Home > Sony > Communications receiver > Sony Receiver ICF SW07 Operating Instructions

Sony Receiver ICF SW07 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sony Receiver ICF SW07 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41ESOtras operaciones
    Otras operaciones
    Para dormirse escuchando la radio
    Ñ Temporizador cronodesconectador
    Usted podr‡ hacer que la alimentaci—n de la radio se desconecte
    autom‡ticamente despuŽs de unos 60 minutos utilizando el temporizador
    cronodesconectador.
    ABC1DEF2GHI3JKL4MNO5PQR6STU7
    MY DW VOA BBC OTH
    VWX8YZ  9/
    FM/
    AMON/
    OFFPOWER
    0
    ab
    DISPLAY AM BAND
    LABEL EDIT
    TIME SETHOLDLOCAL/
    WORLD
    TIMERSTANDBY/
    STANDBY TIME SET
    STANDBY MEMORYTIME SET
    TIME DIFF
    SW STATION CALLJOG/
    TUNE/
    SCAN˚
    DIRECT
    ENTER
    DSTERASESLEEPLIGHT
    SYNC
    SSB
    EXE
    SLEEP
    1Presione SLEEP.
    Si la alimentaci—n de la radio estaba
    desconectada, se conectar‡.
    Aparecer‡ ÒSLEEPÓ.
    2Sintonice la emisora deseada.
    La alimentaci—n de la radio se desconectar‡ autom‡ticamente
    despuŽs de unos 60 minutos.
    Para desconectar la alimentaci—n de la radio antes de la
    duraci—n de 60 minutos
    Presione POWER ON/OFF.
    Sugerencias
    ¥ Si presiona SLEEP con la alimentaci—n de la radio conectada, aparecer‡
    ÒSLEEPÓ y la alimentaci—n se desconectar‡ despuŽs de unos 60
    segundos.
    ¥ Si presiona SLEEP para conectar la alimentaci—n de la radio, Žsta
    sintonizar‡ la emisora previamente recibida.
    ¥ Si presiona SLEEP cuando estŽ indic‡ndose ÒSLEEPÓ, la cuenta atr‡s
    del temporizador cronodesconectador se repondr‡ a cero y la
    alimentaci—n de la radio se desconectar‡ despuŽs de unos 60 minutos a
    partir de este punto. 
    						
    							Otras operaciones42ES
    Utilizaci—n de la funci—n de
    bloqueo
    Cuando active la funci—n de bloqueo, no funcionar‡ ninguna tecla a fin
    de evitar la operaci—n accidental cuando transporte o utilice la radio.
    La funci—n de bloqueo tambiŽn podr‡ utilizarse para cancelar
    temporalmente la funci—n del temporizador de espera.
    ABC1DEF2GHI3JKL4MNO5PQR6STU7
    MY DW VOA BBC OTH
    VWX8YZ  9/
    FM/
    AMON/
    OFFPOWER
    0
    ab
    DISPLAY AM BAND
    LABEL EDIT
    TIME SETHOLDLOCAL/
    WORLD
    TIMERSTANDBY/
    STANDBY TIME SET
    STANDBY MEMORYTIME SET
    TIME DIFF
    SW STATION CALLJOG/
    TUNE/
    SCAN˚
    DIRECT
    ENTER
    DSTERASESLEEPLIGHT
    SYNC
    SSB
    EXE
    HOLD
    1Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
    Aparecer‡ ÒHÓ y no funcionar‡
    ninguna tecla.
    Para cancelar la funci—n de bloqueo
    Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que
    ÒHÓ desaparezca del visualizador.
    Para cancelar temporalmente el temporizador de espera
    Cuando active la funci—n de bloqueo, la funci—n del
    temporizador de espera se cancelar‡ temporalmente (consulte
    ÒPara despertarse con la radio o el zumbador Ñ Funci—n de
    esperaÓ, p‡gina 38).
    La cancelaci—n temporal del temporizador de espera mediante la
    funci—n de bloqueo solamente ser‡ efectiva cuando la
    alimentaci—n estŽ desconectada. 
    						
    							43ESOtras operaciones
    Otras operaciones
    ABC1DEF2GHI3JKL4MNO5PQR6STU7
    MY DW VOA BBC OTH
    VWX8YZ  9/
    FM/
    AMON/
    OFFPOWER
    0
    ab
    DISPLAY AM BAND
    LABEL EDIT
    TIME SETHOLDLOCAL/
    WORLD
    TIMERSTANDBY/
    STANDBY TIME SET
    STANDBY MEMORYTIME SET
    TIME DIFF
    SW STATION CALLJOG/
    TUNE/
    SCAN˚
    DIRECT
    ENTER
    DSTERASESLEEPLIGHT
    SYNC
    SSB
    EXE
    POWER
    ON/OFF FM/AM
    Desactivaci—n de los pitidos
    Los pitidos de confirmaci—n podr‡n desactivarse. Realice esto con la
    alimentaci—n desconectada.
    1Si la alimentaci—n de la radio est‡ conectada, presione
    POWER ON/OFF para desconectarla.
    2Mantenga presionada FM/AM durante m‡s de 2
    segundos.
    Sonar‡ un pitido, y en el visualizador aparecer‡ ÒBEEPÓ ÒOFFÓ.
    Los pitidos se habr‡n desactivado.
    Para volver a activar los pitidos, mantenga de nuevo presionada
    FM/AM durante m‡s de 2 segundos. En el visualizador aparecer‡
    ÒBEEPÓ ÒONÓ y los pitidos habr‡n quedado activados.
    Sugerencia
    El ajuste de los pitidos no afectar‡ el sonido del zumbador para la
    funci—n del temporizador de espera (consulte ÒPara despertarse con el
    zumbadorÓ, p‡gina 40). 
    						
    							Informaci—n adicional44ES
    Precauciones y
    mantenimiento
    Ubicaci—n
    ¥ No deje la unidad cerca de fuentes tŽrmicas, tales como
    radiadores ni conductos de ventilaci—n, ni en un lugar
    sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
    lluvia, vibraciones mec‡nicas, ni choques.
    ¥ Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0¡C a
    40¡C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podr’a
    aparecer una visualizaci—n irregular (es decir,  88.88).  Si la
    utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la
    visualizaci—n podr’a de forma muy lenta. La unidad volver‡ a
    su condici—n normal cuando la utilice de nuevo dentro de la
    gama de temperaturas recomendada.
    ¥ La recepci—n puede ser dif’cil o ruidosa en veh’culos o
    edificios.  Pruebe a escuchar cerca de una ventana.
    Seguridad
    ¥ Alimente la unidad solamente con 3 V CC con dos pilas R6
    (ta–o AA).
    Para alimentarla con CA, utilice el adaptador de alimentaci—n
    de CA suministrado. No use ningœn otro tipo de alimentador
    de CA.
    Para alimentarla con la bater’a de un autom—vil, utilice el cable
    para bater’a de autom—vil recomendado para esta unidad.  No
    use ningœn otro tipo de cable de bater’a para autom—vil.
    ¥ La unidad no se desconectar‡ de la fuente de alimentaci—n de
    CA (red) mientras estŽ enchufada en un tomacorriente, incluso
    aunque desconecte la alimentaci—n de la propia unidad.
    ¥ Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
    desconecte el adaptador de alimentaci—n de CA del
    tomacorriente de la red.
    ¥ La placa de caracter’sticas en la que se indica la tensi—n de
    alimentaci—n, etc., se encuentra en la base de la unidad.
    ¥ Si dentro de la unidad cae algœn objeto s—lido o l’quido,
    desenchœfelo y haga que sea comprobada por personal
    cualificado antes de utilizarla de nuevo.  Cerci—rese de que en
    la toma DC IN 3V no entre ningœn l’quido ni ningœn objeto
    extra–o.  Esto podr’a causar el mal funcionamiento de la
    unidad.
    ¥ Cuando se ensucie la caja, l’mpiela con un pa–o suave y seco o
    ligeramente humedecido en una soluci—n poco concentrada de
    detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni
    disolventes qu’micos, ya que podr’a da–ar la caja.
    ¥ Como el altavoz utiliza un im‡n intenso, mantenga las tarjetas
    de crŽdito, que utilizan codificaci—n magnŽtica, y los relojes de
    cuerda alejados de la unidad para evitar el posible da–o que
    podr’as causar tal im‡n. Informaci—n adicional 
    						
    							45ESInformaci—n adicional
    Informaci—n adicional
    ¥ En caso de tormentas elŽctricas y cuando utilice la antena
    exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de
    alimentaci—n de CA del tomacorriente de la red, si est‡
    conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta
    elŽctrica.
    ¥ No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de
    gas.
    Antena activa AN-LP2
    ¥ No lave el m—dulo de antena.
    ¥ Tenga cuidado de no romper el m—dulo de antena cuando lo
    pliegue.
    ¥ Cuando no vaya a utilizar la antena durante mucho tiempo,
    gu‡rdela en su caja.
    Servicio y reparaci—n
    Antes de llevar la unidad para su servicio o reparaci—n, anote los
    ajustes almacenados importantes.  Estos ajustes podr’an borrarse
    dependiendo del tipo de reparaci—n necesaria
    Si tiene cualquier pregunta o problema en relaci—n con su
    unidad, consulte a su proveedor Sony. 
    						
    							Informaci—n adicional46ES
    Cambio de la ROM SW STATION CALL
    Para adquirir la ROM m‡s reciente, consulte ÒPurchasing the
    latest SW STATION CALL ROMÓ  (en inglŽs y japonŽs
    solamente) y p—ngase en contacto con F Corporation.
    1Mantenga presionada la tapa
    del compartimiento de la ROM
    de la base de la unidad y
    deslice RELEASE en el sentido
    de la flecha. DespuŽs suelte
    lentamente su dedo de la tapa.
    2Extraiga la tapa del
    compartimiento de la ROM del
    compartimiento.  Tenga
    cuidado de no tocar las
    superficies de contacto (partes
    met‡licas).
    3Inserte la parte saliente de la
    ROM en la cavidad del
    compartimiento y coloque la
    nueva ROM en el
    compartimiento para la misma
    con la superficie de contacto
    encarada hacia abajo.
    Tenga cuidado de no tocar las
    superficies de contacto.
    4Inserte las partes salientes de
    la tapa del compartimiento de
    la ROM en las cavidades de
    dicho compartimiento y
    bloquee la tapa deslizando
    RELEASE en sentido opuesto
    al de la flecha manteniendo
    presionada la tapa.
    Nota
    No toque las superficies de contacto de la ROM ni de la radio, ya que
    podr’a causar un mal funcionamiento.
    Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION
    CALL
    Si se visualiza ÓNOÓ ÓROMÓ cuando haya insertado la ROM SW
    STATION CALL en su compartimiento, es posible que la superficie de
    contacto de dicha ROM estŽ sucia.
    Extraiga la ROM siguiendo los pasos anteriores y limpie la superficie de
    contacto con un palillo de cabeza de algod—n.
    Nota
    No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podr’a
    deformarlos y causar un mal funcionamiento.
    Cavidad
    Cavidades 
    						
    							47ESInformaci—n adicional
    Informaci—n adicional
    Soluci—n de problemas
    Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes
    de consultar a su proveedor Sony.
    S’ntoma
    La radio no acepta
    la introducci—n de
    teclas.
    La alimentaci—n no
    se conecta al
    presionar POWER
    ON/OFF.
    El visualizador no
    funciona.
    La visualizaci—n es
    dŽbil.
    La visualizaci—n es
    lenta.
    No hay salida de
    sonido.
    Soluci—n
    ¥ Deslice HOLD en sentido
    opuesto al de la flecha de
    forma que ÒHÓ
    desaparezca del
    visualizador (p‡gina 42).
    ¥ Inserte las pilas con la
    polaridad correcta.
    ¥ Reemplace las pilas por
    otras nuevas.
    ¥ Compruebe si el
    adaptador de
    alimentaci—n de CA o el
    cable para bater’a de
    autom—vil estŽ
    correctamente conectado.
    ¥ Inserte las pilas con la
    polaridad correcta.
    ¥ Reemplace las pilas por
    otras nuevas.
    ¥ Evite someter la unidad a
    temperaturas y humedad
    extremadas.
    ¥ Evite someter la unidad a
    temperaturas
    extremadamente bajas.
    ¥ Ajuste VOL al nivel
    deseado.
    ¥ Para que haya salida a
    travŽs del altavoz,
    desenchufe los auriculares
    estŽreo.
    ¥ Inserte las pilas con la
    polaridad correcta.
    Causa
    ¥ La funci—n de bloqueo
    (HOLD) est‡ activada.
    ¥ Las pilas est‡n
    inadecuadamente
    instaladas.
    ¥ Pilas dŽbiles (ÒiÓ
    parpadea en el
    visualizador).
    ¥ El adaptador de
    alimentaci—n de CA o el
    cable para bater’a de
    autom—vil est‡
    desconectado.
    ¥Las pilas est‡n
    inadecuadamente
    instaladas.
    ¥ Pilas dŽbiles (ÒiÓ
    parpadea en el
    visualizador).
    ¥ Las pilas est‡n
    inadecuadamente
    instaladas.
    ¥ La unidad se est‡
    utilizando con
    tempeaturas
    extremadamente bajas.
    ¥ VOL est‡ ajustado al nivel
    m’nimo.
    ¥ Los auriculares estŽreo
    est‡n enchufados.
    ¥ Las pilas est‡n
    inadecuadamente
    instaladas. 
    						
