Home > Panasonic > Grinder > Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions

Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 91 -  
    Para detener la herramienta, presione 
    la parte trasera del interruptor de 
    alimentación, enseguida regresará a 
    la posición de “OFF”.
     ADVERTENCIA
    •  Nunca debería ser necesario aplicar fuerza a la herramienta. El peso de 
    la herramienta aplica una presión 
    adecuada. Aplicar fuerza y una 
    presión excesiva podría causar 
    una peligrosa rotura del disco de 
    desbastado.
    •  SIEMPRE reemplace el disco de  desbastado si la herramienta se cae 
    mientras está desbastando.
    •  NUNCA golpee el disco de  desbastado.
    •  Evite rebotar y enganchar el disco de  desbastado, especialmente cuando 
    trabaje en esquinas, bordes agudos, 
    etc.
     PRECAUCIÓN
    Después de la operación, siempre 
    apague la herramienta y espere hasta 
    que la rueda se detenga por completo 
    antes de depositar la herramienta.
    Inspección visual y prueba 
    del disco
    1.  Siempre asegúrese de que el disco no  tenga fisuras antes del uso.
    2.  Siempre pruebe la cuchilla de la  siguiente manera.
    3.  Siempre asegúrese de que el disco esté  fijado con firmeza.
         Tiempo de prueba
    Disco nuevo más de 3 min.
    Antes de usar el  disco actual más de 1 min.
    Operación de desbastado
    B15°~30°A
    SIEMPRE sujete la herramienta 
    firmemente con una mano en la 
    empuñadura y la otra en el mango de 
    soporte. Encienda la herramienta y, 
    a continuación, aplique la rueda o el 
    disco a la pieza de trabajo.
    En general, mantenga el borde de la 
    rueda o disco de desbastado con un 
    ángulo de unos 15º-30º a la superficie 
    de la pieza de trabajo.
    Cuando esté usando un disco de 
    desbastado nuevo, no haga funcionar 
    la amoladora en la dirección B o 
    cortará la pieza de trabajo. Una vez 
    que el borde del disco de desbastado 
    ha quedado redondeado por el uso, el 
    disco de desbastado se puede trabajar 
    en ambas direcciones, A y B.
    Uso de un protector de disco 
    de corte (disponible como 
    accesorio, no incluido)
    1
    3
    2
    Asegure el costado.
    1. Tuerca de 
    abrazadera
    2. Disco de corte
    3. Brida de disco
    4. Eje
    4
     ADVERTENCIA
    •  Cuando esté usando un disco de  corte abrasivo, asegúrese de usar 
    solamente una protección de disco 
    de corte diseñada para este uso con 
    disco de corte.
    •  NUNCA use un disco de corte para  desbastar.
    •  No trabe el disco ni aplique una  presión excesiva. No intente realizar 
    una profundidad de corte excesiva. 
    Exigir demasiado al disco de corte 
    aumenta la carga y susceptibilidad a 
    torcimiento o ligamiento del disco de 
    corte y la posibilidad de reacciones 
    violentas, rotura del disco de corte y 
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 92 - 
    sobrecalentamiento del motor.
    •  No arranque cuando el disco está en  la pieza de trabajo. Hacerlo provoca 
    ligamiento o reacciones violentas del 
    disco de corte. Deje que el disco de 
    corte alcance la velocidad completa 
    y luego con cuidado corte la pieza de 
    trabajo.
    •  Al colocar presión lateral en el disco  de corte (como en el desbastado) 
    hará que el disco se fisure y rompa, 
    causando lesiones personales 
    serias.
     PRECAUCIÓN
    •  Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de 
    la herramienta, no haga funcionar 
    la herramienta continuamente 
    utilizando dos o más baterías. Es 
    necesario que la herramienta tenga 
    un tiempo de enfriamiento antes de 
    poder cambiar por otra batería.
    •  No cierre los orificios de ventilación  en los lados del cuerpo durante el 
    funcionamiento. 
    •  De lo contrario, se ve afectado  adversamente el funcionamiento de 
    la máquina y se produce una avería.
    •  NO FUERCE la herramienta (motor).  Esto puede dañar la unidad.
