Stiga MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga MULTICLIP 46 S 46 SE 46 S EURO Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

41 FRANÇAISFR prise de la batterie et charger pendant 24 heures (fig. 4). Lorsque la batterie est chargée, branchez la prise de la batterie sur la prise du moteur. REMARQUE ! Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être raccordé directement au contacteur du moteur. Il est impossible de faire démarrer le moteur en le raccordant au chargeur. Le chargeur risquerait en outre d’être endommagé. REMISAGE HIVERNAL Remise la tondeuse pour lhiver avec sa batterie chargée dans un endroit sec et frais (entre 0°C et +15°C). Recharger la batterie au moins une fois au cours de lhiver. En début de saison, recharger à nouveau la batterie pendant 24 heures. RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on pousse létrier dembrayage contre le guidon, ou si la tondeuse est lente ou résistante, il se peut que l’embrayage de la transmission patine. Pour remédier à ce problème, régler le câble d’embray- age. Procéder comme suit : 1. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la ma- chine ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T jusquà pouvoir déplacer la machine en la pous- sant (fig. 21). 2. Lorsque létrier dembray- age est enfoncé denviron 2 cm (position 1), une légère ré- sistance doit être perçue lor- sque l’on pousse la tondeuse. Lorsque létrier dembrayage est complètement enfoncé (position 2), il doit être im- possible de déplacer la machine. Desserrer le nip- ple T jusquà ce que cette position soit atteinte. REMPLACEMENT DES LAMES Porter des gants de protection pour changer la lame. Les lames émoussées ou endommagées arrachent l’herbe au lieu de la couper, ce qui abime fortement la pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées la coupent, et la pelouse reste bien verte et fraîche. Il est impératif de contrôler l’état des lames après tout impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. utiliser exclusivement des pièc- es d’origine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Remonter la rondelle et la vis. Serrer fermement la vis. Couple de serrage : 40 Nm. (fig. 22). Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dégâts causés à la lame, à son support ou au moteur à la suite de pas- sages sur des objets durs. En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après laffûtage, la lame doit être équili- brée afin déviter tout dégât résultant des vibrations. REMISAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête de lui-même. Ne pas conserver la même essence pendant plus dun mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de bougie. Tirer le levier de starter lentement, de façon que lhuile se répartisse dans le puits. Revis- ser la bougie. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de STIGA : www.stiga.com.

42 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op af- stand. Kijk uit voor uit de machine weg- geslingerde voorwerpen. Waarschuwing! Zorg dat uw handen of vo- eten niet onder het maaidek komen als de machine loopt. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties eerst de bougiekabel losmaken van de bougie. Waarschuwing! Kantel de maaier altijd achterover als u de onder- kant wilt schoonmaken. Kantelt u de machine in een andere richting, dan kan er olie of benzine uit le- kken. BELANGRIJK Sommige modellen hebben geen gashendel. Het toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de motor optimaal draait en de uitstoot van uitlaatgas- sen minimaal is. MONTAGE DUWBOOM Klap het onderste gedeelte van de duwboom in. Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de du- wboom. Zet dit gedeelte vast met schroeven, af- standsringen en afsluitknoppen (afb. 1). De duwboom heeft vier verschillende standen. Maak de vergrendeling met uw voet los en zet de duwboom in de gewenste stand (afb. 2). 1. Normaal maaien. 2. Maaien onder bomen, struiken, etc. 3. Parkeerstand. 4. Positie bij aflevering en opslag. De duwboom neemt minder ruimte in als de draaiknoppen zijn losgedraaid en de duwboom is ingeklapt.LET OP! Zorg dat de kabels niet beklemd raken of knappen bij het naar voren of naar achteren klap- pen van de duwboom. BEDIENING Monteer de kabels en stroomkabel (Multiclip 46 SE) in de kabelgeleiders E (afb. 3). Bevestig de starthendel in het oog F op de rechterzijde van de duwboom. ACCU (Multiclip 46 SE) De accuvloeistof is giftig en bijtend. Ver- mijd contact met huid, ogen en kleding. Laad de accu voordat u deze de eerste keer gaat ge- bruiken 24 uur op. Meer informatie vindt u onder ONDERHOUD, ACCU. GEBRUIK VAN DE GRASMAAIER VOOR HET STARTEN VUL HET CARTER MET OLIE De grasmaaier wordt geleverd zonder olie in het motorcarter. Voordat de mo- tor de eerste keer wordt gestart moet het carter met olie worden bijgevuld. 1. Verwijder de oliepeilstok (afb. 5, 6, 7). 2. Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie van goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of SG). Gebruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie. 3. Vul voorzichtig tot “FULL/MAX”. Overvul ni- et. CONTROLEER HET OLIEPEIL Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ staat. De maaier moet horizontaal staan. Briggs & Stratton: Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 5, 6). Breng de stok weer aan en draai hem vast. Tr ek d e s to k e r we er u it. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de markering “FULL/MAX“. Honda: Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 7). Plaats de oliepeilstok in zijn geheel terug, maar schroef die nog niet vast. Trek de peilstok weer omhoog. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de markering “FULL/MAX“.

