Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 81 - LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen. De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt. Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect. Uit Brandt Knippert (Groen) (Oranje) Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producte\ n en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen word\ en. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten \ gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw ste\ entje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van \ potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.\ Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten\ en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente,\ uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.\ Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd \ worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem d\ an contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Uni\ e] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze\ producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of \ dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. @%VU@&: &6 JOEE

- 82 - Vervangen van de koolborstels Houd de koolborstels schoon en let er op dat ze soepel in hun houders glijden. Wanneer de koolborstels korter dan 5 mm zijn, moeten beide koolborstels gelijktijdig worden vervangen. Gebruik enkel identieke koolborstels. Koolborstel Borstelkap Schroevendraaier Gebruik een schroevendraaier voor het verwijderen van de kappen. Verwijder de versleten koolborstels, steek de nieuwe naar binnen en zet de borstelkappen vast. Voor het behoud van de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product, dient reparatie, onderhoud of afstelling uitgevoerd te worden door een officiële Panasonic dealer of onderhoudscentrum en gebruik gemaakt te worden van Panasonic onderdelen. V. ONDERHOUD • Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik geen vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor het reinigen. • In het geval er water binnen in het gereedschap of de accu is terechtgekomen, zo spoedig mogelijk het water laten uitlekken en laten drogen. Verwijder nauwkeurig alle stof of ijzervi-jlsel dat zich binnen in het gereedschap heeft verzameld. Neem contact op met een repara-tiedienst als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. VI. ACCESSOIRES OPGELET • Het gebruik van andere dan de in deze handleiding beschreven accessoires kan leiden tot brand, elektrische schok of persoonlijk letsel. Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires. • Uw gereedschap wordt geleverd met een beschermer voor gebruik met een slijpschijf. Bij gebruik van een snijschijf kan ook een snijschijfbeschermer worden gebruikt. Afbraamschijf • Nominale snelheid: groter dan of gelijk aan 72 m/min • Max. schijfdiameter: Φ 125 mm • Gatdiameter: Φ 22 mm • Max. dikte: 6 mm Afbraamschijfbeschermkap • WEY46A2K3747 Doorslijpschijf • Nominale snelheid: hoger dan of gelijk aan 72 m/min • Max. schijfdiameter: Φ 125 mm • Gatdiameter: Φ 22 mm • Alleen vlakke schijf Doorslijpschijfbeschermer (voor doorslijpschijf) • WEY46A2K3137 Schijfflens • EY4640K1168 Klemmoer • WEY4640K1178 @%VU@&: &6 JOEE

- 83 - VII. TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDEENHEID Diameter opsteekwielΦ125 mm Maat asschroefdraad M14 Diameter binnenste gat opsteekwiel22 mm Gewicht (met accu) 1,65 kg (enkel hoofdeenheid) Totale lengte 300 mm (enkel hoofdeenheid) Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet Motorspanning DC 14,4 VDC 18 V Nominale snelheid 8000min -1 (rpm)10000min-1 (rpm) ACCU ModelEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 14,4 V gelijkstroom18 V gelijkstroom ACCULADER Model EY0L82 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader Gewicht 0,93 kg Laadtijd Model EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Bruikbaar Bruikbaar: 35 min Bruikbaar: 30 min Bruikbaar: 40 min Bruikbaar: 50 min Bruikbaar: 40 min Bruikbaar: 55 min Vo l Vo l : 50 min Vol: 35 min Vol: 55 min Vol: 60 min Vol: 55 min Vol: 70 min OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer. VIII. AANHANGSEL GARANTIESUPPLEMENT • Defecten en beschadigingen als gevolg van langdurig ononderbroken gebrui\ k (bijv. bij werkzaamheden in een fabriek aan de lopende band enz.) vallen niet onde\ r de garantie. • Beschadigingen of een defect veroorzaakt door accessoires die niet in de\ ze gebruiksaanwijzing zijn voorgeschreven, vallen niet onder de garantie. @%VU@&: &6 JOEE

- 84 - Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas I. USO PREVISTO Gracias por comprar la amoladora angular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, combinada con la conveniencia de su batería recargable, le otorgan el mayor rendimiento de desbastado. Esta amoladora angular solamente se debe usar para desbastar y cortar. PELIGRO Este producto es una herramienta de desbastado, diseñada para desbastar. Cuenta con un disco giratorio que es capaz de cortarle profundamente, causando serias lesiones o la muerte. Como resultado, por favor lea este manual y las precauciones indicadas en la herramienta cuidadosamente, y obedezca todas las instrucciones de seguridad para evitar tales lesiones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre use protecciones apropiadas cuando desbaste. Forma de utilizar este manual • Lea completamente este manual antes de comenzar a cortar con su amoladora. Si permite que alguien más use su amoladora, asegúrese de que lea este manual o que conozca el uso apropiado y todas las precauciones de seguridad concernientes a la amoladora. • Guarde este manual para futuras referencias. Contiene información importante sobre seguridad que usted debe seguir para utilizar con seguridad la amoladora. • Este manual y el producto utilizan las siguientes palabras clave: NOTA: Las notas proporcionan información adicional que usted deberá conocer sobre la amoladora. PRECAUCIÓN La precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños menores o moderados si no se evita. Las precauciones también le indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar. ADVERTENCIA La advertencia le indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños serios o en la muerte, si no se evita. PELIGRO Peligro indica un riesgo inminente, que podría resultar en daños serios o en la muerte si no se evita. @4QB@&: &6 JOEE

- 85 - Lea el libro de “Instrucciones de seguridad” y lo siguiente antes de utilizar. II. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Instrucciones de seguridad para todas las operaciones Advertencia de seguridad para operaciones de desbastado o corte abrasivo: 1) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como herramienta de desbastado o corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. De no seguir todas las instrucciones listadas a continuación podría ocasionar choques eléctricos, incendios y/o serias lesiones. 2) No se recomienda realizar operaciones tales como lijado, cepillado de madera, y pulido con esta herramienta eléctrica. Operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear peligros y causar lesiones personales. 3) No use accesorios que no sean los específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda colocar en su herramienta eléctrica, no significa que el funcionamiento sea seguro. 4) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la VELOCIDAD NOMINAL pueden partirse y salir volando. 5) El diámetro externo y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramienta eléctrica. Accesorios con el tamaño incorrecto no se pueden proteger o controlar adecuadamente. 6) El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con el roscado del eje de la amoladora. Para los accesorios montados mediante bridas, el orificio de mandril del accesorio debe ajustarse de acuerdo al diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con los accesorios de montaje de la herramienta eléctrica, funcionarán desequilibradamente, vibrarán excesivamente y podrían provocar la pérdida del control. 7) No use un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como ruedas abrasivas en busca de trozos y fisuras. Si se cae la herramienta eléctrica o un accesorio, revise en busca de daños o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y los transeúntes lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga máxima por 1 minuto. Los accesorios dañados normalmente se partirán durante este tiempo de prueba. 8) Use equipo protector personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector de rostro, anteojos o gafas de seguridad. Según sea apropiado use una máscara anti-polvo, protectores para los oídos, guantes y delantal de taller capaces de detener fragmentos de la pieza de trabajo o abrasivos pequeños. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los restos que salgan volando generados por diversas operaciones. La máscara anti-polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar la pérdida de la audición. 9) Mantenga a los transeúntes a una distancia segura lejos del área de trabajo. Todo aquel que ingrese al área de trabajo debe usar equipo protector personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo de un accesorio roto pueden volar lejos y causar lesiones más allá del área inmediata de operación. @4QB@&: &6 JOEE