    •  Utilice la herramienta de tal forma  que se evite que el aire que sale 
    por los orificios de ventilación del 
    cuerpo sople directamente sobre 
    su piel. De lo contrario, puede 
    quemarse.
    Luz indicadora de activación 
    de la función de prevención 
    de arranque en bloqueo
    No podrá poner en funcionamiento 
    la amoladora cuando se inserte el 
    paquete de baterías con el interruptor 
    en la posición ON (palanca interruptora 
    en ON). La luz de advertencia 
    parpadeará en este momento para 
    indicar que se ha activado la “función 
    de prevención de arranque en 
    bloqueo”.
    Presione el interruptor a la posición 
    OFF (palanca interruptora en OFF) y 
    luego presione de nuevo la posición 
    ON (palanca interruptora en ON) para 
    arrancar la amoladora.
    ONàOFF OFF àON
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 93 -  
    Luz de advertencia de 
    sobrecalen-tamiento
    Apagado 
    (funcio-
    namiento 
    normal)Destella: Sobrecalenta-
    miento
    Indica que se detuvo el fun-
    cionamiento por un sobreca-
    lentamiento de la batería.
    Para proteger la batería, asegúrese 
    de anotar lo siguiente cuando realice 
    esta operación.
    •  Si la batería se calienta, la función de protección se activará y el 
    motor o la batería suspenderán el 
    funcionamiento. La luz de advertencia 
    de sobrecalentamiento en el panel 
    de control se enciende o parpadea 
    cuando está activa esta función.
    •  Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta 
    que la herramienta se haya enfriado 
    completamente (por lo menos 30 
    minutos). La herramienta está lista 
    para usar cuando se apaga la luz de 
    advertencia de sobrecalentamiento.
    •  Evite utilizar la herramienta de tal  forma que la función de protección 
    de sobrecalentamiento se active 
    repetidamente.
    •  Si la herramienta funciona  continuamente bajo condiciones 
    de carga pesada o si se usa en 
    condiciones de alta temperatura (tal 
    como durante el verano), la protección 
    contra sobrecalentamiento puede 
    activarse frecuentemente
    .
    •  Si la herramienta se usa en condiciones  de temperatura fría (tal como durante el 
    invierno) o si se detiene con frecuencia 
    durante el uso, la protección contra 
    sobrecalentamiento quizás no se active.
    •  El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 
    10ºC debido a las condiciones de 
    trabajo y a otros factores.
    •  La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) 
    y 40°C (104°F). Si la batería se 
    utiliza cuando la temperatura de 
    la batería es inferior a 0°C (32°F),  la herramienta puede no funcionar 
    correctamente.
    •  Cuando se vaya a cargar una batería  fría (unos 0°C (32°F) o menos) en 
    un cuarto cálido, deje la batería en la 
    habitación durante al menos una hora 
    y cárguela cuando se haya calentado 
    a la temperatura de la habitación.
    Luz de aviso de baja carga de 
    batería
    Destella
    (Sin carga)
    Se activó la función de 
    protección de la batería
    Apagado 
    (funcio-
    namiento 
    normal)
    Una descarga excesiva (completa) 
    de las baterías de ión de litio acorta 
    dramáticamente su vida de servicio. 
    Esta herramienta incluye una función 
    de protección de batería diseñada para 
    evitar una descarga excesiva de la 
    batería.
    •  La función de protección de batería se 
    activa inmediatamente antes de que 
    la batería se quede completamente 
    sin carga haciendo que destelle la luz 
    de advertencia batería baja.
    •  Si se da cuenta que destella la luz de  advertencia de batería baja, cargue 
    inmediatamente la batería.
    •  Si se comienza con poca batería  restante, la herramienta puede que 
    pare de funcionar sin que parpadee 
    primero la lámpara de advertencia de 
    batería baja. Esto indica que hay muy 
    poca potencia restante en la batería 
    para usar la herramienta, y el paquete 
    de batería debe ser cargada antes de 
    seguir usándola. 