43 NEDERLANDSNL DE BENZINETANK VULLEN Verwijder nooit de vuldop en vul de ma- chine nooit met benzine als de motor loopt of nog warm is. Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Laat wat ruimte over zodat de benzine nog wat kan uitzetten. Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft een samenstelling die minder schadelijk is voor mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoeg- ingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), alkenen en benzeen. LET OP! Als u overstapt op milieu- vriendelijke brandstof met een motor die altijd op gewone loodvrije benzine heeft gelopen (octaangehalte 95), moet- en de aanwijzingen van de brandstof- fabrikant zorgvuldig worden opgevolgd. Er kan ook gewone loodvrije benzine met oc- taangehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit tweetakt motorolie. LET OP! Denk erom dat ben- zine beperkt houdbaar is. Koop niet meer benzine dan u binnen 30 dagen gebruikt. MOTOR STARTEN (Briggs & Stratton) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Als de grasmaaier is voorzien van een gashen- del, zet u deze N in de stand volgas (afb. 8,9). 4. Koude motor starten: druk de pompballon 6 keer goed in (afb. 10, 11). Als u een warme motor start, hoeft u de pomp- ballon niet in te drukken. Als de motor gestopt is door gebrek aan brandstof, vul dan nieuwe brandstof bij en druk de pompballon 3 keer in. 5. Knijp de start/stop-beugelG tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 8, 9). 6. Om gemakkelijker te kunnen starten de duw- boom naar beneden drukken, zodat de voorste wielen iets omhoog komen. Start niet in lang gras. Multiclip 46 SPak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer.Multiclip 46 SE:Start de motor door de con- tactsleutel rechtsom te draaien. Laat de sleutel los wanneer de motor start. Houd de startpogin- gen altijd kort, om de accu niet uit te putten. 7. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op volgas gebruiken. Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende mes. Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de motor draait. STARTEN VAN DE MOTOR (Honda) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Open de benzinekraan (afb. 12). 4. Zet de gashendel N in de chokestand . LET OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als de motor warm is (afb. 8). 5. Knijp de start/stop-beugelG tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 8). 6. Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. 7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor altijd op volle kracht gebruiken om abnormale trillingen van de machine te voorkomen. Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende mes. Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap wanneer de motor draait. AANDRIJVING IN- EN UITSCHAKELEN Het inschakelen van de aandrijving wordt ge- makkelijker door het omlaag drukken van de duw- boom zodat de aandrijfwielen iets loskomen van de grond. Schakel de aandrijving in door de koppelingsbeu- gel I tegen de duwboom te drukken. Ontkoppel de aandrijving door de koppelingsbeugel I los te laten (afb. 8, 9). Door de aandrijfwielen iets van de grond te laten komen, kunt u draaien, achteruit lopen, rond bomen maaien etc. zonder de grasmaaier uit te schakelen.

