Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual

Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    ITALIANO IT
    4.3.2 Controllo di sicurezza elettrico
    Controllare sempre il funzionamento 
    del sistema di sicurezza prima delluso.
    4.4 Avviamento1.  Aprire il rubinetto della benzina situato all’in-
    terno del coperchio sul lato sinistro posteriore 
    (12).
    2.  Controllare che i cavi delle candele siano inse-
    riti nelle rispettive candele.
    3.  Controllare che la presa di forza sia disinserita. 
    4.  Non tenere il piede sul pedale della trasmissio-
    ne. 
    5. Comfort, de Luxe:
    Partenza a freddo - chiudere l’aria. 
    Partenza a caldo - portare il comando su pieno 
    gas (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiu-
    sa).
    Royal:
    Portare lacceleratore su pieno gas. 
    Partenza a freddo - tirare in fuori completamen-
    te il comando dell’aria. 
    Partenza a caldo - il comando dellaria deve es-
    sere premuto.
    6.  Premere a fondo il pedale frizione-freno.
    7.  Girare la chiavetta di accensione e mettere in 
    moto.
    8 Comfort, de Luxe:
    Quando il motore è in moto, portare progressi-
    vamente l’acceleratore sul massimo regime 
    (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa) se 
    è stato usato il comando dell’aria. 
    Royal:
    Quando il motore è in moto, spingere gradual-
    mente il comando dell’aria, se è stato usato. 
    9. Quando il motore viene avviato a freddo, non 
    farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere 
    qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scal-
    darsi. Utilizzare sempre il pieno gas durante l’impiego 
    della macchina.
    4.5 Suggerimenti per l’usoControllare sempre che il volume dellolio nel mo-
    tore sia corretto. Questo è particolarmente impor-
    tante quando si lavora su pendii. Vedere 4.2. 
    Stare molto attenti quando si tosa sui 
    pendii. Non effettuare brusche partenze 
    o frenate quando si guida sui pendii. 
    Non utilizzare la macchina trasversal-
    mente su un pendio. Muoversi sempre 
    dall’alto verso il basso o dal basso verso 
    l’alto. 
    La macchina non deve essere utilizzata 
    su pendii superiori a 10°, a prescindere 
    dal senso di marcia.
    Ridurre la velocità sui pendii e nelle 
    curve strette per evitare di ribaltarsi o 
    di perdere il controllo della macchina.
    Procedendo alla massima velocità con 
    la marcia più elevata, non girare com-
    pletamente lo sterzo. La macchina po-
    trebbe ribaltarsi.
    Tenere mani e piedi lontani dal giunto 
    articolato dello sterzo e dal supporto se-
    dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac-
    ciamento. Non guidare la macchina con 
    il contenitore motore aperto.
    Non guidare la macchina con il piatto in 
    posizione di trasporto perché potrebbe 
    danneggiare la cinghia di trasmissione 
    del piatto.
    4.6 ArrestoDisinserire la presa di forza. Inserire il freno di sta-
    zionamento. 
    Lasciare girare il motore al minimo per uno o due 
    minuti. Spegnere il motore girando la chiavetta.
    Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indica-
    zione è particolarmente importante se la macchina 
    deve essere trasportata su un rimorchio o simili.
    Se ci si deve allontanare dalla macchi-
    na, scollegare il/i cavo/i dalla/dalle can-
    dela/e. Togliere anche la chiave di 
    avviamento. 
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non tocca-
    re la marmitta, il motore o le alette di 
    raffreddamento. Vi è il pericolo di 
    ustioni. Stato Azione Risultato
    Il pedale frizione-
    freno non è pre-
    muto.
    La presa di forza 
    non è attivata.Provare a mettere 
    in moto.Il motore 
    non si mette 
    in moto.
    Il pedale frizione-
    freno è premuto.
    La presa di forza è 
    attivata.Il conducente si 
    alza dal sedile.Il motore 
    non si mette 
    in moto.
