Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower ROYAL, COMFORT, DE LUX Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11 ITALIANO IT 4.3.2 Controllo di sicurezza elettrico Controllare sempre il funzionamento del sistema di sicurezza prima delluso. 4.4 Avviamento1. Aprire il rubinetto della benzina situato all’in- terno del coperchio sul lato sinistro posteriore (12). 2. Controllare che i cavi delle candele siano inse- riti nelle rispettive candele. 3. Controllare che la presa di forza sia disinserita. 4. Non tenere il piede sul pedale della trasmissio- ne. 5. Comfort, de Luxe: Partenza a freddo - chiudere l’aria. Partenza a caldo - portare il comando su pieno gas (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiu- sa). Royal: Portare lacceleratore su pieno gas. Partenza a freddo - tirare in fuori completamen- te il comando dell’aria. Partenza a caldo - il comando dellaria deve es- sere premuto. 6. Premere a fondo il pedale frizione-freno. 7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. 8 Comfort, de Luxe: Quando il motore è in moto, portare progressi- vamente l’acceleratore sul massimo regime (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa) se è stato usato il comando dell’aria. Royal: Quando il motore è in moto, spingere gradual- mente il comando dell’aria, se è stato usato. 9. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scal- darsi. Utilizzare sempre il pieno gas durante l’impiego della macchina. 4.5 Suggerimenti per l’usoControllare sempre che il volume dellolio nel mo- tore sia corretto. Questo è particolarmente impor- tante quando si lavora su pendii. Vedere 4.2. Stare molto attenti quando si tosa sui pendii. Non effettuare brusche partenze o frenate quando si guida sui pendii. Non utilizzare la macchina trasversal- mente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso o dal basso verso l’alto. La macchina non deve essere utilizzata su pendii superiori a 10°, a prescindere dal senso di marcia. Ridurre la velocità sui pendii e nelle curve strette per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare com- pletamente lo sterzo. La macchina po- trebbe ribaltarsi. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo e dal supporto se- dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac- ciamento. Non guidare la macchina con il contenitore motore aperto. Non guidare la macchina con il piatto in posizione di trasporto perché potrebbe danneggiare la cinghia di trasmissione del piatto. 4.6 ArrestoDisinserire la presa di forza. Inserire il freno di sta- zionamento. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Spegnere il motore girando la chiavetta. Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indica- zione è particolarmente importante se la macchina deve essere trasportata su un rimorchio o simili. Se ci si deve allontanare dalla macchi- na, scollegare il/i cavo/i dalla/dalle can- dela/e. Togliere anche la chiave di avviamento. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non tocca- re la marmitta, il motore o le alette di raffreddamento. Vi è il pericolo di ustioni. Stato Azione Risultato Il pedale frizione- freno non è pre- muto. La presa di forza non è attivata.Provare a mettere in moto.Il motore non si mette in moto. Il pedale frizione- freno è premuto. La presa di forza è attivata.Il conducente si alza dal sedile.Il motore non si mette in moto. Motore acceso. La presa di forza è attivata.Il conducente si alza dal sedile.La presa di forza si disinserisce. Motore acceso. Rimuovere il fusi- bile 10 A. Vedere fig. 14.Il motore si arresta.

