Home > GGP Italy SPA > Chainsaw > GGP Italy SPA Chainsaw 71501072_0 Operators Manual

GGP Italy SPA Chainsaw 71501072_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 71501072_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							3. Den Stamm um etwa ein Drittel seines Durch-
    messers auf der Fallrichtungs-Seite einkerben.
    4. Von der dem Kerbschnitt gegenüber liegenden
    Seite her den Fällschnitt ansetzen, wobei letzterer
    etwas höher liegen muss.
    Vor dem Fällen eines Baumes
    alle in der Nähe befindlichen Personen rechtzeitig
    warnen.
    Ablängen und Entästen
    •Immer für einen festen Stand sorgen. Niemals
    auf dem Stamm selbst stehen.
    •Darauf achten, dass abgelängte Stücke nicht
    rollen. Vor allem bei Arbeiten an einem Hang
    immer an der Bergseite des Stammes stehen.
    •Die Anweisungen im Abschnitt “Sicherheits-hin-
    weise” beachten, um einen Rückstoß der
    Kettensäge zu verhindern.
    Vor Arbeitsbeginn die Richtung der am zu schneiden-
    den Stamm anliegenden Biegekraft überprüfen. Der
    abschließende Einschnitt muss immer von der ent-
    gegengesetzten Seite der Biegerichtung her ausge-
    führt werden, damit der Kettensteg nicht im Einschnitt
    eingeklemmt wird.
    Flach auf dem Boden liegende Stämme
    Den Stamm bis zur Hälfte einschneiden, dann umdre-
    hen und von der entgegengesetzten Seite durchsä-
    gen.
    Abgestützte Stämme
    Im Bereich “A” zuerst von unten bis auf etwa ein
    Drittel des Stammdurchmessers einschneiden, dann
    !ACHTUNG!
    !ACHTUNG!
    den abschließenden Schnitt von oben nach unten
    durchführen. Im Bereich “B” zuerst bis auf etwa ein
    Drittel des Stammdurchmessers von oben nach unten
    schneiden, dann den abschließenden Schnitt von
    unten nach oben vornehmen.
    Abschneiden der Äste eines gefällten Baumes
    Zuerst überprüfen, in welche Richtung der Ast gebo-
    gen ist. Dann den ersten Einschnitt auf der Innenseite
    der Biegung vornehmen und anschließend von der
    entgegengesetzten Seite den Ast durchtrennen.
    Auf zurückschnellende Äste
    und Zweige achten. 
    Ausputzen von stehenden Bäumen
    Zuerst von unten nach oben schneiden, dann den Ast
    von Oberseite her durchsägen.
    •Auf festen Stand achten und keine instabile
    Leiter verwenden.
    •Die Reichweite nicht überschreiten.
    •Nicht über Schulterhöhe sägen.
    •Die Kettensäge immer mit beiden Händen hal-
    ten.
    !ACHTUNG!
    !ACHTUNG!6. Sägen
    12MM12DE     
    						
    							Sich vor der Reinigung, Über-
    prüfung oder Reparatur am Gerät vergewissern,
    dass der Motor ausgeschaltet wurde und sich
    abgekühlt hat. Die Zündkerze abklem-men, um ein
    unbeabsichtigtes Anlassen zu verhindern.
    •WARTUNG NACH JEDEM GEBRAUCH
    1. Luftfilter
    Den Knopf lösen und die Luftfilterabdeckung entfer-
    nen. 
    Das Filterelement abnehmen und anhaftendes
    Sägemehl abbürsten. Wenn der Filter verstopft ist, ihn
    in die Hälften auseinandernehmen und in Benzin aus-
    waschen.
    Bei Verwendung von Druckluft von der Innenseite her
    durchblasen.
    Die Fassung bis zu einem hörbaren Klicken zusam-
    men drücken, um die Filterhälften wieder zusammen
    zu bauen.
    Beim Einbau des Hauptfilters darauf achten, dass die
    Einschnitte am Filterrand genau auf die Vorsprünge
    der Zylinderabdeckung passen.