    Motore acceso. La 
    presa di forza è 
    attivata.Il conducente si 
    alza dal sedile.La presa di 
    forza si 
    disinserisce.
    Motore acceso. Rimuovere il fusi-
    bile 10 A.
    Vedere fig. 14.Il motore si 
    arresta. 
    						
    							12
    ITALIANO IT
    4.7 Pulizia
    Per ridurre il rischio di incendi, assicu-
    rarsi che su motore, marmitta, batteria 
    e serbatoio del carburante non siano 
    presenti erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, con-
    trollare regolarmente che non vi siano 
    perdite di olio e/o carburante. 
    Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la puli-
    zia, attenersi alle istruzioni seguenti:
    • Quando si lava la macchina con un getto dac-
    qua ad alta pressione, non puntare il getto diret-
    tamente sulle guarnizioni degli assali, sui 
    componenti elettrici o sulle valvole idrauliche.
    • Non spruzzare lacqua direttamente sul motore. 
    • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com-
    pressa.
    • Pulire la presa daria di raffreddamento del mo-
    tore 
    5 MANUTENZIONE
    5.1 Programma di assistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per 
    quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
    mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre 
    al programma di assistenza STIGA.
    I punti di intervento di questo programma sono il-
    lustrati nel libretto di istruzioni allegato.
    Il Controllo di Base
     deve sempre essere effettuato 
    da unofficina autorizzata.
    Il Primo Controllo e il Controllo Intermedio
     do-
    vrebbero essere effettuati da unofficina autorizza-
    ta, ma possono essere anche a cura dellutente. Le 
    procedure sono riportate nel libretto e sono descrit-
    te in “4”, oltre che qui di seguito.
    I controlli effettuati da unofficina autorizzata ga-
    rantiscono un lavoro professionale e ricambi origi-
    nali.
    Il libretto viene timbrato ad ogni Controllo di Base 
    e ad ogni Controllo Intermedio effettuato da unof-
    ficina autorizzata. Un libretto con questi i timbri 
    aumenta il valore delle macchine di seconda mano.
    5.2 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione de-
    vono essere effettuati a macchina ferma e motore 
    spento.
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Evitare partenze accidentali del motore 
    staccando i cavi delle candele e toglien-
    do la chiavetta di accensione. 
    5.3 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come segue:
    Anteriore: 0,4 bar (6 psi). 
    Posteriore: 1,2 bar (17 psi). 
    5.4 Cambio dellolio del motore, 
    filtro 
    5.4.1 Olio del motore
    Cambiare l’olio del motore come indicato di segui-
    to. Quando sono indicate sia le ore che i mesi di 
    esercizio, si applica la prima evenienza.
    Cambiare l’olio più spesso se il motore deve fun-
    zionare in condizioni difficili o se la temperatura 
    ambiente è elevata.
    Usare olio sintetico classificato SF o superiore in 
    conformità con la tabella seguente.
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau-
    sare il surriscaldamento del motore. 
    Cambiare l’olio a motore caldo.
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Lasciare 
    quindi raffreddare il motore per alcuni 
    minuti prima di togliere l’olio.
    1.1.Comfort e de Luxe:
    Tappo di scarico dell’olio.
    Svitare il tappo di scarico dell’olio (14).
    Royal:
    Tubo metallico di scarico dell’olio.
    Svitare il tappo di scarico dell’olio dall’estremi-
    tà del tubo (15). 
    Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare 
    l’olio usato ad un centro di smaltimento auto-
    rizzato. Fare attenzione a non versare olio sulle 
    cinghie di trasmissione.
    MacchinaCambio dell’olio
    Prima volta Intervallo
    Comfort, 
    de Luxe5 ore di esercizio 50 ore di eserci-
    zio
    Royal 20 ore di eserci-
    zio oppure 1 
    mese100 ore di eserci-
    zio oppure 6 
    mesi
    Uso Olio
    Tutte le temperature SAE 10W-30.
