Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO Instructions Manual

Stiga MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    FRANÇAISFR
    prise de la batterie et charger pendant 24 heures 
    (fig. 4). Lorsque la batterie est chargée, branchez la 
    prise de la batterie sur la prise du moteur.
    REMARQUE ! Le chargeur de batterie ne doit en 
    aucun cas être raccordé directement au contacteur 
    du moteur. Il est impossible de faire démarrer le 
    moteur en le raccordant au chargeur. Le chargeur 
    risquerait en outre d’être endommagé. 
    REMISAGE HIVERNAL
    Remise la tondeuse pour lhiver avec sa batterie 
    chargée dans un endroit sec et frais (entre 0°C et 
    +15°C). Recharger la batterie au moins une fois au 
    cours de lhiver. En début de saison, recharger à 
    nouveau la batterie pendant 24 heures. 
    RÉGLAGE DU CÂBLE 
    D’EMBRAYAGE
    Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on 
    pousse létrier dembrayage contre le guidon, ou si 
    la tondeuse est lente ou résistante, il se peut que 
    l’embrayage de la transmission patine. Pour 
    remédier à ce problème, régler le câble d’embray-
    age.
    Procéder comme suit :
    1. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la ma-
    chine ne présente pas de résistance lorsqu’on la 
    pousse. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T 
    jusquà pouvoir déplacer la machine en la pous-
    sant (fig. 21).
    2. Lorsque létrier dembray-
    age est enfoncé denviron 2 
    cm (position 1), une légère ré-
    sistance doit être perçue lor-
    sque l’on pousse la tondeuse. 
    Lorsque létrier dembrayage 
    est complètement enfoncé 
    (position 2), il doit être im-
    possible de déplacer la machine. Desserrer le nip-
    ple  T  jusquà ce que cette position soit atteinte.
    REMPLACEMENT DES LAMES
    Porter des gants de protection pour 
    changer la lame.
    Les lames émoussées ou endommagées arrachent 
    l’herbe au lieu de la couper, ce qui abime fortement 
    la pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées 
    la coupent, et la pelouse reste bien verte et fraîche.
    Il est impératif de contrôler l’état des lames après 
    tout impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux. utiliser exclusivement des pièc-
    es d’origine.
    Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la 
    nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant 
    dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non 
    vers le sol. Remonter la rondelle et la vis. Serrer 
    fermement la vis. Couple de serrage : 40 Nm. (fig. 
    22).
    Lors du remplacement des lames, il est également 
    nécessaire de changer le boulon central de lame.
    La garantie ne couvre pas les dégâts causés à la 
    lame, à son support ou au moteur à la suite de pas-
    sages sur des objets durs.
    En cas de remplacement de la lame, de la fixation 
    et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces 
    de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re-
    change d’autres marques, même si elles s’adaptent 
    à la machine, peut se révéler dangereuse.
    AFFÛTAGE DES LAMES
    L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à 
    aiguiser ou une meule.
    Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être 
    affûtée sur une meule démeri. Une température 
    trop élevée risque de fragiliser les lames.
    Après laffûtage, la lame doit être équili-
    brée afin déviter tout dégât résultant 
    des vibrations.
    REMISAGE
    REMISAGE HIVERNAL
    Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en 
    marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête 
    de lui-même. Ne pas conserver la même essence 
    pendant plus dun mois dans le réservoir.
    Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser 
    une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de 
    bougie. Tirer le levier de starter lentement, de 
    façon que lhuile se répartisse dans le puits. Revis-
    ser la bougie.
    Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit 
    sec.
    ENTRETIEN
    Les pièces d’origine sont fournies par des services 
    spécialisés et par de nombreux revendeurs.
    Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de 
    STIGA : www.stiga.com. 
    						
    							42
    NEDERLANDSNL
    SYMBOLEN
    Op de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet-
    tendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de 
    machine de gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing! Houd omstanders op af-
    stand. Kijk uit voor uit de machine weg-
    geslingerde voorwerpen.
    Waarschuwing! Zorg dat uw handen of vo-
    eten niet onder het maaidek komen als de 
    machine loopt.
    Waarschuwing! Vóór het verrichten van 
    reparaties eerst de bougiekabel losmaken 
    van de bougie.
    Waarschuwing! Kantel de maaier 
    altijd achterover als u de onder-
    kant wilt schoonmaken. Kantelt u 
    de machine in een andere richting, 
    dan kan er olie of benzine uit le-
    kken.
    BELANGRIJK
    Sommige modellen hebben geen gashendel. Het 
    toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de 
    motor optimaal draait en de uitstoot van uitlaatgas-
    sen minimaal is.
    MONTAGE
    DUWBOOM
    Klap het onderste gedeelte van de duwboom in.
    Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de du-
    wboom. Zet dit gedeelte vast met schroeven, af-
    standsringen en afsluitknoppen (afb. 1).
    De duwboom heeft vier verschillende standen. 
    Maak de vergrendeling met uw voet los en zet de 
    duwboom in de gewenste stand (afb. 2).