    2. Ölzufuhr-Öffnung
    Den Kettensteg abnehmen und die Ölzufuhr-Öffnung
    auf Verstopfung prüfen.
    HINWEIS
    !ACHTUNG!3. Kettensteg
    Wenn der Kettensteg abmontiert ist, das angesam-
    melte Sägemehl aus der Führungsrille und der Ölzu-
    fuhr-Öffnung entfernen.
    Das vordere Zahnrad durch die Schmieröffnung am
    Vorderteil des Kettenstegs abschmieren.
    4. Weitere Überprüfungen
    Das Gerät auf Kraftstoff-Undichtigkeiten, gelockerte
    Befestigungsteile und Beschädigungen an wichtigen
    Komponenten insbesondere an Griffen und an der
    Kettensteg-Befestigung überprüfen. Wenn ein Defekt
    festgestellt wird, muss dieser unbedingt vor der näch-
    sten Inbetriebnahme behoben werden.
    •PERIODISCHE WARTUNGSPUNKTE
    1. Zylinder-Kühlrippen
    Staub, der zwischen den Zylinderrippen festsitzt, kann
    eine Überhitzung des Motors verursachen. 
    Die Zylinderrippen müssen deshalb regelmäßig nach
    dem Ausbau des Luftfilters und der Zylinderab-
    deckung gereinigt werden. Beim Einbauen der Zylind-
    erabdeckung sicher stellen, dass die Schalterdrähte
    und die Tüllen richtig sitzen.
    Dabei unbedingt die Luftansaugöffnung verschließen.
    HINWEIS
    7. Wartung13DE
    7. Wartung
    (1) Ölzufuhr-Öffnung
    (2) Abschmier-Öffnung
    (3) Zahnrad
    (1) Ölzufuhr-Öffnung     
    						
    							2. Kraftstoff-Filter
    1. Mit einem gebogenen Draht den Filter aus der
    Einfüllöffnung heraus nehmen.
    2. Den Filter auseinander nehmen und mit Benzin
    auswaschen, oder den Filter, falls erforderlich,
    ersetzen.
    •Nach dem Ausbau des Filters das Ende des
    Ansaugrohrs mit einer Klemme festhalten.
    •Beim Zusammenbau des Filters darauf achten,
    dass keine Filter-Fasern und kein Schmutz in das
    Ansaugrohr gelangen.
    3. Zündkerze
    Die Elektroden mit einer Drahtbürste reinigen und den
    Elektroden-Abstand auf 0,65 mm einstellen.
    4. Zahnrad
    Das Zahnrad auf Risse und übermäßigen Verschleiß
    überprüfen, der die korrekte Kettenführung beein-
    trächtigt. Wenn Anzeichen von starker Abnutzung
    festgestellt werden, die betreffenden Teile ersetzen.
    Niemals eine neue Kette auf ein abgenutztes Zahnrad
    auflegen, oder eine abgenutzte Kette zusammen mit
    einem neuen Zahnrad verwenden.
    HINWEIS
    5. Vordere und hintere Dämpfer
    Ersetzen, wenn die Beschichtung abblättert oder der
    Gumiteil Risse aufweist.
    Der Austausch ist ebenfalls erforderlich, wenn die
    lnnenseite des hinteren Dämpfungsmetalls durch
    Anschlagen des Arretierstifts beschädigt worden ist
    und sich der Abstand verändert hat.
    7. Wartung14MM14DE
    (1) Kraftstoff-Filter    
    						
    							15DE8. Wartung der Sägekette und des Kettenstegs
    1. Sägekette
    Um einen sicheren und einwand-
    freien Betrieb zu gewährleisten, müssen die Sägezähne
    immer scharf sein.
    Die Sägezähne müssen nachgefeilt werden, wenn:
    •die Sägespäne einen pulverförmigen Zustand annehmen;
    •ein zusätzlicher Kraftaufwand für den Einschnitt benötigt
    wird;
    •ein gerader Einschnitt nicht mehr möglich ist;
    •die Vibrationen stärker werden;
    •der Kraftstoffverbrauch ansteigt.
    Anweisungen für das Nachfeilen der Sägezähne
    Unbedingt Sicherheitshand-
    schuhe tragen.