    •  Si la herramienta está sujeta a una  carga repentina durante su uso que 
    cause que el motor de bloquee, 
    puede que se dispare el sensor 
    de prevención de sobrecarga, y la 
    lámpara de advertencia de batería 
    baja puede parpadear. La lámpara 
    parará de parpadear una vez que se 
    aborde la causa del bloqueo del motor 
    y disparo de ciclo. 
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 94 - 
    [Batería]
    Para un uso adecuado de 
    la batería
    Batería de Li-ión 
    •  Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo 
    el uso sin carga.
    •  Cuando cargue la caja de batería,  confirme que los terminales en el 
    cargador de batería estén libres de 
    materias extrañas tales como polvo y 
    agua, etc. Limpie los terminales antes 
    de cargar la caja de batería si hay 
    materias extrañas en los terminales.
      La vida de los terminales de la caja  de batería puede verse afectada por 
    materias extrañas tales como polvo y 
    agua, etc. durante su funcionamiento.
    •  Cuando no se utiliza la batería,  manténgala separada de otros 
    objetos metálicos, como: clips de 
    papel, monedas, llaves, clavos, 
    tornillos u otros objetos metálicos 
    pequeños que pueden actuar de 
    conexión entre un terminal y el otro.
      Un cortocircuito entre los terminales  de la batería pueden ocasionar 
    chispas, quemaduras o incendios.
    •  Cuando haga funcionar con la  batería, asegúrese que el lugar de 
    trabajo está bien ventilado.
    •  Cuando se saca la batería del cuerpo  principal de la herramienta, vuelva 
    a cerrar inmediatamente la cubierta 
    de batería, para evitar que el polvo 
    o la suciedad puedan ensuciar los 
    terminales de batería y provocar un 
    cortocircuito.
    Vida útil de la batería
    Las baterías recargables tienen una 
    vida útil limitada. Si el tiempo de 
    funcionamiento se acorta mucho tras 
    la recarga, sustituya la batería por una 
    nueva.
    Reciclado de la batería
    PRECAUCIÓN:
    Para la protección del medio ambiente 
    y reciclado de materiales, asegúrese de 
    que la desecha en un lugar especificado 
    oficialmente, si hay uno en su país.
    Recomendaciones de uso
    Terminales
    Rojo
    Cubierta de batería
    Asegúrese de utilizar la 
    cubierta de la caja de batería
    •  Cuando no utilice la caja de batería, 
    guarde la batería de tal forma que las 
    materias extrañas tales como polvo 
    y agua, etc. ensucien los terminales. 
    Asegúrese de colocar la cubierta de la 
    caja de batería de tal forma de proteger 
    los terminales de la batería.
    •  Cuando cargue la caja de batería,  confirme que los terminales en el cargador 
    de batería estén libres de materias 
    extrañas tales como polvo y agua, etc. 
    Limpie los terminales antes de cargar la 
    caja de batería si hay materias extrañas 
    en los terminales. 
    La vida de los terminales de la caja de 
    batería puede verse afectada por materias 
    extrañas tales como polo y agua, etc. 
    durante su funcionamiento.
     PRECAUCIÓN
    Para proteger el motor o la batería, 
    asegúrese de observar lo siguiente 
    cuando efectúe esta operación. 
    •  Si la temperatura de la unidad es elevada,  se activará la función de protección y la 
    batería dejará de funcionar.
    •  La luz de advertencia de sobrecalentamiento del panel de control 
    se ilumina o parpadea cuando esta 
    función se encuentra activada.
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 95 -  
    Para un uso más seguro
    •  La batería está diseñada para conectarse siguiendo dos pasos por motivos de 
    seguridad. Compruebe que la batería está 
    conectada correctamente en la unidad 
    principal antes de utilizar la herramienta.
    •  Si la batería no ha quedado bien conectada,  al activar el interruptor parpadearán la 
    lámpara de aviso de sobrecalentamiento y 
    la lámpara de aviso de bajo nivel de carga 
    de batería, para indicar que no es posible un 
    funcionamiento seguro, y la unidad principal 
    no girará con normalidad. Conecte la batería 
    a la unidad de la herramienta hasta que el 
    indicador rojo o amarillo desaparezca. 
    [Cargador de la batería]
    Carga
     PRECAUCIÓN
    •  El cargador está diseñado para funcionar con alimentación 
    eléctrica doméstica estándar sólo 
    tal y como se indica en la placa de 
    características. 
    Cargue solamente en el voltaje 
    indicado en la placa indicadora de la 
    unidad. Por ej., 230 V / 50 Hz. 
    •  No intente usarla con ninguna otra  frecuencia o voltaje nominal.
    •  El rango de temperatura ambiente es  de 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F).
    •  Si se utiliza el paquete de baterías  cuando la temperatura ambiente es 
    inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta 
    podría no funcionar correctamente.
    •  Si la temperatura del paquete  de baterías disminuye 
    aproximadamente por debajo de los 
    0 °C (32 °F), la carga se detendrá 
    de forma automática para evitar la 
    degradación de la batería.
    •  Utilice el cargador dentro del rango  de temperatura de 0 °C y 40 °C, y 
    cargue la batería a una temperatura 
    similar a la misma. (No debe existir 
    más de 15 °C de diferencia entre 
    las temperaturas de la batería y la 
    ubicación de carga).
    •  Al cargar un pack de baterías frías  (por debajo de los 0 °C (32 °F)) en un 
    lugar cálido, deje el pack de baterías 
    en el lugar y espere durante más 
    de una hora hasta que se caliente 
    la batería al nivel de la temperatura 
    ambiente. 
    •  Deje que se enfríe el cargador al  cargar más de dos baterías de forma 
    consecutiva.
    •  No introduzca sus dedos dentro del  hueco del contacto, cuando esté 
    sujetando el cambiador o en ninguna 
    otra ocasión.
    •  Para impedir el riesgo de incendio o  daños del cargador de batería.
      1.  No utilice una fuente de  alimentación de un generador 
    motorizado.
      2.  
    Desenchufe el cargador cuando no 
    lo utilice.
    NOTA:
    Su batería no está totalmente cargada 
    al momento de comprarla. Asegúrese 
    de cargar la batería antes de utilizarla.
    Cómo cargar
    1.  Enchufe el cargador en la fuente de  alimentación de CA.
    NOTA:
    Se pueden producir chispas cuando se 
    inserta el enchufe en la alimentación 
    eléctrica de CA pero este no es un 
    problema en términos de seguridad.
    2.  Conecte el paquete de baterías  firmemente en el cargador.
    1.  Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del 
    cargador.
    2.  Deslice hacia adelante en el sen tido  de la flecha.
    Marcas de 
    alineación
    3.  La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando 
    haya terminado la carga, se accionará 
    automáticamente un conmutador 
    electrónico interno para impedir 
    cualquier sobrecarga.
    •  No podrá cargar la batería si ésta  está todavía caliente (por ejemplo, 
    inmediatamente después de haber 
    trabajado mucho).
    La luz de espera naranja seguirá 
    destellando hasta que se enfríe la 
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 96 - 
    batería.
    La carga comenzará automáticamente.
    4.  La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya 
    cargado a un 80%.
    5.  Cuando se completa la carga, la luz de  carga en verde se apagará.
    6.  Si la temperatura de la batería es de  0°C o menos, la batería demora más en 
    cargarse completamente que el tiempo 
    de carga normal.
      Incluso cuando la batería esté  completamente cargada, tendrá 
    aproximadamente 50% de la carga de 
    una batería totalmente cargada a la 
    temperatura de funcionamiento normal.
    7.  Si no se enciende la luz (verde) de  carga consulte con un concesionario 
    autorizado.
    8.  Si se vuelve a colocar una batería  totalmente cargada en el cargador, se 
    encenderá la luz de carga. Luego de 
    algunos minutos, la lámpara de carga 
    en verde se apagará.
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 97 -  
    NDICACIÓN DE LA LÁMPARA
    La carga ha sido completada. (Carga completa.)
    La batería se cargó en aproximadamente 80%.
    Ahora cargando.
    Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está\
     
    preparado para cargar.
    Luz de estado de carga
    Aparecerá  Izquierda: verde  Derecha: naranja
    La batería está fría.
    La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la 
    batería.
    La batería está caliente. 
    La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la 
    temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga \
    (nara-
    nja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la 
    temperatura de la batería.
    No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una 
    falla de la batería.
       Apagada    Encendida    Parpadeando
    (Verde) (Naranja)
    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación 
    de aparatos viejos y baterías usadas
    Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, 
    significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterí\
    as no 
    deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
    Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de apar\
    atos viejos 
    y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de 
    acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 200\
    6/66/CE.
    Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará \
    ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial \
    efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, \
    de 
    lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.\
    Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de apar\
    atos y 
    baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de 
    eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparato\
    s.
    Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos resi\
    duos, de 
    acuerdo a la legislación nacional.
    Para usuarios empresariales en la Unión Europea
    Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por f\
    avor contacte a su 
    distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
    [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unió\
    n Europea]
    Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. \
    Si desea desechar estos 
    objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y\
     consulte por el 
    método correcto de eliminación.
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 98 - 
    VI. ACCESORIOS
     PRECAUCIÓN
    •  El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede 
    causar incendios, golpes eléctricos o 
    lesiones personales. Utilice sólo los 
    accesorios recomendados.
    •  Si decide usar su amoladora  Panasonic con accesorios aprobados 
    comprados de su distribuidor de 
    Panasonic o centro de servicio de 
    fábrica, asegúrese de obtener y usar 
    todos los sujetadores y protectores 
    recomendados en este manual. De 
    no hacerlo podría ocasionar lesiones 
    personales a usted y otros.
    Disco de desbastado•  Velocidad nominal: superior a o igual a 72 m/min
    • Diámetro máx. de rueda:  Ф 125 mm
    • Diámetro de orificio:  Ф 22 mm
    • Grosor máx.: 6 mm
    Protección de disco de desbastado
    •  WEY46A2K3747
    Disco de corte •  Velocidad nominal: superior a o igual a 72 m/min
    • Diámetro máx. de rueda:  Ф 125 mm
    • Diámetro de orificio:  Ф 22 mm
    • Solamente disco plano
    Protección de disco de corte 
    (para disco de corte)
    • WEY46A2K3137
    Brida de disco
    • EY4640K1168
    Tuerca de abrazadera
    • WEY4640K1178
    Reemplazo de los cepillos de 
    carbón
    Mantenga los cepillos de carbón 
    limpios y libres para deslizarse en los 
    receptáculos. Cuando tengan menos 
    de 5 mm se deben cambiar ambos 
    cepillos de carbono a la misma vez. 
    Use solamente cepillos de carbón 
    idénticos.
    Cepillo de carbón
    Tapa de cepillo
    Destornillador
    Use un destornillador para remover las 
    tapas. Extraiga los cepillos de carbón 
    gastados, inserte los nuevos y asegure 
    las tapas de los cepillos.
    Para mantener la SEGURIDAD 
    y CONFIABILIDAD del producto, 
    las reparaciones y cualquier otro 
    mantenimiento o ajuste debería ser 
    realizado por centros de servicio de 
    fábrica o autorizados por Panasonic, 
    siempre usando repuestos de 
    Panasonic.
    V. MANTENIMIENTO
    •  Para frotar la herramienta, emplee sólo  un paño que sea suave y que esté 
    seco. No emplee paños humedecidos, 
    disolventes, bencina, ni otros solventes 
    volátiles para la limpieza.
    •  Para el caso en que el interior de la  herramienta o el paquete de pilas 
    estén expuestos al agua, drénelo 
    o séquelo lo antes posible. Retire 
    cuidadosamente cualquier polvo o 
    restos de acero que queden dentro 
    de la herramienta. Si experimenta 
    problemas durante el funcionamiento 
    de la herramienta consulte con su 
    servicio de reparaciones.
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 99 -  
    VII. ESPECIFICACIONES
    UNIDAD PRINCIPAL
    Diámetro de rueda de montajeΦ125 mm
    Tamaño de rosca de vástago M14
    Diámetro de agujero interior de rueda de 
    montaje 22 mm
    Peso (con la batería) 1,65 kg
     (solo la unidad principal)
    Longitud total 300 mm (solo la unidad principal)
    Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida
    Voltaje del motor CC 14,4 VCC 18 V
    Velocidad nominal 8000min
    -1 (rpm)10000min-1 (rpm)
    BATERÍA
    ModeloEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Batería de almacenaje Batería Li-ión
    Tensión de batería CC 14,4 VCC 18 V
    CARGADOR DE BATERÍA
    Modelo EY0L82
    Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador
    Peso 0,93 kg 
    Tiempo 
    de carga Modelo
    EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Utilizable
    Utilizable: 
    35 min Utilizable: 
    30 min Utilizable: 
    40 min Utilizable: 
    50 min Utilizable: 
    40 min Utilizable: 
    55 min
    Completa Completa: 
    50 min Completa: 
    35 min Completa: 
    55 min Completa: 
    60 min Completa: 
    55 min Completa: 
    70 min
    NOTA:  Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
      Consulte el más reciente catálogo general. Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarj\
    eta de 
    garantía que se incluye.
    VIII. APÉNDICE
    SUPLEMENTO DE GARANTÍA
    •  La rotura y los daños causados por un uso constante durante periodos \
    de tiempo prolongados (p. ej.: trabajos en la línea de montaje de una factorí\
    a, etc.) no están 
    cubiertos por la garantía.
    •  Los daños o fallos provocados por el uso de accesorios no especificad\
    os en este  manual no estarán cubiertos por la garantía.
    @4QB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 100 - 
    Oprindelige instruktioner: Engelsk 
    Oversættelse af de oprindelige 
    instruktioner: Andre sprog
    I. BEREGNET BRUG
    Tak fordi du har købt denne Panasonic 
    vinkelslibemaskine. Dette værktøjs 
    kraftfulde slibning i kombination med 
    den genopladelige akku, giver dig en 
    fremragende slibeydelse.
    Denne vinkelslibemaskine må kun 
    anvendes til slibning og afskæring.
     FARE
    Dette produkt er en slibemaskine, som 
    er beregnet til slibning. Det er udstyret 
    med en skive, som kan lave dybe snit, 
    hvilket kan føre til alvorlig personskade 
    og død. Læs derfor venligst denne 
    brugsvejledning og bemærkningerne om 
    sikkerhed omhyggeligt og overhold alle 
    sikkerhedsinstruktionerne, så en sådan 
    tilskadekomst kan undgås.
     ADVARSEL
    For at reducere risikoen for 
    tilskadekomst, skal der altid anvendes 
    korrekte beskyttelsesanordninger under 
    slibningen.
    Brugen af denne 
    brugsvejledning
    •  Gennemlæs venligst denne brugsvejledning, inden slibemaskinen 
    tages i brug. Hvis du lader andre 
    benytte slibemaskinen, skal du sikre 
    dig, at de enten har gennemlæst 
    denne brugsvejledning eller er fuldt 
    informeret om sikker anvendelse af 
    og alle sikkerhedsforhold omkring 
    slibemaskinen.
    •  Gem venligst denne brugsvejledning,  så den kan konsulteres ved senere 
    lejligheder. Den indeholder vigtig 
    information om de sikkerhedsforhold, 
    som skal iagttages ved brugen af 
    slibemaskinen.
    •  I denne brugsvejledning og på  produktet benyttes følgende 
    advarselsbetegnelser:
    BEMÆRK:
    Bemærkninger, der giver yderligere 
    information, som du bør vide om 
    slibemaskinen.
     FORSIGTIG
    Forsigtig henviser til situationer, hvor en 
    mulig farlig situation kan opstå og medføre 
    mindre eller moderate skader, hvis der ikke 
    passes på. Forsigtig anviser også, hvordan 
    du undgår forkert anvendelse.
     ADVARSEL
    Advarsel henviser til en mulig farlig 
    situation, som kan medføre alvorlige 
    skader og endog døden, hvis de ikke 
    undgås.
     FARE
    Fare henviser til overhængende fare, 
    som kan medføre alvorlige skader og 
    endog døden, hvis de ikke undgås.
    @%BO@&:	&6
    JOEE 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions