Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 91 - Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor de alimentación, enseguida regresará a la posición de “OFF”. ADVERTENCIA • Nunca debería ser necesario aplicar fuerza a la herramienta. El peso de la herramienta aplica una presión adecuada. Aplicar fuerza y una presión excesiva podría causar una peligrosa rotura del disco de desbastado. • SIEMPRE reemplace el disco de desbastado si la herramienta se cae mientras está desbastando. • NUNCA golpee el disco de desbastado. • Evite rebotar y enganchar el disco de desbastado, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes agudos, etc. PRECAUCIÓN Después de la operación, siempre apague la herramienta y espere hasta que la rueda se detenga por completo antes de depositar la herramienta. Inspección visual y prueba del disco 1. Siempre asegúrese de que el disco no tenga fisuras antes del uso. 2. Siempre pruebe la cuchilla de la siguiente manera. 3. Siempre asegúrese de que el disco esté fijado con firmeza. Tiempo de prueba Disco nuevo más de 3 min. Antes de usar el disco actual más de 1 min. Operación de desbastado B15°~30°A SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en el mango de soporte. Encienda la herramienta y, a continuación, aplique la rueda o el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde de la rueda o disco de desbastado con un ángulo de unos 15º-30º a la superficie de la pieza de trabajo. Cuando esté usando un disco de desbastado nuevo, no haga funcionar la amoladora en la dirección B o cortará la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco de desbastado ha quedado redondeado por el uso, el disco de desbastado se puede trabajar en ambas direcciones, A y B. Uso de un protector de disco de corte (disponible como accesorio, no incluido) 1 3 2 Asegure el costado. 1. Tuerca de abrazadera 2. Disco de corte 3. Brida de disco 4. Eje 4 ADVERTENCIA • Cuando esté usando un disco de corte abrasivo, asegúrese de usar solamente una protección de disco de corte diseñada para este uso con disco de corte. • NUNCA use un disco de corte para desbastar. • No trabe el disco ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. Exigir demasiado al disco de corte aumenta la carga y susceptibilidad a torcimiento o ligamiento del disco de corte y la posibilidad de reacciones violentas, rotura del disco de corte y @4QB@&: &6 JOEE

- 92 - sobrecalentamiento del motor. • No arranque cuando el disco está en la pieza de trabajo. Hacerlo provoca ligamiento o reacciones violentas del disco de corte. Deje que el disco de corte alcance la velocidad completa y luego con cuidado corte la pieza de trabajo. • Al colocar presión lateral en el disco de corte (como en el desbastado) hará que el disco se fisure y rompa, causando lesiones personales serias. PRECAUCIÓN • Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente utilizando dos o más baterías. Es necesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. • No cierre los orificios de ventilación en los lados del cuerpo durante el funcionamiento. • De lo contrario, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería. • NO FUERCE la herramienta (motor). Esto puede dañar la unidad. • Utilice la herramienta de tal forma que se evite que el aire que sale por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente sobre su piel. De lo contrario, puede quemarse. Luz indicadora de activación de la función de prevención de arranque en bloqueo No podrá poner en funcionamiento la amoladora cuando se inserte el paquete de baterías con el interruptor en la posición ON (palanca interruptora en ON). La luz de advertencia parpadeará en este momento para indicar que se ha activado la “función de prevención de arranque en bloqueo”. Presione el interruptor a la posición OFF (palanca interruptora en OFF) y luego presione de nuevo la posición ON (palanca interruptora en ON) para arrancar la amoladora. ONàOFF OFF àON @4QB@&: &6 JOEE

- 93 - Luz de advertencia de sobrecalen-tamiento Apagado (funcio- namiento normal)Destella: Sobrecalenta- miento Indica que se detuvo el fun- cionamiento por un sobreca- lentamiento de la batería. Para proteger la batería, asegúrese de anotar lo siguiente cuando realice esta operación. • Si la batería se calienta, la función de protección se activará y el motor o la batería suspenderán el funcionamiento. La luz de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se enciende o parpadea cuando está activa esta función. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. • Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobrecalentamiento puede activarse frecuentemente . • Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. • El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10ºC debido a las condiciones de trabajo y a otros factores. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. Luz de aviso de baja carga de batería Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Apagado (funcio- namiento normal) Una descarga excesiva (completa) de las baterías de ión de litio acorta dramáticamente su vida de servicio. Esta herramienta incluye una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. • Si se comienza con poca batería restante, la herramienta puede que pare de funcionar sin que parpadee primero la lámpara de advertencia de batería baja. Esto indica que hay muy poca potencia restante en la batería para usar la herramienta, y el paquete de batería debe ser cargada antes de seguir usándola. • Si la herramienta está sujeta a una carga repentina durante su uso que cause que el motor de bloquee, puede que se dispare el sensor de prevención de sobrecarga, y la lámpara de advertencia de batería baja puede parpadear. La lámpara parará de parpadear una vez que se aborde la causa del bloqueo del motor y disparo de ciclo. @4QB@&: &6 JOEE