12 ITALIANO IT 4.7 Pulizia Per ridurre il rischio di incendi, assicu- rarsi che su motore, marmitta, batteria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, con- trollare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la puli- zia, attenersi alle istruzioni seguenti: • Quando si lava la macchina con un getto dac- qua ad alta pressione, non puntare il getto diret- tamente sulle guarnizioni degli assali, sui componenti elettrici o sulle valvole idrauliche. • Non spruzzare lacqua direttamente sul motore. • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com- pressa. • Pulire la presa daria di raffreddamento del mo- tore 5 MANUTENZIONE 5.1 Programma di assistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA. I punti di intervento di questo programma sono il- lustrati nel libretto di istruzioni allegato. Il Controllo di Base deve sempre essere effettuato da unofficina autorizzata. Il Primo Controllo e il Controllo Intermedio do- vrebbero essere effettuati da unofficina autorizza- ta, ma possono essere anche a cura dellutente. Le procedure sono riportate nel libretto e sono descrit- te in “4”, oltre che qui di seguito. I controlli effettuati da unofficina autorizzata ga- rantiscono un lavoro professionale e ricambi origi- nali. Il libretto viene timbrato ad ogni Controllo di Base e ad ogni Controllo Intermedio effettuato da unof- ficina autorizzata. Un libretto con questi i timbri aumenta il valore delle macchine di seconda mano. 5.2 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione de- vono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Evitare partenze accidentali del motore staccando i cavi delle candele e toglien- do la chiavetta di accensione. 5.3 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come segue: Anteriore: 0,4 bar (6 psi). Posteriore: 1,2 bar (17 psi). 5.4 Cambio dellolio del motore, filtro 5.4.1 Olio del motore Cambiare l’olio del motore come indicato di segui- to. Quando sono indicate sia le ore che i mesi di esercizio, si applica la prima evenienza. Cambiare l’olio più spesso se il motore deve fun- zionare in condizioni difficili o se la temperatura ambiente è elevata. Usare olio sintetico classificato SF o superiore in conformità con la tabella seguente. Usare olio senza additivi. Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau- sare il surriscaldamento del motore. Cambiare l’olio a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1.1.Comfort e de Luxe: Tappo di scarico dell’olio. Svitare il tappo di scarico dell’olio (14). Royal: Tubo metallico di scarico dell’olio. Svitare il tappo di scarico dell’olio dall’estremi- tà del tubo (15). Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare l’olio usato ad un centro di smaltimento auto- rizzato. Fare attenzione a non versare olio sulle cinghie di trasmissione. MacchinaCambio dell’olio Prima volta Intervallo Comfort, de Luxe5 ore di esercizio 50 ore di eserci- zio Royal 20 ore di eserci- zio oppure 1 mese100 ore di eserci- zio oppure 6 mesi Uso Olio Tutte le temperature SAE 10W-30. Al di sotto di -18°C SAE 5W-30 Oltre 0°C SAE 30

13 ITALIANO IT 2. Riavvitare il tappo di scarico dell’olio. Control- lare che la guarnizione in fibra e l’O-ring (15:Q) all’interno del tappo non siano danneggiati e si- ano posizionati correttamente. 3. Se si deve cambiare lolio, vedere 5.4.2 sotto prima di continuare. 4. Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio nuovo. Quantità d’olio, vedere tabella sottostante. 5. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e pro- cedere al minimo per 30 secondi. 6. Controllare che non vi siano perdite d’olio. 7. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e con- trollare nuovamente il livello dell’olio secondo quanto indicato in 4.2. 5.4.2 Filtro dellolio (16) Il filtro dellolio deve essere sostituito dopo 100 ore di esercizio. Prima di tutto, scaricare lolio del motore e inserire il tappo di scarico come descritto sopra. Sostituire quindi il filtro dellolio (16:R) come segue: 1. Pulire larea attorno al filtro e smontare il filtro. 2. Inumidire la guarnizione del nuovo filtro con olio. 3. Installare il filtro. Prima di tutto, avvitare il fil- tro in maniera che la guarnizione vada a contat- to con il motore. 4. Comfort, de Luxe : Avvitare il filtro di un altro 1/2 giro o 3/4 di giro. Royal : Stringere il filtro con una coppia di 1,2 Nm. 5. Procedere con il punto 4 secondo quanto indica- to in 5.4.1 di cui sopra. 5.5 Filtro del carburante (17:S)Sostituire il filtro del carburante ogni stagione.Do- po aver installato il nuovo filtro, controllare se vi sono perdite di carburante. 5.6 Trasmissioni a cinghiaDopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 5.7 SterzoLo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 ore di funzionamento e, successivamente, dopo 25 ore di funzionamento. 5.7.1 Controlli Girare leggermente il volante avanti e indietro. Nello sterzo non deve esserci nessun gioco mecca- nico. 5.7.2 Regolazione (18:T) Se necessario, regolare i cavi dello sterzo come se- gue: 1. Mettere la macchina con le ruote diritte. 