    Al di sotto di -18°C SAE 5W-30
    Oltre 0°C SAE 30 
    						
    							13
    ITALIANO IT
    2.   Riavvitare il tappo di scarico dell’olio. Control-
    lare che la guarnizione in fibra e l’O-ring (15:Q) 
    all’interno del tappo non siano danneggiati e si-
    ano posizionati correttamente.
    3. Se si deve cambiare lolio, vedere 5.4.2 sotto 
    prima di continuare.
    4.  Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio 
    nuovo.
    Quantità d’olio, vedere tabella sottostante.
    5. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e pro-
    cedere al minimo per 30 secondi. 
    6. Controllare che non vi siano perdite d’olio.
    7. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e con-
    trollare nuovamente il livello dell’olio secondo 
    quanto indicato in 4.2.
    5.4.2 Filtro dellolio (16)
    Il filtro dellolio deve essere sostituito dopo 100 
    ore di esercizio. Prima di tutto, scaricare lolio del 
    motore e inserire il tappo di scarico come descritto 
    sopra. Sostituire quindi il filtro dellolio (16:R) 
    come segue:
    1. Pulire larea attorno al filtro e smontare il filtro.
    2. Inumidire la guarnizione del nuovo filtro con 
    olio.
    3. Installare il filtro. Prima di tutto, avvitare il fil-
    tro in maniera che la guarnizione vada a contat-
    to con il motore. 
    4. Comfort, de Luxe
    : Avvitare il filtro di un altro 
    1/2 giro o 3/4 di giro.
    Royal
    : Stringere il filtro con una coppia di 1,2 
    Nm.
    5. Procedere con il punto 4 secondo quanto indica-
    to in 5.4.1 di cui sopra.
    5.5 Filtro del carburante (17:S)Sostituire il filtro del carburante ogni stagione.Do-
    po aver installato il nuovo filtro, controllare se vi 
    sono perdite di carburante.
    5.6 Trasmissioni a cinghiaDopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte 
    le cinghie siano intatte e che non presentino danni.
    5.7 SterzoLo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 
    ore di funzionamento e, successivamente, dopo 25 
    ore di funzionamento.
    5.7.1 Controlli
    Girare leggermente il volante avanti e indietro. 
    Nello sterzo non deve esserci nessun gioco mecca-
    nico.
    5.7.2 Regolazione (18:T)
    Se necessario, regolare i cavi dello sterzo come se-
    gue:
    1. Mettere la macchina con le ruote diritte.
    2. Regolare i cavi dello sterzo mediante i due dadi 
    situati sulla parte anteriore delle ruote posteriori 
    (18:T).
    NOTA! Fissare la sezione filettata del cavo 
    con una chiave a tubo in modo che il cavo 
    non possa girarsi.
    3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a 
    eliminare qualsiasi gioco.
    4. Provare la macchina muovendola in avanti in li-
    nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori 
    centro.
    5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e 
    serrare laltro.
    Non stringere eccessivamente i cavi dello sterzo 
    perché lo sterzo potrebbe appesantirsi ed aumente-
    rebbe l’usura.
    5.8 BatteriaNon eccedere mai nella carica della bat-
    teria. Una carica eccessiva potrebbe 
    danneggiare la batteria.
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici che potreb-
    bero venire a contatto con i morsetti 
    della batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al 
    suo contenitore, al coperchio, ai morsetti o alla 
    fascetta che copre le valvole.
    La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una 
    tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria 
    non deve essere controllato o rabboccato. Lunico 
    intervento di manutenzione necessario è effettuare 
    la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo 
    periodo di immagazzinamento.
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Caricare sempre 
    la batteria prima di immagazzinarla. 
    La batteria subisce seri danni se viene 
    immagazzinata quando è scarica.  MacchinaQuantità dolio
    Senza sostitu-
    zione del filtroCon sostituzione 
    del filtro
    Comfort, 
    de Luxe1,4 l 1,7 l
    Royal 0,9 l 1,05 l 
    						
    							14
    ITALIANO IT
    5.8.1 Carica mediante il motore
    La batteria può essere caricata mediante lalterna-
    tore del motore come segue:
    1. Montare la batteria nella macchina come indi-
    cato di seguito.