    							Informaci—n adicional48ES
    S’ntoma
    La recepci—n es
    deficiente.
    No res posible
    completar la
    sinton’a directa.
    No es posible
    memorizar una
    emisora.
    No es posible
    invocar una emisora
    memorizada.
    La alimentaci—n de
    la radio no se
    conecta a la hora de
    espera.
    SW STATION
    CALL no funciona.
    No es posible
    memorizar una
    emisora en la
    memoria MY.
    Soluci—n de problemas (continuaci—n)
    Causa
    ¥ Pilas dŽbiles (ÒiÓ
    parpadea en el
    visualizador).
    ¥ Ajuste de sinton’a o de la
    antena inadecuado.
    ¥ Se–al de radio dŽbil
    ¥ ATT est‡ ajustado a ON.
    ¥ Usted ha tardado m‡s de
    10 segundos en una
    operaci—n de teclas.
    ¥ Procedimiento incorrecto.
    ¥ Ha presionado una tecla
    incorrecta para la emisora
    deseada.
    ¥ El ajuste memorizado se
    borr— accidentalmente.
    ¥
    Usted se olvid— de
    presionar STANDBY a o b.
    ¥ La funci—n de bloqueo
    (HOLD) est‡ activada.
    ¥ El ajuste de la hora de
    espera se borr— porque
    usted tard— m‡s de 3
    minutos en reemplazar las
    pilas.
    ¥ VOL est‡ ajustado al nivel
    m’nimo.
    ¥ No hay frecuencias
    almacenadas en
    STANDBY MEMORY (el
    zumbador sonar‡ a la
    hora programada).
    ¥ El compartimiento de la
    ROM est‡ vac’o.
    ¥ La ROM est‡ mal
    conectada.
    ¥ La memoria MY est‡ llena
    (00 a 99).
    Soluci—n
    ¥ Reemplace las pilas por
    otras nuevas.
    ¥ Ajuste adecuadamente la
    sinton’a y la antena.
    ¥ Escuche la radio cerca de
    una ventana cuando se
    encuentre en un veh’culo
    o en un edificio.
    ¥ Ponga ATT en OFF
    (p‡gina 21).
    ¥ Complete cada operaci—n
    de teclas antes de 10
    segundos.
    ¥ Mantenga pulsada
    ENTER y presione una
    tecla numŽrica (0-9)
    (p‡gina 22).
    ¥ Presione la tecla numŽrica
    correcta para la emisora
    deseada.
    ¥ Vuelva a memorizar la
    emisora (p‡gina 22).
    ¥ Presione STANDBY a o b
    (consulte la p‡gina 38).
    ¥ Deslice HOLD en sentido
    opuesto al de la flecha de
    forma que ÒHÓ
    desaparezca del
    visualizador (p‡gina 42).
    ¥ Vuelva a programar la
    hora de espera.
    ¥ Ajuste VOL.
    ¥ Almacene una frecuencia
    en la memoria STANDBY
    MEMORY (p‡gina 38).
    ¥ Inserte la ROM (p‡gina
    46).
    ¥ Limpie la superficie de
    contacto de la ROM
    (p‡gina 46).
    ¥ Borre una memoria y
    almacene una emisora
    (p‡gina 29). 
    						
    							49ESInformaci—n adicional
    Informaci—n adicional
    Especificaciones
    ICF-SW07Sistema de circuito
    FM: Superheterodino
    AM: Superheterodino de conversi—n doble
    Gama de frecuencias
    FM: 76Ð108 MHz
    SW: 1.621Ð29.999 kHz
    MW: 530Ð1.620 kHz
    LW: 150Ð529 kHz
    Frecuencia intermedia
    FM: 10,7 MHz
    SW/MW/LW: 55,845 MHz (primera), 455 kHz (segunda)
    Salida
    Toma LINE OUT (minitoma estŽreo) aprox. 245 mV, menos de 10
    kiloohmios
    Toma 2 (auriculares) (minitoma estŽreo) 16 ohmios
    Altavoz
    Aprox. 40 mm de di‡metro, 8 ohmios
    Salida m‡xima
    200 mW (al 10 % de distorsi—n arm—nica)
    Alimentaci—n
    DC 3 V, dos pilas R6 (tama–o AA)
    Fuente de alimentaci—n externa
    La toma DC IN 3V acepta: Adaptador de alimentaci—n de CA
    suministrado
    Dimensiones
    Aprox. 135 x 32,5 x 91 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes
    Masa
    Aprox. 220 g
    Aprox. 257 g  incluyendo las pilas
    AN-LP2Alimentaci—n
    DC 3 V, dos pilas R6 (tama–o AA)
    Dimensiones (an/al/prf)
    M—dulo de antena
    En utilizaci—n: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm
    Plegada: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm
    Controlador de antena
    Aprox. 120 x 29,5 x 72 mm
    Masa
    M—dulo de antena: aprox. 92 g
    Controlador de antena: aprox. 144 g, incluyendo las pilas
    Accesorios suministradosAuriculares estŽreo (1)
    Almohadillas auriculares (2)
    Adaptador de alimentaci—n de CA (1)
    Adaptador de CA (1) (no suministrado con el modelo para EE.UU.)
    Antena activa AN-LP2 (1)
    Funda de transporte para el ICF-SW07 (1)
    Funda de transporte para la AN-LP2 (1)
    Manual de ondas radioelŽctricas (1)
    Accesorios opcionalesAntena de gama amplia para LW/MW/SW AN-1, AN-102
    Cables conectores
    RK-G135 (miniclavija estŽreo ÷ miniclavija)
    RK-G134 (miniclavija estŽreo ÷ miniclavija estŽreo)
    RK-G136 (miniclavija estŽreo ÷miniclavija estŽreo)
    RK-G129 (miniclavija estŽreo ÷ dos clavijas monopolar)
    Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios
    opcionales indicados arriba. Solicite informaci—n detallada a su proveedor
    sobre los accesorios opcionales disponibles en su pa’s.
    El dise–o y las especificaciones est‡n sujetos a cambio sin previo aviso. 
    						
    							Informaci—n adicional50ES
    Sugerencias sobre las ondas radioelŽctricas
    ÀQuŽ es SSB (Banda lateral œnica)?
    SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y
    comerciales, y se utiliza comœnmente en muchas bandas de
    radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de
    las se–ales.  Su impresionante inteligibilidad de se–ales se consigue
    con interferencias m’nimas en comparaci—n con DSB (Banda lateral
    doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
    En general, las transmisiones en SSB emplean la modulaci—n de USB
    (Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda
    de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulaci—n de
    LSB (Banda lateral inferior).
    Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de
    tonalidad telegr‡fica) no pueden
    recibir satisfactoriamente
    transmisiones de SSB. Esta unidad
    puede recibir satisfactoriamente
    transmisiones de SSB con el circuito
    BFO incorporado.
    ÀQuŽ es CW (Onda continua)?
    CW es tambiŽn muy popular para las transmisiones de
    radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras se–ales, la
    amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula.
    Las transmisiones de CW env’an informaci—n interrumpiendo la
    portadora y utilizan el c—digo Morse como medio de comunicaci—n.
    Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW
    con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegr‡fica) incorporado
    como sonido de batido solamente. Para comprender completamente
    la informaci—n transmitida con las transmisiones de CW, es
    imprescindible conocer el c—digo Morse.
    ÀQuŽ es detecci—n sincr—nica?
    En la recepci—n —ptima de AM existen dos obst‡culos: distorsiones
    debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras
    adyacentes.
    La detecci—n sincr—nica es muy efectiva para resolver estos
    obst‡culos.
    Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente
    a la sobremodulaci—n producida cuando un componente de la
    portadora de la se–al recibida se atenœa en la v’a de transmisi—n. El
    circuito de detecci—n sincr—nica de esta unidad genera una frecuencia
    portadora pura sin variaci—n de nivel, que est‡ idealmente
    sincronizado con la portadora original para compensar el
    componente atenuado de la portadora y reducir dr‡sticamente la
    distorsi—n.
    De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean se–ales de
    DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se
    env’an se–ales moduladas utilizando las bandas laterales superior e
    inferior (USB y LSB). En la mayor’a de los casos, una de las bandas
    laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es
    decir, batidos).  La El circuito de
    detecci—n sincr—nica de esta unidad
    extraer‡ la banda (USB o LSB) de la
    se–al de DSB (Banda lateral doble)
    que estŽ libre de interferencias. Esto le
    permitir‡ conseguir una recepci—n sin
    interferencias de emisoras adyacentes.
    Solamente se recibe esta
    banda.USB LSBPortadora
    Interferencia
    LSB USBPortadora
    Amplitud
    Frecuencia 
    						
    All Sony manuals Comments (0)

    Related Manuals for Sony Receiver ICF SW07 Operating Instructions