44 NEDERLANDSNL MOTOR STOPPEN Direct na gebruik kan de motor bij- zonder heet zijn. Raak de demper, de cil- inder of de koelribben niet aan. Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. 1. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te laten stoppen (afb. 8, 9). Deze beugel niet los- maken (bijv. door deze in de ingedrukte positie tegen de duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo niet kunt uitzetten. Honda: Sluit de brandstofkraan. 2. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, moet u de bougiekabel losmaken van de bougie. Multiclip 46 SE:Trek ook de sleutel uit het contactslot. Wanneer de start/stopbeugel niet meer werkt, stop dan de motor door de bougiekabel los te maken van de bougie. Breng de grasmaaier onmiddellijk naar een erkende werkplaats voor reparatie. TIPS Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, stenen, speelgoed en andere harde voorwerpen te verwijderen. Een machine met MULTICLIP-systeem maait het gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. Het afgeknipte gras hoeft niet verwijderd te worden. Het beste MULTILIP-effect verkrijgt u als de vol- gende regels in acht genomen worden: 1. Gebruik een hoog motortoerental (volgas). 2. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 van de lengte af. 3. De onderzijde van de kap altijd schoon houden. 4. Altijd een scherp mes gebruiken. 5. Maai niet als het gras nat is. Het gras blijft dan onder aan de kap plakken, waardoor het maaire- sultaat minder mooi is. MAAIHOOGTE Schakel de motor uit voordat u de maaihoogte instelt. Stel de maaihoogte niet zo laag in dat de messen in contact komen met oneffenhe- den op de grond. De grasmaaier heeft op de voorwielen een snelin- stelling voor vier standen. Het is mogelijk de maaihoogte te variëren omdat de wielas in vier standen gezet kan worden (afb. 13). Zorg dat u alle wielen op dezelfde maaihoogte in- stelt. ONDERHOUD De motor moet altijd eerst uitge- schakeld worden en de bougiekabel moet altijd eerst gedemonteerd worden voordat u onderhoud aan de motor of de maaimachine uitvoert. Multiclip 46 SE: Bij onderhoud aan de motor of maaieenheid moeten de accu- contacten worden losgemaakt van de motor (afb. 4). Schakel de motor uit en demonteer de bougiekabel voordat u de grasmaaier optilt, bijv. om hem te transporteren. Als de grasmaaier gekanteld moet worden, moet de brandstoftank leegge- maakt worden en moet de bougie rech- top gehouden worden. SCHOONMAKEN Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met de tuinslang schoonspoelen. Dit verlengt de lev- ensduur van de maaimachine. LET OP! U mag geen hogedrukreiniger gebruiken. Als het gras ingedroogd is, kunt u de maaikap schoonschrapen. Indien noodzakelijk kunt u de onderzijde bijlakken om roest te voorkomen. Maak de geluiddemper en de directe omgeving regelmatig schoon en ver- wijder gras, vuil en brandbaar materi- aal. LET OP! Maak een of twee keer per jaar schoon onder de kap van de transmissie. Stel de minimale maaihoogte in. Draai de schroeven los en ver- wijder de kap (afb. 14). Gebruik een borstel of per- slucht. Ieder seizoen moeten de aandrijfwielen aan de bin- nenzijde schoongemaakt worden. Verwijder het wiel, de wielkap, de schroef en de afstandsring. Verwijder met een borstel of perslucht gras en vuil van het tandwiel en de velg (afb. 15). Plaats het wiel terug. KOELSYSTEEM Het koelsysteem van de motor dient alvorens de maaier wordt gebruikt telkens te worden schoongemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de koelribben en de luchtinlaat van de cilinder.