2. Regolare i cavi dello sterzo mediante i due dadi situati sulla parte anteriore delle ruote posteriori (18:T). NOTA! Fissare la sezione filettata del cavo con una chiave a tubo in modo che il cavo non possa girarsi. 3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a eliminare qualsiasi gioco. 4. Provare la macchina muovendola in avanti in li- nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori centro. 5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e serrare laltro. Non stringere eccessivamente i cavi dello sterzo perché lo sterzo potrebbe appesantirsi ed aumente- rebbe l’usura. 5.8 BatteriaNon eccedere mai nella carica della bat- teria. Una carica eccessiva potrebbe danneggiare la batteria. Non cortocircuitare i morsetti della bat- teria. Le scintille così provocate potreb- bero causare un incendio. Non indossare gioielli metallici che potreb- bero venire a contatto con i morsetti della batteria. Sostituire la batteria in caso di danni al suo contenitore, al coperchio, ai morsetti o alla fascetta che copre le valvole. La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere controllato o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. MacchinaQuantità dolio Senza sostitu- zione del filtroCon sostituzione del filtro Comfort, de Luxe1,4 l 1,7 l Royal 0,9 l 1,05 l

14 ITALIANO IT 5.8.1 Carica mediante il motore La batteria può essere caricata mediante lalterna- tore del motore come segue: 1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito. 2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma- nuale dell’utente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 5.8.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione costante. Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batteria potrebbe danneggiarsi. 5.8.3 Smontaggio/montaggio La batteria si trova sotto al contenitore motore. Collegare e scollegare i cavi come segue durante il montaggio o lo smontaggio della batteria: • Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollega- re il cavo nero dal morsetto negativo della bat- teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal morsetto positivo della batteria (+). • Durante il montaggio. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega- tivo della batteria (-). La batteria potrebbe andare in corto- circuito o danneggiarsi se i cavi vengo- no scollegati/collegati nellordine inverso. Lalternatore e la batteria si danneggia- no se i cavi vengono scambiati tra loro. Non azionare mai il motore se la batte- ria non è collegata. Lalternatore e lim- pianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi. 5.8.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli. 5.9 Filtro dell’aria (Comfort, de Luxe) Il prefiltro (in schiuma) deve essere pulito/sostitu- ito dopo 25 ore di funzionamento. Il filtro dellaria (di carta) deve essere pulito/sosti- tuito dopo 100 ore di funzionamento.NOTA! I filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso. Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue. 1. Pulire attentamente larea attorno al coperchio del filtro dellaria. 2. Smontare il coperchio del filtro dellaria (20:U) rimuovendo le due graffe. 3. Smontare il gruppo filtro (20:V). Il prefiltro si trova sopra il filtro dellaria. Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog- giamento del filtro dell’aria. 4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata- mente contro una superficie piana. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, so- stituirlo. 6. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di smontaggio. Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria com- pressa o solventi a base di petroli, ad es. cherosene. Il filtro ne verrebbe danneggiato. Non usare aria compressa per pulire il filtro di car- ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 5.10 Filtro dellaria (Royal)Pulire il prefiltro e il filtro di carta ogni 3 mesi op- pure ogni 50 ore di esercizio, a seconda del limite raggiunto per primo. Sostituire il filtro di carta una volta all’anno oppure ogni 200 ore di esercizio, a seconda del limite raggiunto per primo. NOTA! Entrambi i filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso. 1. Svitare le viti (21:A) che fissano il coperchio del filtro dell’aria e togliere il coperchio (21:B). 2. Smontare il prefiltro (= filtro in schiuma) (21:C) e il filtro di carta (21:D). Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog- giamento del filtro dell’aria. 3. Lavare il prefiltro con detersivo liquido e ac- qua. Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro e strizzare. 4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- germente su una superficie piatta. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di smontaggio. Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a base di petrolio, ad es. cherosene. Questi solventi possono danneggiare irrimediabilmente il filtro. Non usare aria compressa per pulire il filtro di car- ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione.

15 ITALIANO IT 5.11 CandelaLe candele devono essere sostituite ogni 200 ore di funzionamento (= dopo due Controlli di Base). Usare la chiavetta della candela in dotazione. Prima di togliere la candela pulire la zona circo- stante il suo punto di installazione. Candela : Comfort, de Luxe: Champion RC12YC o equiva- lente. Royal: NGK BPR5ES, DENSO W16EPR-U o equivalente. Distanza elettrodo : 0,75 mm. 5.12 Presa dariaIl motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raf- freddamento è ostruito, il motore potrebbe danneg- giarsi. Pulire la presa daria del motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia più meticolosa dellimpianto di raffreddamento viene eseguita du- rante ogni Controllo di Base. 5.13 LubrificazioneTutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 25 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. 5.14 Fusibili (24, 25)Se si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti- tuire il fusibile pertinente. Il o i fusibili si trovano insieme alla batteria sotto al contenitore motore. 6 BREVETTO – REGISTRAZIO-NE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen- te brevetto e registrazione di progetto: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). Oggetto Azione Figura Cuscinetti ruote3 nippli di ingrassaggio.(26:z) Usare un ingrassatore riempito con grasso universale. 26 Catene dello sterzoPulire le catene con una spaz- zola di ferro. Lubrificare con spray per catene universale.- Bracci ten- ditoriLubrificare i punti di sup- porto con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione dovrebbe essere effettuata da due per- sone.22 Cavi di comandoLubrificare le estremità dei cavi con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione deve essere effettuata da due persone.23 Problema Fusibile Figur Il motore non si avvia oppure si arresta subito dopo lavvio. La batteria è carica.10 A 25:Y Nessuna funzione elettrica è ope- rativa. La batteria è carica.20 A 24:X 25:X

16 ITALIANO IT 7 ECO 7.1 NORDIC ECOLABELLING Villa Royal soddisfa i requisiti defini- ti da Nordic Ecolabelling per tosaer- ba di versione 2. [*] C 2: Macchine per uso professionale. Volume della corsa superiore a 225 cm 3. Quando si desidera sostituire la propria macchina dopo vari anni o se non la si usa più, si raccomanda di consegnarla al rivenditore autorizzato per lo smaltimento. Non gettare le batterie al piombo usate insieme ai rifiuti normali. Consegnarle ad un centro di smal- timento autorizzato. Raccogliere l’olio usato al cambio dell’olio. Non causare fuoriuscite di olio. Consegnare l’olio ed eventuali filtri dell’olio sostituiti ad un centro di smaltimento autorizzato. Per evitare fuoriuscite durante il rifornimento, si consiglia di utilizzare la latta di benzina Stiga di- sponibile presso i rivenditori Stiga autorizzati con il codice 9500-9995-00. 7.2 Dichiarazione dei materialiIl prodotto è composto dai seguenti materiali: Materiale Percentuale sul peso Acciaio 76% Alluminio 10,5% ABS 3,5% Gomma 5,5% PP 1,5% POM < 1% PE < 1% La macchina è verniciata con vernice in polvere a base di poliestere. Il blocco motore è fuso in allu- minio. GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Villa Royal Livello di pressione sonora per ogni piatto di taglio all’orecchio del con- ducente [dB(A)]92 M: 81 107 M: 82 Gruppo di prodotti [*] C 2 Consumo specifico di car- burante [g/kWh]300-400 Consumo relativo di car- burantebasso 340 008

17 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- les. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. 1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente. ¡Atención! Riesgo de quemaduras; no toque el silen- ciador ni el catalizador. 1.2 Referencias 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos, de la manera siguiente: “consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente:“1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- dad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1.”. 2 DESCRIPCIÓN 2.1 TransmisiónLa máquina está equipada con tracción delantera. Las herramientas montadas en la parte delantera de la máquina se accionan por medio de correas de transmisión. 2.2 DirecciónLa máquina es de dirección trasera, lo que permite efectuar giros alrededor de los árboles y otros obs- táculos. La dirección es de control por cable (Comfort y de Luxe) o por cadena (Royal). 2.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio- nes que pueden resultar en maniobras inadecuadas. Por ejemplo, el sistema no permite arrancar el mo- tor con el pedal de embrague-freno de estaciona- miento pisado. Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente. 2.4 Controles 2.4.1 Dispositivo elevador de herramien- tas, mecánico (2:C) Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- porte, y viceversa, realice la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pedal lentamente. 2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento (2:B) No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar. El pedal (2:B) tiene las tres po- siciones siguientes: •Sin pisar. El embrague no está activado. El fre- no de estacionamiento no está activado. •Pisado hasta la mitad. La máquina está desem- bragada. El freno de estacionamiento no está activado. •Pisado a fondo. La máquina está desembraga- da. El freno de estacionamiento está totalmente activado pero no bloqueado.

18 ESPAÑOLES 2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento (2:A) Esta palanca bloquea el pedal de “embra- gue-freno” en la posición de pisado a fon- do. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, durante el transporte, etc., con el motor apagado. El freno de estacionamiento debe estar siempre desbloqueado durante el fun- cionamiento. Bloqueo: 1. Pise el pedal (2:B) a fondo. 2. Desplace la palanca (2:A) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal. 4. Suelte la palanca (2:A). Desbloqueo: Pise y suelte el pedal. 2.4.4 Conducción-freno de servicio (2:D) El pedal (2:D) determina la relación de transmisión entre el motor y las ruedas motrices (= la veloci- dad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de servicio. 1. Al pisar el pedal hacia delan- te, la máquina se desplaza mar- cha adelante. 2. Al dejar de pisar el pedal, la máquina se detiene. 3. Al pisar el pedal hacia atrás, la máquina se desplaza marcha atrás. 4. Al reducir la presión en el pe- dal, la máquina frena. 2.4.5 Volante (5) La altura del volante es regulable (5 posiciones). Presione la palanca de la columna del volante y le- vante o baje éste hasta la posición deseada. No ajuste el volante con la máquina en marcha. No gire nunca el volante con la máquina parada y una herramienta en la posi- ción flotante. Los componentes mecáni- cos de la dirección podrían verse sometidos a un esfuerzo excesivo. 2.4.6 Regulador y estrangulador (3:G) (Comfort, de Luxe) Palanca para ajustar las revoluciones del motor y estrangularlo cuando se arranca en frío. 1. Estrangulador: sirve para arrancar el motor cuando está frío. Para activar el es- trangulador, empuje la palanca totalmente hacia delante. No utilice el estrangulador si el motor está caliente.2. A pleno gas: mantenga siempre la pa- lanca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. La posición de pleno gas se encuentra unos 2 cm por detrás de la posición de es- trangulación. 3. Ralentí. 2.4.7 Regulador (4:K) (Royal) Palanca para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas: mantenga siempre la pa- lanca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. 2. Ralentí. 2.4.8 Estrangulador (4:I) (Royal) Palanca de tipo tirar para estrangular el motor cuando se arranca en frío. 1. Palanca completamente extraída: vál- vula estranguladora del carburador cerra- da. Se utiliza para arrancar el motor en frío. 2. Palanca totalmente hundida: válvula es- tranguladora abierta. Se utiliza para arran- car el motor en caliente y cuando la máquina está en funcionamiento. No utilice la máquina con la palanca del estran- gulador extraída si el motor está caliente. 2.4.9 Cerradura de encendido/faro (3, 4:E) La cerradura de encendido se utiliza para arrancar o parar el motor. No deje la máquina con la llave en la po- sición 2 ó 3. En estas posiciones, puede pasar combustible al motor a través del carburador y se podría producir un in- cendio. Además, la batería se podría descargar y estropear. La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento. 3. Posición de funcionamiento. 4. Posición de arranque: el motor de arran- que eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque accionada por resor- te. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionamiento 3.

19 ESPAÑOLES 2.4.10 Toma de fuerza (3:H) (Comfort) Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona las placas de corte y los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posicio- nes: 1.Palanca en posición hacia delante: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición hacia atrás: toma de fuerza activada. 2.4.11 Toma de fuerza (3, 4:F) (Royal, de Luxe) Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza electromagnética que acciona las herramientas montadas en la parte delantera de la máquina. Ad- mite dos posiciones: 1. Parte delantera del interruptor pulsada: se activa la toma de fuerza. El símbolo se ilumina. 2. Parte posterior del interruptor pulsada: se desactiva la toma de fuerza. 2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4:J) (Royal) La máquina está equipada con un interruptor que permite ajustar eléctricamente la altura de corte de la placa de corte. El interruptor permite ajustar la altura de corte en distintas posiciones, que se pue- den ir variando constantemente. La placa de corte va conectada al contacto (6:Z). 2.4.13 Palanca de desembrague (7:L) Palanca que desconecta la transmisión variable. Permite desplazar manualmente la máquina sin la ayuda del motor. Admite dos posiciones: 1. Palanca extraída: transmisión activada para el funcionamiento normal. La palanca se bloquea en la posición más externa con un clic audible. 2. Palanca introducida: transmi- sión desactivada. Se puede mo- ver la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. 2.4.14 Asiento (8:M) El asiento se puede plegar y ajustar hacia atrás y hacia adelante. Una vez ajustada la posición del asiento, se puede bloquear con las manetas (8:N). El asiento lleva un interruptor de seguridad, conec- tado al sistema de seguridad de la máquina, que impide realizar determinadas acciones potencial- mente peligrosas si no hay nadie al volante. Con- sulte también el apartado 4.3.3.2.4.15 Cubierta del motor (9:UO, 10:O) Retire la cubierta del motor para realizar las tareas de mantenimiento y comprobar el motor y la bate- ría. Antes de retirar la cubierta, cerciórese de que el motor está apagado. Desmontaje: 1. Abra los dos cierres de la cubierta situados en el borde trasero (9:P). 2. Retire con cuidado la cubierta del motor, levan- tándola al máximo. Montaje: 1. Incline el asiento hacia delante. 2. Coloque los pasadores de la parte delantera su- perior de la cubierta de forma que queden ali- neadas con las ranuras situadas en la parte delantera de la cubierta del motor (10), dejando un espacio de unos 2 cm. 3. Inserte los pasadores laterales en los orificios de la parte delantera de la cubierta del motor y baje la cubierta colocándola en su posición. 5. Por último, fije los dos cierres de la cubierta (9:P). No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. 3 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. Tarea Accesorios, originales de STIGA Cortar el césped Con placas de corte: 85 M, 92 M, 107 M (Royal), 107 M El (Royal) Barrer Con la barredora o la barredora con contenedor. En caso de optar por la primera opción, se recomienda utilizar la faldilla antipolvo. Quitar nieve Con la pala quitanieves o el so- plador de nieve. Se recomienda utilizar cadenas para nieve y pe- sos de carrocería. Recoger hierba cortada y hojasCon el remolque contenedor de 76 o 107 cm. Transportar hierba y hojasCon el carrito volquete Combi.

20 ESPAÑOLES La fuerza máxima de arrastre que se puede impri- mir al enganche del remolque para tirar de los ac- cesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. NOTA: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. 4 ARRANQUE Y MANEJO No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. 4.1 Llenado con gasolinaUtilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez- cla de aceite. El depósito tiene una capacidad de 14 litros y es transparente, por lo que el nivel se puede compro- bar con mucha facilidad. NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un producto perecedero; no compre más de la que pueda consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes dise- ñados para ello. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósi- to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex- pandir sin derramarse. Consulte la figura 10. 4.2 Comprobación del nivel de acei- te del motor El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30 (Comfort y de Luxe) o SAE 10W-40 (Royal). Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar- cha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado.Limpie la superficie alrededor de la varilla de nivel. A continuación, desenrósquela y extráigala. Limpie la varilla. Comfort y de Luxe: Introduzca la varilla totalmente y enrósquela. Royal: Introduzca la varilla totalmente sin enroscarla. Extráigala, compruebe el nivel del aceite y si está por debajo de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese nivel (11). El nivel de aceite no debe superar en ningún caso la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta- ría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el ni- vel correcto. 4.3 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad de- ben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! Llévela a un taller para que la revisen. 4.3.1 Comprobación general de seguridad 4.3.2 Comprobación general de seguridad Objeto Resultado Conductos y empal- mes del circuito de combustibleNinguna fuga. Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conexiones. Todos los tornillos apretados. Objeto Resultado Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño. Conduzca la máquina marcha adelante y marcha atrás y suelte el pedal de conduc- ción-freno de servi- cio.La máquina debe detenerse. Prueba de conduc- ciónNinguna vibración extraña. Ningún ruido extraño.