    2. Posizionare la macchina allesterno o montare 
    un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
    3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma-
    nuale dell’utente.
    4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 
    45 minuti.
    5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è 
    completamente carica.
    5.8.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
    sario usare un carica batteria a tensione costante.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la 
    batteria potrebbe danneggiarsi. 
    5.8.3 Smontaggio/montaggio
    La batteria si trova sotto al contenitore motore.
    Collegare e scollegare i cavi come segue durante il 
    montaggio o lo smontaggio della batteria:
    • Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollega-
    re il cavo nero dal morsetto negativo della bat-
    teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal 
    morsetto positivo della batteria (+).
    • Durante il montaggio. Prima collegare il cavo 
    rosso al morsetto positivo della batteria (+). 
    Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega-
    tivo della batteria (-).
    La batteria potrebbe andare in corto-
    circuito o danneggiarsi se i cavi vengo-
    no scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si danneggia-
    no se i cavi vengono scambiati tra loro.
    Non azionare mai il motore se la batte-
    ria non è collegata. Lalternatore e lim-
    pianto elettrico potrebbero seriamente 
    danneggiarsi.
    5.8.4 Pulizia
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.
    5.9 Filtro dell’aria
    (Comfort, de Luxe)
    Il prefiltro (in schiuma) deve essere pulito/sostitu-
    ito dopo 25 ore di funzionamento.
    Il filtro dellaria (di carta) deve essere pulito/sosti-
    tuito dopo 100 ore di funzionamento.NOTA! I filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se 
    la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue.
    1.  Pulire attentamente larea attorno al coperchio 
    del filtro dellaria.
    2. Smontare il coperchio del filtro dellaria (20:U) 
    rimuovendo le due graffe. 
    3. Smontare il gruppo filtro (20:V). Il prefiltro si 
    trova sopra il filtro dellaria. Impedire che lo 
    sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog-
    giamento del filtro dell’aria.
    4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata-
    mente contro una superficie piana. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo.
    5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, so-
    stituirlo.
    6. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di 
    smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria com-
    pressa o solventi a base di petroli, ad es. cherosene. 
    Il filtro ne verrebbe danneggiato.
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    5.10 Filtro dellaria (Royal)Pulire il prefiltro e il filtro di carta ogni 3 mesi op-
    pure ogni 50 ore di esercizio, a seconda del limite 
    raggiunto per primo. Sostituire il filtro di carta una 
    volta all’anno oppure ogni 200 ore di esercizio, a 
    seconda del limite raggiunto per primo.
    NOTA! Entrambi i filtri vanno puliti/sostituiti più 
    spesso se la macchina lavora su un terreno molto 
    polveroso.
    1.  Svitare le viti (21:A) che fissano il coperchio 
    del filtro dell’aria e togliere il coperchio (21:B). 
    2. Smontare il prefiltro (= filtro in schiuma) 
    (21:C) e il filtro di carta (21:D). Impedire che lo 
    sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog-
    giamento del filtro dell’aria.
    3.   Lavare il prefiltro con detersivo liquido e ac-
    qua. Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro e 
    strizzare.
    4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg-
    germente su una superficie piatta. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo.
    5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di 
    smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a 
    base di petrolio, ad es. cherosene. Questi solventi 
    possono danneggiare irrimediabilmente il filtro.
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione.  
    						
    							15
    ITALIANO IT
    5.11 CandelaLe candele devono essere sostituite ogni 200 ore di 
    funzionamento (= dopo due Controlli di Base).
    Usare la chiavetta della candela in dotazione. 
    Prima di togliere la candela pulire la zona circo-
    stante il suo punto di installazione.