    Vor dem Nachfeilen:
    •Sich vergewissern, dass die Sägekette fest eingespannt
    ist.
    •Sich vergewissern, dass der Motor ausgeschaltet ist.
    •Eine Rundfeile mit der für die Kette geeigneten Größe ver-
    wenden (siehe “Tabelle Kettenwartung“).
    Die Feile auf den Sägezahn auflegen und in Gerade-
    ausrichtung nach vorne drücken. Die in der Abbildung
    gezeigte Position der Feile einhalten.
    Nachdem jeder Sägezahn nachgefeilt wurde, eine
    Tiefenlehre auflegen und die Sägezähne auf das korrekte
    Maß nachfeilen.
    Darauf achten, dass die vorderen
    Kanten abge- rundet werden, um das Risiko eines
    Rückstoßes oder eines Zerreißens der Haltebänder zu
    reduzieren.!ACHTUNG!
    !ACHTUNG!
    !ACHTUNG!
    Sich vergewissern, dass jeder der Sägezähne die gleiche
    Länge und den gleichen Tiefenwinkel aufweist, wie in der
    Abbildung gezeigt.
    2. Kettensteg
    •Den Kettensteg von Zeit zu Zeit umdrehen, um einen ein-
    seitigen Verschleiß zu verhindern.
    •Die Führungsrille des Kettenstegs muss immer recht-
    winklig sein, daher die Rille ab und zu auf Verschleiß über-
    prüfen.
    Ein Lineal an den Kettensteg und die Außenseite eines
    Sägezahns anlegen. Wenn zwischen Lineal und Kettensteg
    ein Abstand besteht, ist die Führungsrille in Ordnung. Wenn
    kein Abstand besteht, ist die Führung abgenutzt. In diesem
    Fall muss der Kettensteg umgedreht oder ersetzt werden.
    (1) Geeignete
    Tiefenlehre 
    (2) Tiefenlehre-
    Standardmaß
    (3) Die Zahnschulter
    abrunden: (siehe
    “Tabelle Ketten-
    wartung“).
    (A) Länge des
    Sägezahns
    (30°) Nachfeilwinkel
    (85°) Seitenplatten-
    winkel
    (60°) Schneidewinkel
    der oberen Platte
    (1) Lineal
    (2) Abstand
    (3) Kein Abstand
    (4) Kette läuft schief
    8. Wartung der Sägekette und des Kettenstegs     
    						
    							16MM16DE8. Wartung der Sägekette und des Kettenstegs / 9. Störungssuche
    9. Störungssuche
    STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG
    1)
    Motor springt nicht
    an
    WARNUNG
    Das Vereisungs-
    Vorbeugesystem
    darf nicht arbeiten. 
    2)
    Geringe
    Leistung/Schlechte
    Beschleunigung/Unru
    nder Leerlauf
    3)Keine Ölzufuhr–Überprüfen, ob der Kraft-stoff Wasser
    enthält oder minderer Qualität ist.  
    –Überprüfen, ob der Motor “abgesoffen”
    ist.
    –Die Zündkerze überprüfen. 
    –Überprüfen, ob der Kraft-stoff Wasser
    enthält oder minderer Qualität ist. 
    –Überprüfen, ob der Luftfilter oder
    Kraftstofffilter verstopft ist. 
    –Die Vergaser -Einstellung überprüfen.
    –Überprüfen, ob das Öl minderer Qualität
    ist. 
    –Ölleitungen und –öffnungen auf
    Verstopfung überprüfen. –Guten Kraftstoff verwenden.
    –Die Zündkerze ausbauen und trocknen.
    –Dann Starter ohne Choke ziehen.  
    –Durch eine neue Zündkerze ersetzen.  
    –Guten Kraftstoff verwenden.
    –Reinigen.
    –Drehzahl-Nadelneinstellen. 
    –Auswechseln.
    –Reinigen.
    Falls weitere Wartungs- oder Reparatur-
    arbeiten erforderlich scheinen, wenden Sie
    sich bitte an eine autorisierte Kunden-
    dienststelle in Ihrer Nähe. 
    3. Tabelle Kettenwartung
    Die technischen Daten der für diese Maschine homologierten Kette und
    Schwert sind in der “EG-Konformitätserklärung“ angegeben, die der Maschine beiliegt. Aus
    Sicherheitsgründen dürfen keine anderen Ketten- oder Schwertarten verwendet werden.
    Die Tabelle zeigt die Schärfwerte für verschiedene Kettenarten, ohne dass dies die Möglichkeit
    darstellt, andere Ketten als die homologierte zu verwenden.
    !ACHTUNG!
    Kettenteilung Höhe des Begrenzungszahns (a) Durchmesser der Feile (d)
    Zoll mm Zoll mm Zoll mm
    3/8 Mini9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
    0,3258,25 0,026 0,65 3/16 4,8
    3/89,32 0,026 0,65 13/64 5,2
    0,40410,26 0,031 0,80 7/32 5,6
    ad 
    						
    							1ES1. Para una operación segura 
    Estimado Cliente,
    Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir nuestros productos y dese-
    amos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente con sus expec-
    tativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de
    seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la máquina, guárdelo al alcance de la mano
    para poder consultarlo en todo momento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o pres-
    tarla a otras personas.
    Su nueva máquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas vigentes, resulta segura y fiable si se usa
    respetando plenamente las indicaciones que contiene este manual (uso previsto); cualquier otra utilización o el no
    respetar las normas de seguridad de uso, de mantenimiento y reparación indicadas está considerado como “uso
    impropio” y comporta la anulación de la garantía y la cancelación de toda responsabilidad del Fabricante, reca-
    yendo sobre el usuario todos los cargos que pudieran derivar de ello así como de las lesiones acarreadas a sí
    mismo o a terceros.
    En caso de que se encontrara alguna ligera diferencia entre lo que aquí se describe y la máquina en su posesión,
    tiene que considerarse que, debido a la continua mejora del producto, las informaciones contenidas en este
    manual están sujetas a modificaciones sin previo aviso u obligación de actualización, permaneciendo inalteradas
    sin embargo las características esenciales a fines de la seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas con-
    tacte con su revendedor. ¡Buen trabajo!
    EXPLICACIÓN SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE
    SEGURIDAD
    Antes de utilizar esta máquina, leer
    el manual del operador.
    Sujete siempre la motosierra con
    ambas manos.
    Lea, comprenda y siga todas las
    advertencias.
    Llevar casco, gafas y auriculares de
    protección.
    ¡Advertencia! Advertencia sobre el
    peligro de sacudida.
    ¡ATENCION!
    RIESGO DE DAÑO AUDITIVO 
    EN CONDICIONES NORMALES DE UTILI-
    ZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE TOLE-
    RAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO,
    UN NIVEL DE EXPOSICIÓN DIARIO A
    RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR
    85 dB(A)
    1.Para una operación segura  ................................................................................... 12.Explicación de los símbolos impresos en la máquina  .......................................... 43.Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra  ............................... 54.Combustible y aceite de la cadena  ...................................................................... 65.Operación del motor  ............................................................................................. 86.Utilización de la motosierra  ................................................................................. 117.Mantenimiento ...................................................................................................... 138.Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía  ...................... 159.Guía para la localización de averías  ................................................................... 16
    Contenido
    1. Para una operación segura     
    						
    							2MM2ES1. Para una operación segura 
    1.Nunca opere la motosierra cuando
    esté fatigado, enfermo o irritado, ni
    cuando esté bajo la influencia de
    medicamentos que pueden causar
    somnolencia, ni cuando esté bajo el
    efecto de alcohol o drogas.
    2.Utilice calzado seguro, ropa ajusta-
    da y dispositivos protectores para los
    ojos, oídos y para la cabeza. Utilice
    guantes a prueba de vibraciones.
    3.Mantenga la cadena de la sierra afi-
    lada, y la sierra, incluido el sistema de
    AV, en buen estado de mantenimien-
    to. Una cadena desafilada requerirá
    mayor tiempo de corte, y la presión
    de una cadena desafilada a través de
    maderas incrementará las vibraciones
    transmitidas a las manos del opera-
    dor. Una sierra con componentes flo-
    jos o con amortiguadores de AV daña-
    dos o desgastados también tenderá a
    presentar mayor nivel de vibraciones.
    4.Todas las precauciones anterior-
    mente mencionadas no garantizan
    que el operador de la sierra no sufrirá
    la enfermedad de Raynaud (dedos
    blancos) o el síndrome del túnel car-
    piano. Por lo tanto, los usuarios habi-
    tuales y continuos deben monitorear
    cuidadosamente el estado de sus
    manos y dedos.
    En caso de que aparezca cualquiera
    de los síntomas anteriores, el usuario
    deberá consultar con un médico de
    inmediato.
    5.Maneje el combustible con sumo
    cuidado. Seque inmediatamente todo
    resto de combustible derramado.
    Aleje la motosierra como mínimo 3
    metros del lugar de carga de combus-
    tible antes de hacer arrancar el motor.
    6.Elimine toda fuente de chispas o
    llamas (por ejemplo, cigarrillos encen-
    didos, llamas vivas o trabajos que
    puedan causar chispas) en áreas en
    que deba mezclarse, cargarse o alma-
    cenarse combustible.
    7.No fume mientras maneja combus-
    tible o mientras opera la motosierra.
    8.No permita que otras personas
    estén cerca de la motosierra al hacer
    arrancar el motor o al cortar. Evite que
    haya personas o animales en el área
    de trabajo. Asegúrese de que los
    niños, animales domésticos, así como
    otras personas estén a una distancia
    mínima de 10 metros antes de hacer
    arrancar el motor o de utilizar la moto-
    sierra.
    9.Nunca comience a cortar antes de
    tener un área de trabajo despejada,
    un buen apoyo para los pies y un
    escape seguro para evitar el árbol al
    caer.
    10.Sostenga la motosierra firmemen-
    te con ambas manos mientras el
    motor está en funcionamiento. El pul-
    gar y los dedos de ambas manos
    deben sostener firmemente las mani-
    jas de la motosierra.
    11.Mantenga alejadas todas las par-
    tes del cuerpo de la cadena de la
    motosierra mientras el motor está en
    funcionamiento.
    12.Antes de hacer arrancar el motor,
    asegúrese de que la cadena de la
    motosierra no esté en contacto con
    objeto alguno.
    13.Transporte la motosierra sólo
    mientras el motor está apagado,
    orientando la barra guía y la cadena
    de la motosierra hacia atrás y mante-
    niendo el silenciador alejado del cuer-
    po.
    14.Antes de cada uso, examine cui-
    dadosamente la cadena de la moto-
    sierra por posibles muestras de par-
    tes desgastadas, flojas o daña-das.
    Nunca utilice la motosierra si ésta
    está dañada, mal ajustada o no está
    completa y seguramente monta-da.
    Verifique que la cadena de la motosie-
    rra deje de moverse al soltar el gatillo
    de control del acelerador.
    15.Todos los servicios de la motosie-
    rra, excepto los indicados en la lista
    del Manual del propietario, deben ser
    efectuados por personal de servicio
    de motosierras competente. (Si se uti-
    lizan herramientas incorrectas para
    desmontar el volante o si se trata de
    1. Para una operación segura 
    						
    							3ES1. Para una operación segura 
    desmontar el embrague sosteniendo
    el volante con una herramienta inco-
    rrecta, pueden producirse daños
    estructurales en el mismo, Ios cuales
    a su vez podrían posteriormente llevar
    a la desintegración del volante).
    16.Asegúrese de apagar el motor
    antes de bajar la motosierra.
    17.Trabaje con sumo cuidado al cor-
    tar arbustos o árboles jóvenes. El
    material frágil de éstos puede quedar
    trabado en la cadena de la motosierra
    y volar hacia el operador o bien pro-
    ducir un tirón que puede hacer que
    éste pierda el equilibrio.
    18.Al cortar una rama que está bajo
    tensión, esté preparado para saltar
    hacia atrás para evitar ser golpeado
    cuando se libera la tensión de las
    fibras de la madera.
    19.No corte cuando hace mal tiempo,
    con escasa visibilidad o con tempera-
    turas demasiado rígidas o elevadas.
    Asegúrese de que no hay ramas
    secas que pueden caer.
    20.Mantenga las manijas secas, lim-
    pias y libres de mezcla de combusti-
    ble.
    21.Utilice la motosierra sólo en luga-
    res con ventilación adecuada. Nunca
    haga arrancar el motor en un lugar
    cerrado o dentro de un edificio. Los
    gases del escape contienen monóxi-
    do de carbono, que es una sustancia
    sumamente peligrosa.
    22.Nunca trate de talar un árbol utili-
    zando la motosierra si no tiene el
    entrenamiento adecuado para esta
    clase de tarea.
    23.Protéjase adecuadamente contra
    el contragolpe de la motosierra. El
    contragolpe es un movimiento hacia
    arriba que se produce cuando el
    extremo de la barra guía hace contac-
    to con un objeto. Esto puede hacer
    que se pierda el control de la moto-
    sierra, Io cual resulta sumamente peli-
    groso.
    24.Al transportar la motosierra, ase-
    gúrese de que la barra guía esté
    correctamente trabada.
    PRECAUCIONES CONTRA EL CONTRAGOLPE
    PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS
    El contragolpe puede producirse
    si la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cie-
    rra y hace que la cadena de la motosierra quede trabada
    en el corte. El contacto de la punta en algunos casos
    puede causar una reacción en sentido inverso suma-
    mente rápida, moviendo la
    barra guía hacia arriba y
    hacia el operador. Si la
    cadena de la motosierra
    queda trabada en una posi-
    ción del borde superior de la
    barra guía, ésta puede ser
    empujada hacia el operador.
    En cualquiera de estos casos, el operador puede perder
    el control dela motosierra y puede resultar severamente
    lesionado.
    • Nunca confíe sólo en los dispositivos de seguridad
    incorporados en la motosierra. Al utilizar la motosierra,
    es necesario proceder según pasos cuidadosamente
    planeados para evitar accidentes durante el trabajo.
    1. Entendiendo las situaciones básicas en las que se
    produce el contragolpe, Ud. puede reducir o eliminar
    el elemento de sorpresa. El sobresalto causado por
    movimientos repentinos de la motosierra es un factor
    importante en todo accidente.
    2. Sostenga la motosierra firmemente
    con ambas manos: Ia mano derecha
    en la manija trasera y la mano izquier-
    da en la manija delantera, cuando el
    motor está en marcha. Los pulgares y
    los dedos de ambas manos deben
    quedar firmemente alrededor de las
    manijas. Esto permite controlar el
    contragolpe de la motosierra.
    3. Asegúrese de que no haya obstá-
    culo alguno en el área de trabajo.
    Nunca permita que la punta de la
    barra guía haga contacto con un tron-
    co, una rama u otro obstáculo que
    puede ser golpeado durante la opera-
    ción de la motosierra.
    4. Al cortar, haga funcionar el motor a
    altas revoluciones.
    5. Nunca trabaje en una posición for-
    zada ni a una altura superior a la de
    sus propios hombros.
    6. Siga las instrucciones del fabrican-
    te para el afilado y el mantenimiento
    de la cadena de la motosierra.
    7. Utilice sólo barras guías y cadenas
    especificadas por el fabricante o sus
    equivalentes.
    !¡ATENCION! 
    						
    							4MM4ES2. Explicación de los símbolos impresos en la máquina
    Para un uso y mantenimiento
    seguros se han grabado en relieve los siguientes
    símbolos sobre la máquina.
    Con respecto de estos símbolos, tenga cuidado de
    no cometer ningún error.
    Aviso de que es tiempo de repo-
    ner combustible mezclado “MIX
    GASOLINE”.
    Posición:Cerca de la tapa del
    combustible
    Aviso de que ya es tiempo de vol-
    ver a agregar el aceite de la cade-
    na.
    Posición:Cerca de la tapa del
    aceite
    Fijando el interruptor al “l” posi-
    ción, el motor comienza.
    Ajuste el interruptor a la posición
    “O”, el motor se detendrá inme-
    diatamente.
    Posición: En la parte frontal supe-
    rior de la manilla trasera
    Si encendiendo el motor, usted
    tira del obturador (choke) (ubica-
    do detrás y a la derecha de la
    manilla trasera) hasta el punto
    marcado con una flecha, puede
    ajustar el encendido de la máqui-
    na como sigue:
    •Posición de primera etapa –
    modo de encendido cuando el
    motor está caliente.
    •Posición de segunda etapa –
    modo de encendido cuando el
    motor está frío.
    Posición:En la parte superior
    derecha de la tapa del depurador
    de aire
    !¡ATENCION!El tornillo ubicado bajo la marca
    “H” es el tornillo de ajuste de alta
    velocidad de la sierra.
    El tornillo ubicado bajo la marca
    “L” es el tornillo de ajuste de baja
    velocidad de la sierra.
    El tornillo ubicado a la izquierda
    de la marca “T” es el tornillo de
    ajuste de marcha en vacío o de
    régimen mínimo.
    Posición: Al lado izquierdo de la
    manilla trasera
    Muestra la dirección en la cual el
    freno de la cadena es liberado
    (flecha blanca)  y activado (flecha
    negra).
    Posición: En la parte frontal de la
    cubierta de la cadena
    Si gira la varilla utilizando un des-
    tornillador, siga la dirección indi-
    cada por la flecha a la posición
    “MAX” para que el aceite de la
    cadena fluya más, y a la posición
    “MIN” para que fluya menos.
    Posición: Fondo de la unidad de
    Alimentación
    2. Explicación de los símbolos impresos en la máquina   
    						
    							5ES3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra
    El paquete estándar de la motosierra contiene los ele-
    mentos indicados en la ilustración.
    Abra la caja e instale la barra guía y la cadena en la
    unidad de potencia de la siguiente manera:
    Los dientes de la cadena de la
    motosierra son muy filosos. Utilice guantes ade-
    cuados como medida de protección.
    1. Mueva la protección hacia la empuñadura anterior
    para verificar que el freno cadena no haya sido
    empleado.
    2. Afloje las tuercas y retire la cubierta de la cadena.
    3. Calce la cadena en la rueda dentada y, ubicando la
    cadena alrededor de la barra guía, monte la barra
    guía en la unidad de potencia. Ajuste la posición
    de la tuerca del tensor de la cadena.
    !¡ATENCION!
    Asegúrese de montar la cadena
    en la dirección correcta.
    4. Calce la cubierta de la cadena en la unidad de
    potencia y asegure las tuercas a mano.
    5. Orientando hacia arriba el extremo de la barra guía,
    ajuste la tensión de la cadena haciendo girar el tor-
    nillo del tensor hasta que las trabas toquen ligera-
    mente el lado inferior del riel de la barra.
    6. Ajuste firmemente las tuercas, manteniendo la
    barra guía orientada hacia arriba (12 ~ 15 Nm).
    Verifique luego que la cadena se mueva fácilmente
    y que la tensión de la misma sea correcta, movién-
    dola con la mano. En caso de que sea necesario,
    vuelva a ajustarla después de aflojar la cubierta de
    la cadena.
    7. Ajuste el tornillo del tensor.
    Las cadenas nuevas se expan-
    den ligeramente al utilizarlas las primeras veces.
    Verifique y corrija frecuentemente la tensión de la
    cadena. Si la cadena está floja, ésta puede salirse
    fácilmente del riel o bien producir un desgaste acele-
    rado de la cadena en sí y de la barra guía.
    NOTA
    NOTA
    3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra
    (1) Cubierta de
    cadena
    (2) Tuerca de tensión
    de cadena
    (1) Dirección del
    movimiento
    (1) Aflojar
    (2) Tensar
    (3) Tornillo del tensor
    (1) Unidad de potencia
    (2) Protector de la barra
    (3) Barra guía
    (4) Cadena de la motosierra
    (5) Llave de tuerca
    (6) Destornillador para ajuste del carburador     
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Chainsaw 71501072_0 Operators Manual