45 NEDERLANDSNL SMEREN Stel de minimale maaihoogte in. Verwijder de schroeven en de kap van de transmissie. Smeer de aandrijfas en de lagers minstens één keer per seizoen met olie/oliespray (afb. 16). OLIE VERVERSEN Vervang de olie wanneer de motor warm is en de benzinetank leeg is. Ter voorko- ming van brandwonden goed opletten bij het aftappen van hete olie. Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier voorover hellen en laat de olie uit de maaier in een emmer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het gras loopt. Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W- 30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. Vul olie bij tot de markering FULL/MAX op de oliepeilstok. Overvul niet. LUCHTFILTER Een vervuild luchtfilter vermindert het motorver- mogen en veroorzaakt slijtage aan de motor. Briggs & Stratton LS 40/45: De luchtreiniger voorzichtig demonteren, zodat er geen vuil in de carburateur valt (afb. 17). Verwijder het schuim- plastic filter en reinig het met vloeibaar schoonmaakmiddel en water. Het filter drogen. Giet wat olie op het filter en knijp het erin. De luchtreiniger weer monteren. Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige ondergrond gebruikt. Briggs & Stratton ES 45: Draai de schroef los en klap het deksel van de luchtreiniger open. Ver- wijder voorzichtig het filter (fig. 18). Klop het voorzichtig tegen een vlak oppervlak. Vervang het filter als het dan nog vuil is. Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige ondergrond gebruikt. Honda: Verwijder het deksel en neem het filter uit (afb. 19). Controleer het filter zorgvuldig op gaten of beschadigingen. Een defect of beschadigd filter moet vervangen worden. Om vuil te verwijderen, klopt u het filter versc- heidene malen tegen een hard oppervlak of blaast u met perslucht vanaf de achterzijde van het filter. Probeer het filter niet schoon te borstelen, aangez- ien hierdoor vuil in de vezels komt. Een zeer vuil filter dient te worden vervangen. Reinig het luchtfilter na 25 werkuren of één keer per seizoen. Vaker als u de grasmaaier op een stof- fige ondergrond gebruikt. BOUGIE De bougie of bougiekabel niet verwij- deren als u wilt zien of er een vonk op- treedt. Gebruik altijd een goedgekeurd testgereedschap. Maak met regelmatige tussenpozen de bougie schoon (iedere 100 bedrijfsuren). Gebruik daar- voor een staalborstel. Stel de juiste elektrodeaf- stand in (afb. 20). Verwissel de bougie als de elektroden al te veel verbrand zijn of als de bougie beschadigd is. De aanbevelingen van de motorfabrikant: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), elektrodeafstand 0,7-0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK), Elektrodeafstand 0,7-0,8 mm. ACCU (Multiclip 46 SE) De accuvloeistof is giftig en bijtend. Ver- mijd contact met huid, ogen en kleding. Bij normaal gebruik in het maaiseizoen wordt de accu opgeladen door de motor. Als de motor niet gestart kan worden met de contactsleu- tel, kan de oorzaak een lege accu zijn. Sluit de accu aan op de acculader en laad de accu 24 uur op (afb. 4). Als de accu is opgeladen, de accucontacten aansluiten op de motor. LET OP! De acculader mag niet direct op het aansluitcontact van de motor worden aangesloten. Het is niet mogelijk de motor te starten met de ac- culader. De motor en acculader kunnen beschadigd raken. WINTERSEIZOEN Zet de grasmaaier in de winter met opgeladen accu op een droge en koele plaats (tussen 0°C en +15°C). De accu moet minimaal één keer per win- terseizoen worden opgeladen. Vóór het begin van het seizoen de accu nogmaals 24 uur opladen.

46 NEDERLANDSNL KOPPELINGSKABEL AFSTELLEN Wanneer de aandrijving niet wordt ingeschakeld wanneer de koppelingsbeugel tegen de duwboom wordt geknepen, of wanneer de maaier als traag of langzaam wordt ervaren, kan de oorzaak zijn dat de koppeling in de transmissie slipt. Om dit te her- stellen, moet u de koppelingskabel afstellen. Zo gaat u te werk: 1. Wanneer de koppelingsbeugel is losgelaten moet de machine zonder weerstand kunnen rollen. Als dat niet het geval is, schroef dan stelnippel T in totdat de machine kan rollen (afb. 21). 2. Als de koppelingsbeugel ong. 2 cm (stand 1) wordt in- gedrukt, moet er weerstand zijn als de grasmaaier vooruit wordt geduwd. Met de beugel geheel ingedrukt (stand 2) zou rollen niet moeten gaan. Schroef de stelnippel T helemaal uit tot deze stand is bereikt. VERWISSELEN VAN DE MESSEN Gebruik werkhandschoenen bij het ver- wisselen van de messen: deze zijn scherp! Botte en beschadigde messen trekken aan het gras en geven een lelijk maairesultaat. Nieuwe scherpe messen snijden het gras. Het resultaat is een groen en fris uitziend gazon. Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Verwijder eerst de bougiekabel. Als de messen zijn beschadigd, moeten de bescha- digde onderdelen worden vervangen. Gebruik al- tijd originele reserveonderdelen. Maak de schroef los om het mes te vervangen. Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STI- GA-logo naar boven naar de mesbevestiging ger- icht is (niet naar het gras). Plaats de ring en de schroef. Draai de schroef stevig vast. Aanhaalmo- ment 40 Nm (afb. 22). Bij het vervangen van een mes moet ook de mes- bout worden vervangen. Valt niet onder garantie: schade veroorzaakt door het maaien tegen harde voorwerpen.Bij het vervangen van messen, meshouders en mesbouten altijd originele reserveonderdelen ge- bruiken. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. MESSEN SLIJPEN Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen). Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet worden geslepen op een amarilschijf. Een te hoge temperatuur kan het mes broos maken. Na het slijpen moet het mes uitgebalan- ceerd worden om schade door trillingen te voorkomen. OPBERGEN WINTERSEIZOEN Maak de brandstoftank leeg. Start de motor en laat die lopen totdat hij afslaat. Dezelfde benzine mag niet meer dan één maand in de tank blijven. Kantel de maaier en draai de bougie eruit. Giet een lepel motorolie in het bougiegat. Trek langzaam de starthendel uit, zodat de olie zich door de motor kan verspreiden. Bougie opnieuw plaatsen. Maak de grasmaaier goed schoon en zet hem bin- nen op een droge plaats. ONDERHOUD Originele reserveonderdelen worden geleverd door servicewerkplaatsen en een groot aantal deal- ers. Een lijst van deze dealers en werkplaatsen is te vin- den op de website van STIGA: www.stiga.com.

47 ITALIANOIT SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op- eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza! Prima di utilizzare la macchi- na leggere attentamente il manuale di is- truzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Fare attenzione a eventuali oggetti scagliati fuori dalla macchina. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il piatto di taglio quando la macchina è in funzione. Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi intervento di riparazione, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. Attenzione! Per pulire il lato infe- riore del tosaerba inclinarlo sem- pre all’indietro. Inclinandolo nella direzione opposta possono verific- arsi fuoriuscite di benzina e olio. IMPORTANTE Alcuni modelli non sono dotati di comando del gas. La velocità del motore è impostata per garan- tire un funzionamento ottimale e scarichi minimi. ASSEMBLAGGIO STEGOLA Ripiegare verso lalto la parte inferiore del manico. Montare la parte superiore del manico. Montarla utilizzando viti, rondelle e rosette di sicurezza (fig. 1). Il manico ha quattro diverse posizioni. Rilasciare il fermo con il piede e porre il manico nella posizione desiderata (fig. 2). 1. Per tosatura normale. 2. Per tosatura sotto alberi, cespugli, ecc. 3. Posizione di parcheggio. 4. Posizione di consegna e conservazione. Il mani- co occupa meno posto, se si rilasciano le mano- pole e lo si ripiega verso lalto.NOTA! Quando si apre o si ripiega il manico, con- trollare che i fili non si impiglino o si spezzino. COMANDI Installare i fili e i cavi elettrici (Multiclip 46 SE) nei portacavi E (fig. 3). Fissare la manopola di av- viamento all’aletta F sul lato destro del manico. BATTERIA (Multiclip 46 SE) L’elettrolito della batteria è tossico e corrosivo. Può provocare corrosione e altri danni. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Prima di avviare la macchina per la prima volta, la batteria deve essere caricata per 24 ore; per mag- giori informazioni consultare il paragrafo MA- NUTENZIONE DELLA BATTERIA. UTILIZZO DEL TOSAERBA PRIMA DELL’AVVIAMENTO RIEMPIRE LA COPPA DELL’OLIO Al momento della consegna la coppa dell’olio del motore è vuota. Prima di avviare il motore per la prima volta è necessario riempire con olio la coppa. 1.Estrarre lasta dellolio (figg. 5, 6 e 7). 2. Riempire la coppa dell’olio del motore con 0,55 litri di olio di buona qualità (classe SE, SF o SG). Utilizzare olio SAE 30 o SAE 10W-30. 3. Riempire lentamente fino al livello “FULL/ MAX”. Non riempire eccessivamente. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO Prima di utilizzare la macchina controllare che il livello dell’olio sia compreso fra le tacche “FULL/ MAX” e “ADD/MIN” dell’asta. Il tosaerba deve trovarsi su una superficie piana. Briggs & Stratton: Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 5, 6). Infilarla di nuovo completamente e avvitare. Svitare ed es- trarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”. Honda: Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 7). Inserire a fondo l’asta ma non avvitarla nella filettatura, quindi estrarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”.