    1. Normaal maaien.
    2. Maaien onder bomen, struiken, etc.
    3. Parkeerstand.
    4. Positie bij aflevering en opslag. De duwboom 
    neemt minder ruimte in als de draaiknoppen 
    zijn losgedraaid en de duwboom is ingeklapt.LET OP! Zorg dat de kabels niet beklemd raken of 
    knappen bij het naar voren of naar achteren klap-
    pen van de duwboom.
    BEDIENING
    Monteer de kabels en stroomkabel (Multiclip 46 
    SE) in de kabelgeleiders E (afb. 3). Bevestig de 
    starthendel in het oog F op de rechterzijde van de 
    duwboom.
    ACCU (Multiclip 46 SE)
    De accuvloeistof is giftig en bijtend. Ver-
    mijd contact met huid, ogen en kleding. 
    Laad de accu voordat u deze de eerste keer gaat ge-
    bruiken 24 uur op. Meer informatie vindt u onder 
    ONDERHOUD, ACCU. 
    GEBRUIK VAN DE 
    GRASMAAIER
    VOOR HET STARTEN
    VUL HET CARTER MET OLIE
    De grasmaaier wordt geleverd zonder 
    olie in het motorcarter. Voordat de mo-
    tor de eerste keer wordt gestart moet het 
    carter met olie worden bijgevuld.
    1. Verwijder de oliepeilstok (afb. 5, 6, 7).
    2. Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie 
    van goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of 
    SG). Gebruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie.
    3. Vul voorzichtig tot “FULL/MAX”. Overvul ni-
    et.
    CONTROLEER HET OLIEPEIL
    Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het 
    oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ 
    staat. De maaier moet horizontaal staan.
    Briggs & Stratton:
    Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 
    5, 6). Breng de stok weer aan en draai hem vast. 
    Tr ek  d e s to k e r  we er  u it. Lees het oliepeil af. Als het 
    peil te laag is, vul dan olie bij tot de markering 
    “FULL/MAX“.
    Honda:
    Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 
    7). Plaats de oliepeilstok in zijn geheel terug, maar 
    schroef die nog niet vast. Trek de peilstok weer 
    omhoog. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, 
    vul dan olie bij tot de markering “FULL/MAX“. 
    						
    							43
    NEDERLANDSNL
    DE BENZINETANK VULLEN
    Verwijder nooit de vuldop en vul de ma-
    chine nooit met benzine als de motor 
    loopt of nog warm is.
    Vul de benzinetank nooit helemaal tot 
    de rand. Laat wat ruimte over zodat de 
    benzine nog wat kan uitzetten.
    Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, 
    d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft 
    een samenstelling die minder schadelijk is voor 
    mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoeg-
    ingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), 
    alkenen en benzeen.
    LET OP! Als u overstapt op milieu-
    vriendelijke brandstof met een motor 
    die altijd op gewone loodvrije benzine 
    heeft gelopen (octaangehalte 95), moet-
    en de aanwijzingen van de brandstof-
    fabrikant zorgvuldig worden 
    opgevolgd.
    Er kan ook gewone loodvrije benzine met oc-
    taangehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit 
    tweetakt motorolie. LET OP! Denk erom dat ben-
    zine beperkt houdbaar is. Koop niet meer benzine 
    dan u binnen 30 dagen gebruikt.
    MOTOR STARTEN 
    (Briggs & Stratton)
    1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder-
    grond. Start niet in lang gras.
    2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten 
    op de bougie.
    3. Als de grasmaaier is voorzien van een gashen-
    del, zet u deze N in de stand volgas   (afb. 8,9).
    4. Koude motor starten: druk de pompballon 6 
    keer goed in (afb. 10, 11).
    Als u een warme motor start, hoeft u de pomp-
    ballon niet in te drukken. Als de motor gestopt 
    is door gebrek aan brandstof, vul dan nieuwe 
    brandstof bij en druk de pompballon 3 keer in.
    5. Knijp de start/stop-beugelG tegen de duw-
    boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge-
    drukt houden,  zodat de motor niet afslaat (afb. 
    8, 9).
    6. Om gemakkelijker te kunnen starten de duw-
    boom naar beneden drukken, zodat de voorste 
    wielen iets omhoog komen. Start niet in lang 
    gras.
    Multiclip 46 SPak de starthendel vast en start 
    de motor door een snelle ruk aan het startsnoer.Multiclip 46 SE:Start de motor door de con-
    tactsleutel rechtsom te draaien. Laat de sleutel 
    los wanneer de motor start. Houd de startpogin-
    gen altijd kort, om de accu niet uit te putten.
    7. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op 
    volgas gebruiken.
    Houd handen en voeten uit de buurt van 
    het roterende mes. Steek uw handen of 
    voeten nooit onder de meskap of in de 
    uitwerpopening wanneer de motor 
    draait.
    STARTEN VAN DE MOTOR (Honda)
    1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder-
    grond. Start niet in lang gras.
    2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten 
    op de bougie.
    3. Open de benzinekraan (afb. 12).
    4. Zet de gashendel N in de chokestand  . LET 
    OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als 
    de motor warm is (afb. 8).
    5. Knijp de start/stop-beugelG tegen de duw-
    boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge-
    drukt houden,  zodat de motor niet afslaat (afb. 
    8).
    6. Pak de starthendel vast en start de motor door 
    een snelle ruk aan het startsnoer.