    Candela
    :
    Comfort, de Luxe: Champion RC12YC o equiva-
    lente.
    Royal: NGK BPR5ES, DENSO W16EPR-U o 
    equivalente.
    Distanza elettrodo
    : 0,75 mm.
    5.12 Presa dariaIl motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raf-
    freddamento è ostruito, il motore potrebbe danneg-
    giarsi. Pulire la presa daria del motore dopo 50 ore 
    di funzionamento. Una pulizia più meticolosa 
    dellimpianto di raffreddamento viene eseguita du-
    rante ogni Controllo di Base.
    5.13 LubrificazioneTutti i punti riportati nella tabella seguente devono 
    essere lubrificati ogni 25 ore di funzionamento e 
    dopo ogni lavaggio. 
    5.14 Fusibili (24, 25)Se si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti-
    tuire il fusibile pertinente. Il o i fusibili si trovano 
    insieme alla batteria sotto al contenitore motore.
    6 BREVETTO – REGISTRAZIO-NE DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen-
    te brevetto e registrazione di progetto:
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    Oggetto Azione Figura
    Cuscinetti 
    ruote3 nippli di ingrassaggio.(26:z)
    Usare un ingrassatore riempito 
    con grasso universale. 26
    Catene dello 
    sterzoPulire le catene con una spaz-
    zola di ferro.
    Lubrificare con spray per 
    catene universale.-
    Bracci ten-
    ditoriLubrificare i punti di sup-
    porto con olio allattivazione 
    di ogni comando. 
    Questoperazione dovrebbe 
    essere effettuata da due per-
    sone.22
    Cavi di 
    comandoLubrificare le estremità dei 
    cavi con olio allattivazione di 
    ogni comando. 
    Questoperazione deve essere 
    effettuata da due persone.23
    Problema Fusibile Figur
    Il motore non si avvia oppure si 
    arresta subito dopo lavvio. La 
    batteria è carica.10 A 25:Y
    Nessuna funzione elettrica è ope-
    rativa. La batteria è carica.20 A 24:X
    25:X 
    						
    							16
    ITALIANO IT
    7 ECO
    7.1 NORDIC ECOLABELLING
    Villa Royal soddisfa i requisiti defini-
    ti da Nordic Ecolabelling per tosaer-
    ba di versione 2.
     
    [*] C
    2: Macchine per uso professionale. Volume 
    della corsa superiore a 225 cm
    3.
    Quando si desidera sostituire la propria macchina 
    dopo vari anni o se non la si usa più, si raccomanda 
    di consegnarla al rivenditore autorizzato per lo 
    smaltimento.
    Non gettare le batterie al piombo usate insieme ai 
    rifiuti normali. Consegnarle ad un centro di smal-
    timento autorizzato.
    Raccogliere l’olio usato al cambio dell’olio. Non 
    causare fuoriuscite di olio. Consegnare l’olio ed 
    eventuali filtri dell’olio sostituiti ad un centro di 
    smaltimento autorizzato.
    Per evitare fuoriuscite durante il rifornimento, si 
    consiglia di utilizzare la latta di benzina Stiga di-
    sponibile presso i rivenditori Stiga autorizzati con 
    il codice 9500-9995-00.
    7.2 Dichiarazione dei materialiIl prodotto è composto dai seguenti materiali:
    Materiale Percentuale sul peso
    Acciaio 76%
    Alluminio 10,5%
    ABS 3,5%
    Gomma 5,5%
    PP 1,5%
    POM < 1%
    PE < 1%
    La macchina è verniciata con vernice in polvere a 
    base di poliestere. Il blocco motore è fuso in allu-
    minio.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso. 
    Villa Royal
    Livello di pressione 
    sonora per ogni piatto di 
    taglio all’orecchio del con-
    ducente [dB(A)]92 M: 81
    107 M: 82
    Gruppo di prodotti [*] C
    2
    Consumo specifico di car-
    burante [g/kWh]300-400
    Consumo relativo di car-
    burantebasso
    340 008 
    						
    							17
    ESPAÑOLES
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse lesio-
    nes personales graves o daños materia-
    les.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y 
    atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina por pendientes 
    con una inclinación superior a 10º, ya sea 
    en sentido ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
    ciador ni el catalizador. 