48 ITALIANOIT RIFORNIMENTO DI BENZINA Non aprire il tappo della benzina né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire completamente il serba- toio della benzina. Lasciare un po’ di spazio libero per consentire l’espansione della benzina. Si consiglia di utilizzare benzina ecologica, cioè benzina di alchilazione. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambi- ente. Non contiene additivi a base di piombo, ossi- genatori (alcool o eteri), né alcheni o benzene. NOTA! Se si decide di utilizzare della benzina ecologica in un motore che ha precedentemente utilizzato benzina sen- za piombo normale (95), attenersi alle indicazioni del produttore della benzina. È possibile utilizzare anche normale benzina senza piombo a 95 ottani. Non miscelare la benzina con olio. NOTA! La benzina senza piombo deve essere fresca. Non comprare più benzina di quella neces- saria per il consumo di un mese. AV V I O D E L M OTO R E (Briggs & Stratton) 1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller- ba alta. 2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- gato alla candela stessa. 3. Se il tosaerba è dotato di comando del gas, re- golare il comando stesso N al massimo (figg. 8 e 9). 4. Per l’avvio del motore a freddo: premere a fon- do il comando dell’aria per 6 volte (figg. 10 e 11). Quando si avvia il motore a caldo, non è neces- sario utilizzare il comando dell’aria. Se il mo- tore si arresta per mancanza di carburante, procedere al rifornimento e premere lo starter verso il basso per 3 volte. 5. Premere la leva di avvio/arrestoG verso il ma- nico. NOTA! La leva di avvio/arrestoG deve es- sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del motore (figg. 8 e 9). 6. Per facilitare l’avvio, premere il manico verso il basso, in modo che le ruote si sollevino legger- mente dal terreno. Non avviare nellerba spessa.Multiclip 46 SAfferrare la manopola di avvia- mento e avviare il motore tirando con decisione la fune di avviamento. Multiclip 46 SE: Avviare il motore ruotando la chiavetta in senso orario. Rilasciare la chiavetta appena il motore parte. Per evitare di scaricare la batteria, fare sempre dei tentativi brevi. 7. Per ottenere risultati ottimali, il motore deve sempre funzionare a pieno regime. Non avvicinare le mani e i piedi alla lama rotante. Non infilare le mani o i piedi sotto il carter della lama o nella presa di scarico mentre il motore è in funzione. AVVIO DEL MOTORE (Honda) 1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller- ba alta. 2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- gato alla candela stessa. 3. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 12). 4. Chiudere l’aria N. NOTA! Quando il motore è caldo, non è necessario chiudere l’aria (fig. 8). 5. Premere la leva di avvio/arrestoG verso il ma- nico. NOTA! La leva di avvio/arrestoG deve es- sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del motore (fig. 8). 6. Afferrare la manopola di avviamento e avviare il motore tirando con decisione la fune di avvi- amento. 7. Quando il motore parte, riaprire il comando del gas portando il motore a pieni giri. NOTA! Per evitare vibrazioni anomale della macchina, il motore deve sempre funzionare a pieni giri. Non avvicinare le mani e i piedi alla lama rotante. Non infilare le mani o i piedi sotto il carter della lama quando il motore è in funzione. INNESTO E DISINNESTO DELLA TR- ASMISSIONE Per facilitare l’innesto della trasmissione, premere in basso il manico in modo che le ruote si sollevino leggermente dal terreno Innestare la trasmissione premendo la leva della frizione I verso il manico. Disinnestare la trasmis- sione rilasciando la leva della frizione I (figg. 8 e 9). Sollevando leggermente le ruote dal terreno è pos- sibile girare, fare marcia indietro, spostarsi intorno agli alberi, ecc. dover disinnestare la trasmissione.