    7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren 
    bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor 
    altijd op volle kracht gebruiken om abnormale 
    trillingen van de machine te voorkomen.
    Houd handen en voeten uit de buurt van 
    het roterende mes. Steek uw handen of 
    voeten nooit onder de meskap wanneer 
    de motor draait.
    AANDRIJVING IN- EN 
    UITSCHAKELEN
    Het inschakelen van de aandrijving wordt ge-
    makkelijker door het omlaag drukken van de duw-
    boom zodat de aandrijfwielen iets loskomen van 
    de grond.
    Schakel de aandrijving in door de koppelingsbeu-
    gel I tegen de duwboom te drukken. Ontkoppel de 
    aandrijving door de koppelingsbeugel I los te laten 
    (afb. 8, 9).
    Door de aandrijfwielen iets van de grond te laten 
    komen, kunt u draaien, achteruit lopen, rond 
    bomen maaien etc. zonder de grasmaaier uit te 
    schakelen. 
    						
    							44
    NEDERLANDSNL
    MOTOR STOPPEN
    Direct na gebruik kan de motor bij-
    zonder heet zijn. Raak de demper, de cil-
    inder of de koelribben niet aan. Dit kan 
    ernstige brandwonden veroorzaken.
    1. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te 
    laten stoppen (afb. 8, 9). Deze beugel niet los-
    maken (bijv. door deze in de ingedrukte positie 
    tegen de duwboom vast de zetten), omdat u de 
    motor zo niet kunt uitzetten.
    Honda: Sluit de brandstofkraan.
    2. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, 
    moet u de bougiekabel losmaken van de bougie. 
    Multiclip 46 SE:Trek ook de sleutel uit het 
    contactslot.
    Wanneer de start/stopbeugel niet meer 
    werkt, stop dan de motor door de 
    bougiekabel los te maken van de bougie. 
    Breng de grasmaaier onmiddellijk naar 
    een erkende werkplaats voor reparatie.
    TIPS
    Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, 
    stenen, speelgoed en andere harde voorwerpen te 
    verwijderen.
    Een machine met MULTICLIP-systeem maait het 
    gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. 
    Het afgeknipte gras hoeft niet verwijderd te worden.
    Het beste MULTILIP-effect verkrijgt u als de vol-
    gende regels in acht genomen worden:
    1. Gebruik een hoog motortoerental (volgas).
    2. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 
    van de lengte af.
    3. De onderzijde van de kap altijd schoon houden.
    4. Altijd een scherp mes gebruiken.
    5. Maai niet als het gras nat is. Het gras blijft dan 
    onder aan de kap plakken, waardoor het maaire-
    sultaat minder mooi is.
    MAAIHOOGTE
    Schakel de motor uit voordat u de 
    maaihoogte instelt.
    Stel de maaihoogte niet zo laag in dat de 
    messen in contact komen met oneffenhe-
    den op de grond.
    De grasmaaier heeft op de voorwielen een snelin-
    stelling voor vier standen.
    Het is mogelijk de maaihoogte te variëren omdat 
    de wielas in vier standen gezet kan worden (afb. 
    13).
    Zorg dat u alle wielen op dezelfde maaihoogte in-
    stelt.
    ONDERHOUD
    De motor moet altijd eerst uitge-
    schakeld worden en de bougiekabel 
    moet altijd eerst gedemonteerd worden 
    voordat u onderhoud aan de motor of de 
    maaimachine uitvoert.
    Multiclip 46 SE: Bij onderhoud aan de 
    motor of maaieenheid moeten de accu-
    contacten worden losgemaakt van de 
    motor (afb. 4). 
    Schakel de motor uit en demonteer de 
    bougiekabel voordat u de grasmaaier 
    optilt, bijv. om hem te transporteren.
    Als de grasmaaier gekanteld moet 
    worden, moet de brandstoftank leegge-
    maakt worden en moet de bougie rech-
    top gehouden worden. 
    SCHOONMAKEN
    Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. 
    Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met 
    de tuinslang schoonspoelen. Dit verlengt de lev-
    ensduur van de maaimachine.
    LET OP! U mag geen hogedrukreiniger gebruiken. 
    Als het gras ingedroogd is, kunt u de maaikap 
    schoonschrapen. Indien noodzakelijk kunt u de 
    onderzijde bijlakken om roest te voorkomen.
    Maak de geluiddemper en de directe 
    omgeving regelmatig schoon en ver-
    wijder gras, vuil en brandbaar materi-
    aal.
    LET OP! Maak een of twee keer per jaar schoon 
    onder de kap van de transmissie. Stel de minimale 
    maaihoogte in. Draai de schroeven los en ver-
    wijder de kap (afb. 14). Gebruik een borstel of per-
    slucht.
    Ieder seizoen moeten de aandrijfwielen aan de bin-
    nenzijde schoongemaakt worden. Verwijder het 
    wiel, de wielkap, de schroef en de afstandsring. 
    Verwijder met een borstel of perslucht gras en vuil 
    van het tandwiel en de velg (afb. 15). Plaats het 
    wiel terug.
    KOELSYSTEEM
    Het koelsysteem van de motor dient alvorens de 
    maaier wordt gebruikt telkens te worden 
    schoongemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de 
    koelribben en de luchtinlaat van de cilinder. 
    						
    							45
    NEDERLANDSNL
    SMEREN
    Stel de minimale maaihoogte in. Verwijder de 
    schroeven en de kap van de transmissie.  Smeer de 
    aandrijfas en de lagers minstens één keer per 
    seizoen met olie/oliespray (afb. 16). 
    OLIE VERVERSEN
    Vervang de olie wanneer de motor warm 
    is en de benzinetank leeg is. Ter voorko-
    ming van brandwonden goed opletten 
    bij het aftappen van hete olie.
    Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, 
    daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. 
    Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier 
    voorover hellen en laat de olie uit de maaier in een 
    emmer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het 
    gras loopt.
    Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W-
    30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. 
    Vul olie bij tot de markering FULL/MAX op de 
    oliepeilstok. Overvul niet.
    LUCHTFILTER
    Een vervuild luchtfilter vermindert het motorver-
    mogen en veroorzaakt slijtage aan de motor.
    Briggs & Stratton LS 40/45: De luchtreiniger 
    voorzichtig demonteren, zodat er geen vuil in de 
    carburateur valt (afb. 17). Verwijder het schuim-
    plastic filter en reinig het met vloeibaar 
    schoonmaakmiddel en water. Het filter drogen. 
    Giet wat olie op het filter en knijp het erin. De 
    luchtreiniger weer monteren.
    Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds 
    na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste 
    voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige 
    ondergrond gebruikt.
    Briggs & Stratton ES 45:  Draai de schroef los en 
    klap het deksel van de luchtreiniger open. Ver-
    wijder voorzichtig het filter (fig. 18). Klop het 
    voorzichtig tegen een vlak oppervlak. Vervang het 
    filter als het dan nog vuil is.
    Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds 
    na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste 
    voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige 
    ondergrond gebruikt.
    Honda: Verwijder het deksel en neem het filter uit 
    (afb. 19). Controleer het filter zorgvuldig op gaten 
    of beschadigingen. Een defect of beschadigd filter 
    moet vervangen worden. Om vuil te verwijderen, klopt u het filter versc-
    heidene malen tegen een hard oppervlak of blaast 
    u met perslucht vanaf de achterzijde van het filter. 
    Probeer het filter niet schoon te borstelen, aangez-
    ien hierdoor vuil in de vezels komt. Een zeer vuil 
    filter dient te worden vervangen.
    Reinig het luchtfilter na 25 werkuren of één keer 
    per seizoen. Vaker als u de grasmaaier op een stof-
    fige ondergrond gebruikt.
    BOUGIE
    De bougie of bougiekabel niet verwij-
    deren als u wilt zien of er een vonk op-
    treedt. Gebruik altijd een goedgekeurd 
    testgereedschap.
    Maak met regelmatige tussenpozen de bougie 
    schoon (iedere 100 bedrijfsuren). Gebruik daar-
    voor een staalborstel. Stel de juiste elektrodeaf-
    stand in (afb. 20).
    Verwissel de bougie als de elektroden al te veel 
    verbrand zijn of als de bougie beschadigd is. De 
    aanbevelingen van de motorfabrikant: 
    Briggs & Stratton:  Champion J19LM 
    (RJ19LM), elektrodeafstand 0,7-0,8 mm.
    Honda: BPR6ES (NGK), 
    Elektrodeafstand 0,7-0,8 mm.
    ACCU (Multiclip 46 SE)
    De accuvloeistof is giftig en bijtend. Ver-
    mijd contact met huid, ogen en kleding.
    Bij normaal gebruik in het maaiseizoen 
    wordt de accu opgeladen door de motor. Als de 
    motor niet gestart kan worden met de contactsleu-
    tel, kan de oorzaak een lege accu zijn. Sluit de accu 
    aan op de acculader en laad de accu 24 uur op (afb. 
    4). Als de accu is opgeladen, de accucontacten 
    aansluiten op de motor.
    LET OP! De acculader mag niet direct op het 
    aansluitcontact van de motor worden aangesloten. 
    Het is niet mogelijk de motor te starten met de ac-
    culader. De motor en acculader kunnen beschadigd 
    raken.
    WINTERSEIZOEN
    Zet de grasmaaier in de winter met opgeladen accu 
    op een droge en koele plaats (tussen 0°C en 
    +15°C). De accu moet minimaal één keer per win-
    terseizoen worden opgeladen. Vóór het begin van 
    het seizoen de accu nogmaals 24 uur opladen.  
    						
    							46
    NEDERLANDSNL
    KOPPELINGSKABEL AFSTELLEN
    Wanneer de aandrijving niet wordt ingeschakeld 
    wanneer de koppelingsbeugel tegen de duwboom 
    wordt geknepen, of wanneer de maaier als traag of 
    langzaam wordt ervaren, kan de oorzaak zijn dat 
    de koppeling in de transmissie slipt. Om dit te her-
    stellen, moet u de koppelingskabel afstellen.
    Zo gaat u te werk:
    1. Wanneer de koppelingsbeugel is losgelaten 
    moet de machine zonder weerstand kunnen 
    rollen. Als dat niet het geval is, schroef dan 
    stelnippel T in totdat de machine kan rollen 
    (afb. 21).
    2. Als de koppelingsbeugel 
    ong. 2 cm (stand 1) wordt in-
    gedrukt, moet er weerstand 
    zijn als de grasmaaier vooruit 
    wordt geduwd. Met de beugel 
    geheel ingedrukt (stand 2) zou 
    rollen niet moeten gaan. 
    Schroef de stelnippel T 
    helemaal uit tot deze stand is 
    bereikt.
    VERWISSELEN VAN DE MESSEN
    Gebruik werkhandschoenen bij het ver-
    wisselen van de messen: deze zijn 
    scherp!
    Botte en beschadigde messen trekken aan het gras 
    en geven een lelijk maairesultaat. Nieuwe scherpe 
    messen snijden het gras. Het resultaat is een groen 
    en fris uitziend gazon.
    Controleer de messen altijd als deze ergens tegen 
    hebben gestoten. Verwijder eerst de bougiekabel. 
    Als de messen zijn beschadigd, moeten de bescha-
    digde onderdelen worden vervangen. Gebruik al-
    tijd originele reserveonderdelen.
    Maak de schroef los om het mes te vervangen. 
    Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STI-
    GA-logo naar boven naar de mesbevestiging ger-
    icht is (niet naar het gras). Plaats de ring en de 
    schroef. Draai de schroef stevig vast. Aanhaalmo-
    ment 40 Nm (afb. 22).
    Bij het vervangen van een mes moet ook de mes-
    bout worden vervangen.
    Valt niet onder garantie: schade veroorzaakt door 
    het maaien tegen harde voorwerpen.Bij het vervangen van messen, meshouders en 
    mesbouten altijd originele reserveonderdelen ge-
    bruiken. Niet-originele reserveonderdelen kunnen 
    verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de 
    machine.
    MESSEN SLIJPEN
    Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden 
    uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen).
    Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet 
    worden geslepen op een amarilschijf. Een te hoge 
    temperatuur kan het mes broos maken.
    Na het slijpen moet het mes uitgebalan-
    ceerd worden om schade door trillingen 
    te voorkomen.
    OPBERGEN
    WINTERSEIZOEN
    Maak de brandstoftank leeg. Start de motor en laat 
    die lopen totdat hij afslaat. Dezelfde benzine mag 
    niet meer dan één maand in de tank blijven.
    Kantel de maaier en draai de bougie eruit. Giet een 
    lepel motorolie in het bougiegat. Trek langzaam de 
    starthendel uit, zodat de olie zich door de motor 
    kan verspreiden. Bougie opnieuw plaatsen.
    Maak de grasmaaier goed schoon en zet hem bin-
    nen op een droge plaats.
    ONDERHOUD
    Originele reserveonderdelen worden geleverd 
    door servicewerkplaatsen en een groot aantal deal-
    ers.
    Een lijst van deze dealers en werkplaatsen is te vin-
    den op de website van STIGA: www.stiga.com. 
    						
    							47
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op-
    eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela 
    necessari.
    Significato dei simboli
    Avvertenza! Prima di utilizzare la macchi-
    na leggere attentamente il manuale di is-
    truzioni e il manuale della sicurezza.
    Avvertenza! Fare attenzione a eventuali 
    persone presenti sul posto. Fare attenzione 
    a eventuali oggetti scagliati fuori dalla 
    macchina.
    Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi 
    sotto il piatto di taglio quando la macchina 
    è in funzione.
    Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi 
    intervento di riparazione, rimuovere il 
    cavo della candela dalla candela stessa.
    Attenzione! Per pulire il lato infe-
    riore del tosaerba inclinarlo sem-
    pre all’indietro. Inclinandolo nella 
    direzione opposta possono verific-
    arsi fuoriuscite di benzina e olio.
    IMPORTANTE
    Alcuni modelli non sono dotati di comando del 
    gas. La velocità del motore è impostata per garan-
    tire un funzionamento ottimale e scarichi minimi.
    ASSEMBLAGGIO
    STEGOLA
    Ripiegare verso lalto la parte inferiore del manico.
    Montare la parte superiore del manico. Montarla 
    utilizzando viti, rondelle e rosette di sicurezza (fig. 
    1).
    Il manico ha quattro diverse posizioni. Rilasciare il 
    fermo con il piede e porre il manico nella posizione 
    desiderata (fig. 2).
    1. Per tosatura normale.
    2. Per tosatura sotto alberi, cespugli, ecc.
    3. Posizione di parcheggio.
    4. Posizione di consegna e conservazione. Il mani-
    co occupa meno posto, se si rilasciano le mano-
    pole e lo si ripiega verso lalto.NOTA! Quando si apre o si ripiega il manico, con-
    trollare che i fili non si impiglino o si spezzino.
    COMANDI
    Installare i fili e i cavi elettrici (Multiclip 46 SE) 
    nei portacavi E (fig. 3). Fissare la manopola di av-
    viamento all’aletta F sul lato destro del manico.
    BATTERIA (Multiclip 46 SE)
    L’elettrolito della batteria è tossico e 
    corrosivo. Può provocare corrosione e 
    altri danni. Evitare il contatto con la 
    pelle, gli occhi e gli abiti. 
    Prima di avviare la macchina per la prima volta, la 
    batteria deve essere caricata per 24 ore; per mag-
    giori informazioni consultare il paragrafo MA-
    NUTENZIONE DELLA BATTERIA. 
    UTILIZZO DEL TOSAERBA
    PRIMA DELL’AVVIAMENTO
    RIEMPIRE LA COPPA DELL’OLIO
    Al momento della consegna la coppa 
    dell’olio del motore è vuota. Prima di 
    avviare il motore per la prima volta è 
    necessario riempire con olio la coppa.
    1.Estrarre lasta dellolio (figg. 5, 6 e 7).
    2. Riempire la coppa dell’olio del motore con 0,55 
    litri di olio di buona qualità (classe SE, SF o 
    SG). Utilizzare olio SAE 30 o SAE 10W-30.
    3. Riempire lentamente fino al livello “FULL/
    MAX”. Non riempire eccessivamente.
    CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO
    Prima di utilizzare la macchina controllare che il 
    livello dell’olio sia compreso fra le tacche “FULL/
    MAX” e “ADD/MIN” dell’asta. Il tosaerba deve 
    trovarsi su una superficie piana.
    Briggs & Stratton:
    Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 5, 6). Infilarla 
    di nuovo completamente e avvitare. Svitare ed es-
    trarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. 
    Se il livello dell’olio è basso, rabboccare fino alla 
    tacca “FULL/MAX”.
    Honda:
    Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 7). Inserire a 
    fondo l’asta ma non avvitarla nella filettatura,  
    quindi estrarla nuovamente. Controllare il livello 
    dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare 
    fino alla tacca “FULL/MAX”. 
    						
    							48
    ITALIANOIT
    RIFORNIMENTO DI BENZINA
    Non aprire il tappo della benzina né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso 
    o è ancora caldo.
    Non riempire completamente il serba-
    toio della benzina. Lasciare un po’ di 
    spazio libero per consentire l’espansione 
    della benzina.
    Si consiglia di utilizzare benzina ecologica, cioè 
    benzina di alchilazione. La composizione di questa 
    benzina ha un impatto minore su persone e ambi-
    ente. Non contiene additivi a base di piombo, ossi-
    genatori (alcool o eteri), né alcheni o benzene.
    NOTA! Se si decide di utilizzare della 
    benzina ecologica in un motore che ha 
    precedentemente utilizzato benzina sen-
    za piombo normale (95), attenersi alle 
    indicazioni del produttore della benzina.
    È possibile utilizzare anche normale benzina senza 
    piombo a 95 ottani. Non miscelare la benzina con 
    olio. NOTA! La benzina senza piombo deve essere 
    fresca. Non comprare più benzina di quella neces-
    saria per il consumo di un mese.
    AV V I O  D E L  M OTO R E  
    (Briggs & Stratton)
    1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e 
    ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller-
    ba alta.
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle-
    gato alla candela stessa.
    3. Se il tosaerba è dotato di comando del gas, re-
    golare il comando stesso N al massimo   (figg. 
    8 e 9).
    4. Per l’avvio del motore a freddo: premere a fon-
    do il comando dell’aria per 6 volte (figg. 10 e 
    11).
    Quando si avvia il motore a caldo, non è neces-
    sario utilizzare il comando dell’aria. Se il mo-
    tore si arresta per mancanza di carburante, 
    procedere al rifornimento e premere lo starter 
    verso il basso per 3 volte.
    5. Premere la leva di avvio/arrestoG verso il ma-
    nico. NOTA! La leva di avvio/arrestoG deve es-
    sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del 
    motore (figg. 8 e 9).
    6. Per facilitare l’avvio, premere il manico verso il 
    basso, in modo che le ruote si sollevino legger-
    mente dal terreno. Non avviare nellerba spessa.Multiclip 46 SAfferrare la manopola di avvia-
    mento e avviare il motore tirando con decisione 
    la fune di avviamento.
    Multiclip 46 SE: Avviare il motore ruotando la 
    chiavetta in senso orario. Rilasciare la chiavetta 
    appena il motore parte. Per evitare di scaricare 
    la batteria, fare sempre dei tentativi brevi.
    7. Per ottenere risultati ottimali, il motore deve 
    sempre funzionare a pieno regime.
    Non avvicinare le mani e i piedi alla 
    lama rotante. Non infilare le mani o i 
    piedi sotto il carter della lama o nella 
    presa di scarico mentre il motore è in 
    funzione.
    AVVIO DEL MOTORE (Honda)
    1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e 
    ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller-
    ba alta.
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle-
    gato alla candela stessa.
    3. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 12).
    4. Chiudere l’aria N. NOTA! Quando il motore 
    è caldo, non è necessario chiudere l’aria (fig. 8).
    5. Premere la leva di avvio/arrestoG verso il ma-
    nico. NOTA! La leva di avvio/arrestoG deve es-
    sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del 
    motore (fig. 8).
    6. Afferrare la manopola di avviamento e avviare 
    il motore tirando con decisione la fune di avvi-
    amento.
    7. Quando il motore parte, riaprire il comando del 
    gas portando il motore a pieni giri. NOTA! Per 
    evitare vibrazioni anomale della macchina, il 
    motore deve sempre funzionare a pieni giri.
    Non avvicinare le mani e i piedi alla 
    lama rotante. Non infilare le mani o i 
    piedi sotto il carter della lama quando il 
    motore è in funzione.
    INNESTO E DISINNESTO DELLA TR-
    ASMISSIONE
    Per facilitare l’innesto della trasmissione, premere 
    in basso il manico in modo che le ruote si sollevino 
    leggermente dal terreno
    Innestare la trasmissione premendo la leva della 
    frizione I verso il manico. Disinnestare la trasmis-
    sione rilasciando la leva della frizione I (figg. 8 e 
    9).
    Sollevando leggermente le ruote dal terreno è pos-
    sibile girare, fare marcia indietro, spostarsi intorno 
    agli alberi, ecc. dover disinnestare la trasmissione. 
    						
    							49
    ITALIANOIT
    ARRESTO DEL MOTORE
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non toccare 
    la marmitta, il motore o le alette di raf-
    freddamento. Vi è il pericolo di ustioni.
    1. Rilasciare la leva di avvio/arresto G per ar-
    restare il motore (figg. 8 e 9). Questa leva non 
    deve essere disinnestata (per esempio per rego-
    lare la posizione in basso contro il manico), 
    poiché non sarebbe più possibile arrestare il 
    motore.
    Honda: Chiudere il rubinetto della benzina.
    2. Se ci si deve allontanare dal tosaerba, scollegare 
    il cavo della candela dalla candela stessa. 
    Multiclip 46 SE: Togliere anche la chiave di 
    avviamento.
    In caso di guasto della leva di avvio/ar-
    resto, fermare il motore scollegando il 
    cavo della candela dalla candela stessa. 
    Portare immediatamente il tosaerba in 
    un’officina di assistenza autorizzata per 
    la riparazione.
    CONSIGLI PER L’UTILIZZO
    Prima di tosare il prato, assicurarsi di aver rimosso 
    eventuali sassi, giocattoli e altri oggetti duri.
    Le macchine dotate del sistema MULTICLIP 
    (multipresa) tagliano lerba, la sminuzzano fine-
    mente e la distribuiscono nuovamente sul prato. In 
    questo modo non è necessario raccogliere lerba così 
    sminuzzata.
    Rispettare le seguenti regole per ottenere un effet-
    to multipresa ottimale:
    1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno 
    regime).
    2. Non tagliare lerba troppo corta. Non si 
    dovrebbe tagliare più di 1/3 della lunghezza 
    dellerba.
    3. Assicurarsi che la zona sottostante il conteni-
    tore del tosaerba sia sempre pulita.
    4. Utilizzare sempre una lama ben affilata.
    5. Evitare di utilizzare la macchina sullerba bag-
    nata. Infatti l’erba si attacca facilmente sotto il 
    contenitore e compromette i risultati del tosaer-
    ba.
    ALTEZZA DI TAGLIO
    Prima di regolare l’altezza di taglio, 
    spegnere il motore.
    Non regolare laltezza di taglio troppo in 
    basso, per evitare che le lame possano 
    venire a contatto con le asperità del ter-
    reno.
    Il tosaerba è dotato di regolazione rapida dell’al-
    tezza di taglio con 4 posizioni per le ruote anterio-
    ri.
    È possibile modificare laltezza di taglio spostando 
    l’asse delle ruote da una allaltra delle quattro po-
    sizioni (fig. 13).
    Assicurarsi di aver regolato la stessa altezza di 
    taglio su tutte le ruote.
    MANUTENZIONE
    Non effettuare alcun intervento di ma-
    nutenzione sul motore o sul tosaerba 
    senza aver prima spento il motore e stac-
    cato il cavo della candela.
    Multiclip 46 SE: Scollegare il morsetto della 
    batteria dal motore (fig. 4) prima di eseguire 
    qualsiasi intervento di manutenzione sul mo-
    tore o sul tosaerba.
    Se il tosaerba deve essere sollevato, per esempio 
    per trasportarlo, arrestare il motore e scolle-
    gare il cavo della candela.
    Se si deve capovolgere la macchina, svuotare il 
    serbatoio del carburante e mantenere la cande-
    la del motore in posizione verticale. 
    PULIZIA
    Dopo aver utilizzato il tosaerba, non dimenticare 
    di pulirlo. La pulizia è particolarmente importante 
    nella zona sotto il contenitore del motore. Pulire 
    con una manichetta da giardino. In questo modo il 
    tosaerba funzionerà meglio e durerà di più.
    NOTA! Non utilizzare acqua ad alta pressione. Nel 
    caso in cui l’erba si sia seccata sul contenitore del 
    motore, è possibile raschiarla. Se necessario, rid-
    ipingere la parte inferiore per evitare la ruggine.
    Pulire regolarmente la marmitta e la 
    zona circostante per rimuovere l’erba, 
    la sporcizia ed eventuali residui infiam-
    mabili.
    NOTA! Pulire una volta all’anno sotto il conteni-
    tore della trasmissione. Regolare l’altezza di taglio 
    minima. Svitare le viti e rimuovere il contenitore 
    della trasmissione (fig. 14). Pulire con una spazzo-
    la o con aria compressa. 
    						
    							50
    ITALIANOIT
    All’inizio della stagione è necessario pulire all’in-
    terno delle ruote di trasmissione. Rimuovere il cer-
    chione, la vite, la rondella e la ruota. Pulire 
    l’ingranaggio e la corona eliminando l’erba e la 
    sporcizia con una spazzola o con aria compressa 
    (fig. 15). Sostituire l’ingranaggio.
    IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO
    Prima di utilizzare la macchina, è necessario pulire 
    l’impianto di raffreddamento del motore. Pulire le 
    flange di raffreddamento del motore e la presa 
    d’aria eliminando residui d’erba, sporcizia, ecc.
    INGRASSAGGIO
    Regolare l’altezza di taglio minima. Svitare le viti 
    e smontare il contenitore della trasmissione. Lub-
    rificare l’albero motore in corrispondenza dei cus-
    cinetti a strisciamento con olio/olio nebulizzato 
    almeno una volta ogni stagione (fig. 16).
    CAMBIO DELL’OLIO
    Cambiare l’olio quando il motore è cal-
    do e il serbatoio del carburante è vuoto. 
    Quando si scarica l’olio caldo, proced-
    ere con cautela in modo da evitare bru-
    ciature.
    Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di eser-
    cizio e successivamente ogni 50 ore o almeno una 
    volta per stagione. Estrarre l’asta dell’olio, in-
    clinare il tosaerba e scaricare l’olio in un conteni-
    tore. Fare attenzione che l’olio non cada sull’erba.
    Riempire con olio nuovo. Utilizzare olio SAE 30 o 
    SAE 10W-30. La coppa dell’olio contiene circa 
    0,55 litri. Riempire fino a quando l’olio raggiunge 
    la tacca “FULL/MAX” dell’asta. Non riempire ec-
    cessivamente.
    FILTRO DELL’ARIA
    Se il filtro dell’aria è sporco od ostruito, la potenza 
    del motore si riduce e aumenta l’usura.
    Briggs & Stratton LS 40/45: Rimuovere delicat-
    amente i filtri dellaria evitando di far cadere della 
    sporcizia nel carburatore (fig. 17). Estrarre il filtro 
    in schiuma e lavarlo con acqua e detergente liq-
    uido. Asciugare il filtro. Versare un po’ d’olio sul 
    filtro e strizzare. Rimontare il filtro dellaria.
    Lavare il filtro ogni tre mesi oppure ogni 25 ore di 
    esercizio, a seconda di quale delle due condizioni 
    si verifichi per prima. Pulire più frequentemente se 
    il motore viene utilizzato su terreni polverosi.
    Briggs & Stratton ES 45:  Allentare la vite e chi-
    udere il coperchio del filtro dell’aria. Rimuovere 
    con cautela la cartuccia del filtro (fig. 18). Batterla leggermente su una superficie piatta. Se è 
    ancora sporca, sostituire la cartuccia del filtro.
    Pulire il filtro ogni tre mesi o dopo 25 ore di funzi-
    onamento, a seconda della prima scadenza che si 
    verifica. In caso di utilizzo su terreni polverosi, 
    anche più frequentemente.
    Honda: Rimuovere il coperchio ed estrarre il filtro 
    (fig. 19). Controllare attentamente che il filtro non 
    sia forato o danneggiato. Sostituire il filtro se risul-
    ta rotto o danneggiato. 
    Per rimuovere lo sporco, battere il filtro varie volte 
    su una superficie dura o pulire con aria compressa 
    soffiando dal retro del filtro. Non utilizzare spaz-
    zole per la pulizia, perché questa operazione fa 
    penetrare lo sporco nelle fibre. Se il filtro risulta 
    particolarmente sporco, sostituirlo.
    Sostituire il filtro dell’aria ogni 25 ore di funzion-
    amento oppure ogni stagione. Pulire più frequent-
    emente se il motore viene utilizzato su terreni 
    polverosi.
    CANDELA
    Non rimuovere mai la candela o il cavo 
    della candela quando si controlla la pre-
    senza della scintilla. Utilizzare uno stru-
    mento di test approvato.
    Pulire regolarmente la candela (ogni 100 ore di es-
    ercizio). Per la pulizia utilizzare una spazzola di 
    metallo. Impostare la corretta distanza fra gli 
    elettrodi (fig. 20).
    Sostituire la candela se gli elettrodi risultano ec-
    cessivamente bruciati o se la candela è danneggia-
    ta. Il costruttore del motore raccomanda quanto 
    segue: 
    Briggs & Stratton:  Champion J19LM 
    (RJ19LM), distanza dell’elettrodo 0,7-0,8 mm.
    Honda: BPR6ES (NGK), 
    distanza dall’elettrodo 0,7-0,8 mm.
    BATTERIA (Multiclip 46 SE)
    L’elettrolito della batteria è tossico e 
    corrosivo. Può provocare corrosione e 
    altri danni. Evitare il contatto con la 
    pelle, gli occhi e gli abiti.
    Durante il normale utilizzo, la batteria viene cari-
    cata dal motore. Nel caso in cui il motore non si av-
    vii tramite la chiavetta di accensione, la batteria 
    potrebbe essere completamente scarica. Collegare 
    il carica batteria al morsetto della batteria e cari-
    care per 24 ore (fig. 4). Al termine della ricarica, 
    collegare il morsetto della batteria a quello del mo-
    tore. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO Instructions Manual