    1.2 Referencias
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos, de la manera siguiente:
     “consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”.
    1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:“1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1.”.
    2 DESCRIPCIÓN
    2.1 TransmisiónLa máquina está equipada con tracción delantera.
    Las herramientas montadas en la parte delantera de 
    la máquina se accionan por medio de correas de 
    transmisión.
    2.2 DirecciónLa máquina es de dirección trasera, lo que permite 
    efectuar giros alrededor de los árboles y otros obs-
    táculos. La dirección es de control por cable 
    (Comfort y de Luxe) o por cadena (Royal).
    2.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio-
    nes que pueden resultar en maniobras inadecuadas. 
    Por ejemplo, el sistema no permite arrancar el mo-
    tor con el pedal de embrague-freno de estaciona-
    miento pisado.
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione co-
    rrectamente.
    2.4 Controles
    2.4.1 Dispositivo elevador de herramien-
    tas, mecánico (2:C)
    Para pasar de la posición de trabajo a la de trans-
    porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
    1. Pise el pedal a fondo. 
    2. Suelte el pedal lentamente.
    2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento 
    (2:B)
    No presione el pedal mientras conduce. 
    La transmisión se podría sobrecalentar.
    El pedal (2:B) tiene las tres po-
    siciones siguientes:
    •Sin pisar. El embrague no está activado. El fre-
    no de estacionamiento no está activado.
    •Pisado hasta la mitad. La máquina está desem-
    bragada. El freno de estacionamiento no está 
    activado.
    •Pisado a fondo. La máquina está desembraga-
    da. El freno de estacionamiento está totalmente 
    activado pero no bloqueado. 
    						
    							18
    ESPAÑOLES
    2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento 
    (2:A)
    Esta palanca bloquea el pedal de “embra-
    gue-freno” en la posición de pisado a fon-
    do. Se utiliza para bloquear la máquina en 
    cuestas, durante el transporte, etc., con el 
    motor apagado.
    El freno de estacionamiento debe estar 
    siempre desbloqueado durante el fun-
    cionamiento.
    Bloqueo:
    1. Pise el pedal (2:B) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (2:A) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal.
    4. Suelte la palanca (2:A).
    Desbloqueo:
    Pise y suelte el pedal.
    2.4.4 Conducción-freno de servicio (2:D)
    El pedal (2:D) determina la relación de transmisión 
    entre el motor y las ruedas motrices (= la veloci-
    dad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno 
    de servicio.
    1. Al pisar el pedal hacia delan-
    te, la máquina se desplaza mar-
    cha adelante.
    2. Al dejar de pisar el pedal, la 
    máquina se detiene.
    3. Al pisar el pedal hacia atrás, 
    la máquina se desplaza marcha 
    atrás.
    4. Al reducir la presión en el pe-
    dal, la máquina frena.
    2.4.5 Volante (5)
    La altura del volante es regulable (5 posiciones). 
    Presione la palanca de la columna del volante y le-
    vante o baje éste hasta la posición deseada.
     No ajuste el volante con la máquina en 
    marcha.
    No gire nunca el volante con la máquina 
    parada y una herramienta en la posi-
    ción flotante. Los componentes mecáni-
    cos de la dirección podrían verse 
    sometidos a un esfuerzo excesivo.
    2.4.6 Regulador y estrangulador (3:G) 
    (Comfort, de Luxe)
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor y 
    estrangularlo cuando se arranca en frío. 
    1. Estrangulador: sirve para arrancar el 
    motor cuando está frío. Para activar el es-
    trangulador, empuje la palanca totalmente 
    hacia delante. 
    No utilice el estrangulador si el motor está 
    caliente.2. A pleno gas: mantenga siempre la pa-
    lanca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    La posición de pleno gas se encuentra 
    unos 2 cm por detrás de la posición de es-
    trangulación.
    3. Ralentí.
     
    2.4.7 Regulador (4:K) (Royal)
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor.
    1. A pleno gas: mantenga siempre la pa-
    lanca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    2. Ralentí.
    2.4.8 Estrangulador (4:I) (Royal)
    Palanca de tipo tirar para estrangular el motor 
    cuando se arranca en frío.
    1. Palanca completamente extraída: vál-
    vula estranguladora del carburador cerra-
    da. Se utiliza para arrancar el motor en 
    frío.
    2. Palanca totalmente hundida: válvula es-
    tranguladora abierta. Se utiliza para arran-
    car el motor en caliente y cuando la 
    máquina está en funcionamiento. 
    No utilice la máquina con la palanca del estran-
    gulador extraída si el motor está caliente.
    2.4.9 Cerradura de encendido/faro 
    (3, 4:E)
    La cerradura de encendido se utiliza para arrancar 
    o parar el motor. 
    No deje la máquina con la llave en la po-
    sición 2 ó 3. En estas posiciones, puede 
    pasar combustible al motor a través del 
    carburador y se podría producir un in-
    cendio. Además, la batería se podría 
    descargar y estropear.
    La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones:
    1. Posición de parada: el motor está corto-
    circuitado. Se puede retirar la llave.
    2. Posición de funcionamiento.
    3. Posición de funcionamiento.
    4. Posición de arranque: el motor de arran-
    que eléctrico se activa al girar la llave a la 
    posición de arranque accionada por resor-
    te. Cuando el motor haya arrancado, suelte 
    la llave para que regrese a la posición de 
    funcionamiento 3. 
    						
    							19
    ESPAÑOLES
    2.4.10 Toma de fuerza (3:H) (Comfort)
    Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza 
    que acciona las placas de corte y los accesorios 
    montados en la parte frontal. Admite dos posicio-
    nes:
    1.Palanca en posición hacia delante: toma 
    de fuerza desactivada.
    2. Palanca en posición hacia atrás: toma de 
    fuerza activada.
    2.4.11 Toma de fuerza (3, 4:F) 
    (Royal, de Luxe)
    Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza 
    electromagnética que acciona las herramientas 
    montadas en la parte delantera de la máquina. Ad-
    mite dos posiciones:
    1. Parte delantera del interruptor pulsada: 
    se activa la toma de fuerza. El símbolo se 
    ilumina.
    2. Parte posterior del interruptor pulsada: 
    se desactiva la toma de fuerza. 
    2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4:J)
    (Royal)
    La máquina está equipada con un interruptor que 
    permite ajustar eléctricamente la altura de corte de 
    la placa de corte.
    El interruptor permite ajustar la altura de 
    corte en distintas posiciones, que se pue-
    den ir variando constantemente. 
    La placa de corte va conectada al contacto (6:Z).
    2.4.13 Palanca de desembrague (7:L)
    Palanca que desconecta la transmisión variable. 
    Permite desplazar manualmente la máquina sin la 
    ayuda del motor. Admite dos posiciones:
    1. Palanca extraída: transmisión 
    activada para el funcionamiento 
    normal. La palanca se bloquea 
    en la posición más externa con 
    un clic audible.
    2. Palanca introducida: transmi-
    sión desactivada. Se puede mo-
    ver la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    2.4.14 Asiento (8:M)
    El asiento se puede plegar y ajustar hacia 
    atrás y hacia adelante. Una vez ajustada la 
    posición del asiento, se puede bloquear 
    con las manetas (8:N).
    El asiento lleva un interruptor de seguridad, conec-
    tado al sistema de seguridad de la máquina, que 
    impide realizar determinadas acciones potencial-
    mente peligrosas si no hay nadie al volante. Con-
    sulte también el apartado 4.3.3.2.4.15 Cubierta del motor (9:UO, 10:O)
    Retire la cubierta del motor para realizar las tareas 
    de mantenimiento y comprobar el motor y la bate-
    ría. 
    Antes de retirar la cubierta, cerciórese de que el 
    motor está apagado. 
    Desmontaje:
    1. Abra los dos cierres de la cubierta situados en el 
    borde trasero (9:P).
    2. Retire con cuidado la cubierta del motor, levan-
    tándola al máximo.
    Montaje:
    1. Incline el asiento hacia delante.
    2. Coloque los pasadores de la parte delantera su-
    perior de la cubierta de forma que queden ali-
    neadas con las ranuras situadas en la parte 
    delantera de la cubierta del motor (10), dejando 
    un espacio de unos 2 cm.
    3. Inserte los pasadores laterales en los orificios de 
    la parte delantera de la cubierta del motor y baje 
    la cubierta colocándola en su posición.
    5. Por último, fije los dos cierres de la cubierta 
    (9:P).
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    3 USOS AUTORIZADOS
    La máquina sólo puede utilizarse para realizar las 
    tareas que se enumeran a continuación, utilizando 
    los accesorios STIGA originales especificados.
    La carga vertical máxima que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    Tarea Accesorios, originales de 
    STIGA
    Cortar el césped Con placas de corte:
    85 M, 92 M, 107 M (Royal), 107 
    M El (Royal)
    Barrer Con la barredora o la barredora 
    con contenedor. En caso de 
    optar por la primera opción, se 
    recomienda utilizar la faldilla 
    antipolvo.
    Quitar nieve Con la pala quitanieves o el so-
    plador de nieve. Se recomienda 
    utilizar cadenas para nieve y pe-
    sos de carrocería.
    Recoger hierba 
    cortada y hojasCon el remolque contenedor de 
    76 o 107 cm.
    Transportar hierba 
    y hojasCon el carrito volquete Combi. 
    						
    							20
    ESPAÑOLES
    La fuerza máxima de arrastre que se puede impri-
    mir al enganche del remolque para tirar de los ac-
    cesorios no debe superar los 500 N.
    NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.
    NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    4 ARRANQUE Y MANEJO
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    4.1 Llenado con gasolinaUtilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo 
    ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
    cla de aceite.
    El depósito tiene una capacidad de 14 litros y es 
    transparente, por lo que el nivel se puede compro-
    bar con mucha facilidad.
    NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un 
    producto perecedero; no compre más de la que 
    pueda consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dise-
    ñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
    pandir sin derramarse. Consulte la figura 10.
    4.2 Comprobación del nivel de acei-
    te del motor
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30 
    (Comfort y de Luxe) o SAE 10W-40 (Royal).
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
    cha para asegurarse de que es el adecuado. La 
    máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.Limpie la superficie alrededor de la varilla 
    de nivel. A continuación, desenrósquela y 
    extráigala. Limpie la varilla. 
    Comfort y de Luxe:
    Introduzca la varilla totalmente y enrósquela.
    Royal:
    Introduzca la varilla totalmente sin enroscarla.
    Extráigala, compruebe el nivel del aceite y si está 
    por debajo de la marca “FULL”, reponga aceite 
    hasta ese nivel (11).
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta-
    ría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa 
    la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el ni-
    vel correcto.
    4.3 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! 
    Llévela a un taller para que la revisen.
    4.3.1 Comprobación general de seguridad
    4.3.2 Comprobación general de seguridad
    Objeto Resultado
    Conductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustibleNinguna fuga.
    Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado.
    Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape
    Ninguna fuga en las conexiones.
    Todos los tornillos apretados.
    Objeto Resultado
    Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
    Conduzca la 
    máquina marcha 
    adelante y marcha 
    atrás y suelte el 
    pedal de conduc-
    ción-freno de servi-
    cio.La máquina debe detenerse.
    Prueba de conduc-
    ciónNinguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual