье повреждаются.Сиденье можно сложить. При парковке машины на стоянке под дождем сложите сиденье в переднем направлении, чтобы подушка сиденья не промокла. Сиденье зафиксировано. Для откидывания или складывания сиденья освободите защелку (2:S). 2.5Рулевое колесоДля сведения к минимуму осевого люфта рулевой колонки регулировочные шайбы (4:D) и/или (4:E) должны быть установлены на рулевой кол о н ке между рубашкой рулевой колонки и кронштейном следующим образом. 1.Ус т а н о в и т е рубашку на рулевую кол онку и зафиксируйте шплинтом 4:C), забитым примерно на 1/3 его длины. 2.Потяните вверх рулевую кол о н ку вместе с рубашкой. 3.Произведя наружный осмотр, убедитесь в том, что в зазор либо вообще не могут быть вставлены шайбы, либо могут быть вставлены шайбы толщиной 0,5 мм, 1,0 мм или одновременно обе эти шайбы. Шайбу/ шайбы не следует вставлять с усилием, так как должен оставаться небольшой осевой люфт. 4.Вытяните шплинт и снимите рубашку рулевого кол е с а. 5.Ус т а н о в и т е шайбу/шайбы в соответствии с п. 3 выше. 6.Ус т а н о в и т е рубашку на рулевую кол онку и зафиксируйте шплинтом, забив его до упора. Ус т а н о в и т е контрящий фиксатор. 2.6БУКСИРНАЯ СЦЕПКАЗакрепите буксирную сцепку (5:A) при помощи винтов (5:B), устанавливаемых в два отверстия в нижней части задней оси. Затяните винты. Момент затяжки: 22 Nm. 2.7ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХПроверьте давление воздуха в шинах. Отрегулируйте давление. В передних шинах: 0,4 бар, в задних шинах: 1,2 бар (1,2 кгс/см2) 2.8ПРИНАДЛЕЖНОСТИВ ком плекте с каждой принадлежностью поставляется руководство по ее установке. Примечание: Режущий блок в данном случае относится к принадлежностям.

38 РУССКИЙRU 3 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3.1Механический подъемник приспособления (6:P) Для перевода из рабочего в транспортное положение: 1.Полностью утопите педаль. 2.Медленно отпустите педаль. 3.2РА Б О Ч И Й ТОРМОЗ/МУФТА СЦЕПЛЕНИЯ (6:M) (Ready) Педаль служит для управления и рабочим тормозом, и муфтой сцепления. Имеется 3 положения: 1. Педаль отпущена – передача движения вперед включена. Машина будет двигаться вперед, если включено сцепление. Рабочий тормоз не включен. 2. Педаль наполовину нажата – передача движения вперед выключена, можно переключать скорость. Рабочий тормоз не включен. 3. Педаль нажата полностью – передача движения вперед выключена. Рабочий тормоз полностью включен. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Никогда не регулируйте скорость движения методом пробуксовки муфты сцепления. Регулируйте скорость движения включением нужной передачи. 3.3Муфта-стояночный тормоз (6:M) (Ready HST) Педаль (6:M) имеет три положения: •Отпущено. Муфта выключена. Стояночный тормоз не включен. •Нажато не до конца. Передний привод не включен. Стояночный тормоз не включен. •Нажато. Передний привод не включен. Стояночный тормоз полностью отжат, но не заблокирован. 3.4Блокиратор, стояночный тормоз (6:N) Блокиратор фиксирует педаль (6:M) в нажатом состоянии. Эта функция применяется для блокировки машины на склонах, при транспортировке и т.д. При эксплуатации стояночный тормоз всегда должен быть отжат. Блокировка: 1.Полностью нажать педаль (6:M). 2.Переместить блокиратор (6:N) вверх. 3.Отпустить педаль (6:M). 4. Отпустить замедлитель (6:N). Разблокировка: Нажать и отпустить педаль (6:M). 3.5Рабочий тормоз (6:O) (Ready HST) Педаль (4) определяет передаточное соотношение между двигателем и ведущими кол е с а м и ( = скорость). При отпускании педали включается рабочий тормоз. 1. Нажать педаль вперед – машина двигается вперед. 2. Отпустите педаль машины – движение прекращается. 3. Отжать педаль машина двигается . 4. Уменьшение усилия нажатия на педаль – машина тормозит.

39 РУССКИЙRU 3.6РЕГУЛЯТОР ПОЛОЖЕНИЯ ДРОССЕЛЬНОЙ/ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ (7:T) Регулятор служит для регулирования оборотов двигателя и для обогащения топливной смеси при запуске холодного двигателя. 1. Регулятор положения воздушной заслонки – для запуска холодного двигателя. Рукоятка дроссельной заслонки расположена в вершине паза. Не работайте на машине, если рукоятка регулятора находится в этом положении. После того как двигатель прогреется, не забудьте перевести рукоятку в положение полного открытия дроссельной заслонки (см. ниже). 2. Дроссельная заслонка полностью открыта – при работе с машиной рукоятка управления дроссельной заслонкой должна всегда быть в полностью открытом положении. 3. Хол о с т о й ход. 3.7ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ (7:U) Замок зажигания служит для запуска/ остановки двигателя. Четыре положения ключа зажигания: 1. Положение „Стоп” – двигатель выключен. Ключ можно извлечь из замка зажигания. 2/3. Рабочее положение 4. Положение „Запуск” – при повороте ключа в подпружиненное положение „Запуск” включается стартер. Как только двигатель запустится, отпустите ключ, он возвратится в рабочее положение 2/3. 3.8РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ (7:R) (Ready) Рычаг для выбора одной из пяти скоростей коробки передач (1-2-3-4-5), нейтрального положения (N) или заднего хода (R). При переключении скоростей нужно уд е р ж и ват ь педаль сцепления в нажатом положении. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Направление движения машины разрешается изменять только после полной остановки. Если передача не переключается сразу, отпустите педаль муфты сцепления, затем нажмите ее снова. Попытайтесь переключить передачу еще раз. Никогда не прикладывайте чрезмерных усилий при переключении передач. 3.9МЕХАНИЗМ ОТБОРА МОЩНОСТИ (7:Q) Рычаг для включения и отключения механизма отбора мощности для стригущего полотна. Два положения: 1.Переднее положение – отбор мощности отключен. 2. Заднее положении рычага – отбор мощности включен. 3.10РЫЧАГ ВЫКЛЮЧЕНИЯ СЦЕПЛЕНИЯ (рис. 8) (Ready HST) Рычаг отключения бесступенчатой трансмиссии. Позволяет перемещать машину вручную, не включая двигатель. Два положения: 1. Рычаг нажат - трансмиссия включена для нормальной работы. 2. Рычаг отпущен – трансмиссия отключена. Машину можно перемещать вручную. Машина не должна буксироваться на большие расстояния или на высокой скорости. Это может привести к повреждению трансмиссии.

40 РУССКИЙRU 4 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ Машина может использоваться только в следующих целях и при использовании указанных принадлежностей компании STIGA. Стрижка газонов: При помощи стригущего полотна 13-2940 (85M). Максимальная вертикальная нагрузка на буксировочное устройство не должна превышать 100 Н. Максимальное превышение нагрузки на буксировочное устройство не должно превышать 500 Н. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Перед использованием трейлера обратитесь в страховую ком панию. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Настоящая машина не предназначена для передвижения по дорогам общего пользования. 5 ПУСК И РА Б ОТ А 5.1КОЖУХ ДВИГАТЕЛЯ Cм “2.2 КОЖУХ ДВИГАТЕЛЯ”. Запрещается эксплуатировать машину со сложенным кожухом. Возможны ожоги и травмы. 5.2ЗАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВНОГО БАКА Откройте кож ух двигателя, как описано выше. Отверните крышку заливной горловины и залейте чистый неэтилированный бензин. Не используйте бензино-масляную смесь для 2- тактных двигателей (рис. 9). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Помните, что неэтилированный бензин – скоропортящийся продукт; не покупайте бензина больше, чем Вы сможете использовать в течение тридцати дней. Также может использоваться экологически чистый бензин, например, алкилатный. Благодаря своему составу этот бензин менее опасен для людей и окружающей среды. Бензин является легковоспламеняющейся жидкостью. Храните топливо только в емкостях, специально предназначенных для этой цели. Заправлять или дозаправлять машину бензином следует только на открытом воздухе, и ни в коем случае при заправке или дозаправке нельзя курить. Перед запуском двигателя залейте топливо в топливный бак. Запрещается снимать крышку заливной горловины или заливать бензин, пока двигатель работает или не остыл. Не заполняйте бензобак полностью. Оставьте пустое пространство (не менее 2 - 3 см от верхней части топливного бака), чтобы при объемном расширении бензина при нагревании он не выливался бы через крышку заливной горловины (рис. 16). 5.3 ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА ДВИГАТЕЛЯ Картер двигателя заполнен на заводе- изготовителе маслом SAE 30. Перед запуском двигателя каждый раз проверяйте уровень масла, чтобы убедиться, что он в норме. Машина должна стоять на ровной площадке. Протрите поверхности вокруг масляного щупа. Выверните и извлеките его. Протрите щуп. Вставьте щуп до конца и заверните. Затем выверните и извлеките его снова. Определите уровень масла. Долейте масло до отметки „FULL“, если уровень масла ниже (рис. 10). 5.4СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ Машина оборудована системой безопасности, которая состоит из: -переключателя на коробке передач (только Ready). -переключения на педали тормоза (только Ready HST). -переключателя в скобе сиденья (все модели). Для запуска двигателя машины необходимо, чтобы: -рычаг переключения скоростей был установлен в нейтральное положение (только в модели Ready). -была нажата педаль тормоза. -водитель находится на своем месте. - Механизм отбора мощности отключен Перед эксплуатацией машины всегда проверяйте работу системы безопасности!