- 94 - [Batería] Para un uso adecuado de la batería Batería de Li-ión • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polvo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería PRECAUCIÓN: Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país. Recomendaciones de uso Terminales Rojo Cubierta de batería Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería • Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. PRECAUCIÓN Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si la temperatura de la unidad es elevada, se activará la función de protección y la batería dejará de funcionar. • La luz de advertencia de sobrecalentamiento del panel de control se ilumina o parpadea cuando esta función se encuentra activada. @4QB@&: &6 JOEE

- 95 - Para un uso más seguro • La batería está diseñada para conectarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está conectada correctamente en la unidad principal antes de utilizar la herramienta. • Si la batería no ha quedado bien conectada, al activar el interruptor parpadearán la lámpara de aviso de sobrecalentamiento y la lámpara de aviso de bajo nivel de carga de batería, para indicar que no es posible un funcionamiento seguro, y la unidad principal no girará con normalidad. Conecte la batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicador rojo o amarillo desaparezca. [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN • El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléctrica doméstica estándar sólo tal y como se indica en la placa de características. Cargue solamente en el voltaje indicado en la placa indicadora de la unidad. Por ej., 230 V / 50 Hz. • No intente usarla con ninguna otra frecuencia o voltaje nominal. • El rango de temperatura ambiente es de 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). • Si se utiliza el paquete de baterías cuando la temperatura ambiente es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta podría no funcionar correctamente. • Si la temperatura del paquete de baterías disminuye aproximadamente por debajo de los 0 °C (32 °F), la carga se detendrá de forma automática para evitar la degradación de la batería. • Utilice el cargador dentro del rango de temperatura de 0 °C y 40 °C, y cargue la batería a una temperatura similar a la misma. (No debe existir más de 15 °C de diferencia entre las temperaturas de la batería y la ubicación de carga). • Al cargar un pack de baterías frías (por debajo de los 0 °C (32 °F)) en un lugar cálido, deje el pack de baterías en el lugar y espere durante más de una hora hasta que se caliente la batería al nivel de la temperatura ambiente. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. • Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. 1. No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. 2. Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cómo cargar 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Conecte el paquete de baterías firmemente en el cargador. 1. Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2. Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha. Marcas de alineación 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la @4QB@&: &6 JOEE

- 96 - batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. @4QB@&: &6 JOEE

- 97 - NDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está\ preparado para cargar. Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga \ (nara- nja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Encendida Parpadeando (Verde) (Naranja) Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterí\ as no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de apar\ atos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 200\ 6/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará \ ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial \ efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, \ de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.\ Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de apar\ atos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparato\ s. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos resi\ duos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por f\ avor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unió\ n Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. \ Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y\ consulte por el método correcto de eliminación. @4QB@&: &6 JOEE

- 98 - VI. ACCESORIOS PRECAUCIÓN • El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede causar incendios, golpes eléctricos o lesiones personales. Utilice sólo los accesorios recomendados. • Si decide usar su amoladora Panasonic con accesorios aprobados comprados de su distribuidor de Panasonic o centro de servicio de fábrica, asegúrese de obtener y usar todos los sujetadores y protectores recomendados en este manual. De no hacerlo podría ocasionar lesiones personales a usted y otros. Disco de desbastado• Velocidad nominal: superior a o igual a 72 m/min • Diámetro máx. de rueda: Ф 125 mm • Diámetro de orificio: Ф 22 mm • Grosor máx.: 6 mm Protección de disco de desbastado • WEY46A2K3747 Disco de corte • Velocidad nominal: superior a o igual a 72 m/min • Diámetro máx. de rueda: Ф 125 mm • Diámetro de orificio: Ф 22 mm • Solamente disco plano Protección de disco de corte (para disco de corte) • WEY46A2K3137 Brida de disco • EY4640K1168 Tuerca de abrazadera • WEY4640K1178 Reemplazo de los cepillos de carbón Mantenga los cepillos de carbón limpios y libres para deslizarse en los receptáculos. Cuando tengan menos de 5 mm se deben cambiar ambos cepillos de carbono a la misma vez. Use solamente cepillos de carbón idénticos. Cepillo de carbón Tapa de cepillo Destornillador Use un destornillador para remover las tapas. Extraiga los cepillos de carbón gastados, inserte los nuevos y asegure las tapas de los cepillos. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste debería ser realizado por centros de servicio de fábrica o autorizados por Panasonic, siempre usando repuestos de Panasonic. V. MANTENIMIENTO • Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco. No emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la limpieza. • Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta problemas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones. @4QB@&: &6 JOEE

- 99 - VII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Diámetro de rueda de montajeΦ125 mm Tamaño de rosca de vástago M14 Diámetro de agujero interior de rueda de montaje 22 mm Peso (con la batería) 1,65 kg (solo la unidad principal) Longitud total 300 mm (solo la unidad principal) Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida Voltaje del motor CC 14,4 VCC 18 V Velocidad nominal 8000min -1 (rpm)10000min-1 (rpm) BATERÍA ModeloEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería CC 14,4 VCC 18 V CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L82 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador Peso 0,93 kg Tiempo de carga Modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Utilizable Utilizable: 35 min Utilizable: 30 min Utilizable: 40 min Utilizable: 50 min Utilizable: 40 min Utilizable: 55 min Completa Completa: 50 min Completa: 35 min Completa: 55 min Completa: 60 min Completa: 55 min Completa: 70 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarj\ eta de garantía que se incluye. VIII. APÉNDICE SUPLEMENTO DE GARANTÍA • La rotura y los daños causados por un uso constante durante periodos \ de tiempo prolongados (p. ej.: trabajos en la línea de montaje de una factorí\ a, etc.) no están cubiertos por la garantía. • Los daños o fallos provocados por el uso de accesorios no especificad\ os en este manual no estarán cubiertos por la garantía. @4QB@&: &6 JOEE

- 100 - Oprindelige instruktioner: Engelsk Oversættelse af de oprindelige instruktioner: Andre sprog I. BEREGNET BRUG Tak fordi du har købt denne Panasonic vinkelslibemaskine. Dette værktøjs kraftfulde slibning i kombination med den genopladelige akku, giver dig en fremragende slibeydelse. Denne vinkelslibemaskine må kun anvendes til slibning og afskæring. FARE Dette produkt er en slibemaskine, som er beregnet til slibning. Det er udstyret med en skive, som kan lave dybe snit, hvilket kan føre til alvorlig personskade og død. Læs derfor venligst denne brugsvejledning og bemærkningerne om sikkerhed omhyggeligt og overhold alle sikkerhedsinstruktionerne, så en sådan tilskadekomst kan undgås. ADVARSEL For at reducere risikoen for tilskadekomst, skal der altid anvendes korrekte beskyttelsesanordninger under slibningen. Brugen af denne brugsvejledning • Gennemlæs venligst denne brugsvejledning, inden slibemaskinen tages i brug. Hvis du lader andre benytte slibemaskinen, skal du sikre dig, at de enten har gennemlæst denne brugsvejledning eller er fuldt informeret om sikker anvendelse af og alle sikkerhedsforhold omkring slibemaskinen. • Gem venligst denne brugsvejledning, så den kan konsulteres ved senere lejligheder. Den indeholder vigtig information om de sikkerhedsforhold, som skal iagttages ved brugen af slibemaskinen. • I denne brugsvejledning og på produktet benyttes følgende advarselsbetegnelser: BEMÆRK: Bemærkninger, der giver yderligere information, som du bør vide om slibemaskinen. FORSIGTIG Forsigtig henviser til situationer, hvor en mulig farlig situation kan opstå og medføre mindre eller moderate skader, hvis der ikke passes på. Forsigtig anviser også, hvordan du undgår forkert anvendelse. ADVARSEL Advarsel henviser til en mulig farlig situation, som kan medføre alvorlige skader og endog døden, hvis de ikke undgås. FARE Fare henviser til overhængende fare, som kan medføre alvorlige skader og endog døden, hvis de ikke undgås. @%BO@&: &6 JOEE