49 ITALIANOIT ARRESTO DEL MOTORE Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta, il motore o le alette di raf- freddamento. Vi è il pericolo di ustioni. 1. Rilasciare la leva di avvio/arresto G per ar- restare il motore (figg. 8 e 9). Questa leva non deve essere disinnestata (per esempio per rego- lare la posizione in basso contro il manico), poiché non sarebbe più possibile arrestare il motore. Honda: Chiudere il rubinetto della benzina. 2. Se ci si deve allontanare dal tosaerba, scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. Multiclip 46 SE: Togliere anche la chiave di avviamento. In caso di guasto della leva di avvio/ar- resto, fermare il motore scollegando il cavo della candela dalla candela stessa. Portare immediatamente il tosaerba in un’officina di assistenza autorizzata per la riparazione. CONSIGLI PER L’UTILIZZO Prima di tosare il prato, assicurarsi di aver rimosso eventuali sassi, giocattoli e altri oggetti duri. Le macchine dotate del sistema MULTICLIP (multipresa) tagliano lerba, la sminuzzano fine- mente e la distribuiscono nuovamente sul prato. In questo modo non è necessario raccogliere lerba così sminuzzata. Rispettare le seguenti regole per ottenere un effet- to multipresa ottimale: 1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno regime). 2. Non tagliare lerba troppo corta. Non si dovrebbe tagliare più di 1/3 della lunghezza dellerba. 3. Assicurarsi che la zona sottostante il conteni- tore del tosaerba sia sempre pulita. 4. Utilizzare sempre una lama ben affilata. 5. Evitare di utilizzare la macchina sullerba bag- nata. Infatti l’erba si attacca facilmente sotto il contenitore e compromette i risultati del tosaer- ba. ALTEZZA DI TAGLIO Prima di regolare l’altezza di taglio, spegnere il motore. Non regolare laltezza di taglio troppo in basso, per evitare che le lame possano venire a contatto con le asperità del ter- reno. Il tosaerba è dotato di regolazione rapida dell’al- tezza di taglio con 4 posizioni per le ruote anterio- ri. È possibile modificare laltezza di taglio spostando l’asse delle ruote da una allaltra delle quattro po- sizioni (fig. 13). Assicurarsi di aver regolato la stessa altezza di taglio su tutte le ruote. MANUTENZIONE Non effettuare alcun intervento di ma- nutenzione sul motore o sul tosaerba senza aver prima spento il motore e stac- cato il cavo della candela. Multiclip 46 SE: Scollegare il morsetto della batteria dal motore (fig. 4) prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sul mo- tore o sul tosaerba. Se il tosaerba deve essere sollevato, per esempio per trasportarlo, arrestare il motore e scolle- gare il cavo della candela. Se si deve capovolgere la macchina, svuotare il serbatoio del carburante e mantenere la cande- la del motore in posizione verticale. PULIZIA Dopo aver utilizzato il tosaerba, non dimenticare di pulirlo. La pulizia è particolarmente importante nella zona sotto il contenitore del motore. Pulire con una manichetta da giardino. In questo modo il tosaerba funzionerà meglio e durerà di più. NOTA! Non utilizzare acqua ad alta pressione. Nel caso in cui l’erba si sia seccata sul contenitore del motore, è possibile raschiarla. Se necessario, rid- ipingere la parte inferiore per evitare la ruggine. Pulire regolarmente la marmitta e la zona circostante per rimuovere l’erba, la sporcizia ed eventuali residui infiam- mabili. NOTA! Pulire una volta all’anno sotto il conteni- tore della trasmissione. Regolare l’altezza di taglio minima. Svitare le viti e rimuovere il contenitore della trasmissione (fig. 14). Pulire con una spazzo- la o con aria compressa.

50 ITALIANOIT All’inizio della stagione è necessario pulire all’in- terno delle ruote di trasmissione. Rimuovere il cer- chione, la vite, la rondella e la ruota. Pulire l’ingranaggio e la corona eliminando l’erba e la sporcizia con una spazzola o con aria compressa (fig. 15). Sostituire l’ingranaggio. IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO Prima di utilizzare la macchina, è necessario pulire l’impianto di raffreddamento del motore. Pulire le flange di raffreddamento del motore e la presa d’aria eliminando residui d’erba, sporcizia, ecc. INGRASSAGGIO Regolare l’altezza di taglio minima. Svitare le viti e smontare il contenitore della trasmissione. Lub- rificare l’albero motore in corrispondenza dei cus- cinetti a strisciamento con olio/olio nebulizzato almeno una volta ogni stagione (fig. 16). CAMBIO DELL’OLIO Cambiare l’olio quando il motore è cal- do e il serbatoio del carburante è vuoto. Quando si scarica l’olio caldo, proced- ere con cautela in modo da evitare bru- ciature. Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di eser- cizio e successivamente ogni 50 ore o almeno una volta per stagione. Estrarre l’asta dell’olio, in- clinare il tosaerba e scaricare l’olio in un conteni- tore. Fare attenzione che l’olio non cada sull’erba. Riempire con olio nuovo. Utilizzare olio SAE 30 o SAE 10W-30. La coppa dell’olio contiene circa 0,55 litri. Riempire fino a quando l’olio raggiunge la tacca “FULL/MAX” dell’asta. Non riempire ec- cessivamente. FILTRO DELL’ARIA Se il filtro dell’aria è sporco od ostruito, la potenza del motore si riduce e aumenta l’usura. Briggs & Stratton LS 40/45: Rimuovere delicat- amente i filtri dellaria evitando di far cadere della sporcizia nel carburatore (fig. 17). Estrarre il filtro in schiuma e lavarlo con acqua e detergente liq- uido. Asciugare il filtro. Versare un po’ d’olio sul filtro e strizzare. Rimontare il filtro dellaria. Lavare il filtro ogni tre mesi oppure ogni 25 ore di esercizio, a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima. Pulire più frequentemente se il motore viene utilizzato su terreni polverosi. Briggs & Stratton ES 45: Allentare la vite e chi- udere il coperchio del filtro dell’aria. Rimuovere con cautela la cartuccia del filtro (fig. 18). Batterla leggermente su una superficie piatta. Se è ancora sporca, sostituire la cartuccia del filtro. Pulire il filtro ogni tre mesi o dopo 25 ore di funzi- onamento, a seconda della prima scadenza che si verifica. In caso di utilizzo su terreni polverosi, anche più frequentemente. Honda: Rimuovere il coperchio ed estrarre il filtro (fig. 19). Controllare attentamente che il filtro non sia forato o danneggiato. Sostituire il filtro se risul- ta rotto o danneggiato. Per rimuovere lo sporco, battere il filtro varie volte su una superficie dura o pulire con aria compressa soffiando dal retro del filtro. Non utilizzare spaz- zole per la pulizia, perché questa operazione fa penetrare lo sporco nelle fibre. Se il filtro risulta particolarmente sporco, sostituirlo. Sostituire il filtro dell’aria ogni 25 ore di funzion- amento oppure ogni stagione. Pulire più frequent- emente se il motore viene utilizzato su terreni polverosi. CANDELA Non rimuovere mai la candela o il cavo della candela quando si controlla la pre- senza della scintilla. Utilizzare uno stru- mento di test approvato. Pulire regolarmente la candela (ogni 100 ore di es- ercizio). Per la pulizia utilizzare una spazzola di metallo. Impostare la corretta distanza fra gli elettrodi (fig. 20). Sostituire la candela se gli elettrodi risultano ec- cessivamente bruciati o se la candela è danneggia- ta. Il costruttore del motore raccomanda quanto segue: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), distanza dell’elettrodo 0,7-0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK), distanza dall’elettrodo 0,7-0,8 mm. BATTERIA (Multiclip 46 SE) L’elettrolito della batteria è tossico e corrosivo. Può provocare corrosione e altri danni. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Durante il normale utilizzo, la batteria viene cari- cata dal motore. Nel caso in cui il motore non si av- vii tramite la chiavetta di accensione, la batteria potrebbe essere completamente scarica. Collegare il carica batteria al morsetto della batteria e cari- care per 24 ore (fig. 4). Al termine della ricarica, collegare il morsetto della batteria a quello del mo- tore.