- 86 - 10) Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos, sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas. Hacer contacto con un cable con “corriente” también dejará expuestas las piezas de metal de la herramienta eléctrica que tengan “corriente” y esto podría hacer que el operador reciba una descarga eléctrica. 11) Posicione el cable donde no entre en contacto con el accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable se puede cortar o enganchar y su mano o brazo entrar en contacto con el accesorio giratorio. 12) Nunca deposite la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede asir la superficie y lanzar la herramienta eléctrica fuera de su control. 13) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta a su lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa, poniendo el accesorio en contacto con su cuerpo. 14) Limpie regularmente los respiraderos de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la excesiva acumulación de metal en polvo puede causar peligros eléctricos. 15) No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales. 16) No use accesorios que requieran enfriadores líquidos. El uso de agua u otros enfriadores líquidos podría ocasionar la electrocución o choques. Más instrucciones de seguridad para todas las operaciones Reacciones violenta y advertencias relacionadas Una reacción abrupta a una rueda giratoria, almohadilla de respaldo, cepillo u otro accesorio, enganchados o pellizcados, Pellizcar o enganchar provoca un rápido atascamiento del accesorio giratorio que a su vez causa que la herramienta eléctrica sin control sea forzada en la dirección opuesta al giro del accesorio en el punto de ligamiento. Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está ingresando en el punto de pellizcado puede cavar dentro de la superficie del material causando que la rueda se salga o desprenda. La rueda puede ya sea saltar hacia o lejos del operador, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto del pellizcado. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones. Una reacción violenta es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones operativas incorrectas y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas como se indica a continuación. 1) Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de manera de resistir las fuerzas de reacciones violentas. Siempre use un mango auxiliar, si se brinda, para tener el máximo control sobre reacciones violentas o de par de apriete durante el inicio. El operador puede controlar las fuerzas de las reacciones violentas o de par de apriete si se toman las debidas precauciones. 2) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede reaccionar violentamente sobre su mano. 3) No posicione su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se movería si ocurriera una reacción violenta. La reacción violenta @4QB@&: &6 JOEE

- 87 - empujará a la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche. 4) Tenga un especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes agudos, etc. Las esquinas, bordes agudos o rebotes tienen una tendencia a enganchar el accesorio giratorio y causar la pérdida de control o reacciones violentas. 5) No coloque una cuchilla de aserrar dentada o cuchilla de labrado de madera de cadena. Tales cuchillas crean frecuentes reacciones violentas y pérdida de control. Instrucciones de seguridad adicionales para operaciones de desbastado y corte. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de desbastado o corte abrasivo: 1) Use solamente tipos de rueda recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada no se pueden proteger adecuadamente y son inseguras. 2) La superficie de desbastado de las ruedas de presión central debe montarse por debajo del plano del borde de la protección. Una rueda incorrectamente montada que se proyecta a través del plano del borde de la protección no podrá ser protegida adecuadamente. 3) La protección se debe colocar firmemente en la herramienta eléctrica y posicionar para obtener la máxima seguridad de manera que la menor cantidad de rueda se exponga hacia el operador. La protección ayuda a proteger al operador de los fragmentos de rueda rotos y del contacto accidental con la rueda y las chispas que podrían encender las prendas. 4) Las ruedas se deben usar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no desbaste con el costado de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo están diseñadas para desbaste periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se despedacen. 5) Siempre use bridas de rueda no dañadas del tamaño y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas de rueda apropiadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de rotura de la misma. Las bridas para rueda de corte pueden ser diferentes de las bridas de rueda de desbastado. 6) No use ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. La rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la alta velocidad de una herramienta pequeña y puede romperse. Advertencias de seguridad adicionales específicas para operaciones de corte abrasivo: 1) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. Exigir demasiado a la rueda aumenta la carga y susceptibilidad a torcimiento o ligamiento de la rueda en el corte y la posibilidad de reacciones violentas o rotura de la misma. 2) No posicione su cuerpo en línea con y detrás de la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el momento de la operación, se mueve lejos de su cuerpo, la reacción violenta posible puede impulsar la rueda de giro y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. 3) Cuando la rueda se enganche o cuando se interrumpa un corte por cualquier razón, desconecte la alimentación de la herramienta y mantenga la herramienta eléctrica inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente remover la rueda de corte del corte mientras la rueda esté en movimiento, de otra manera podría ocurrir una reacción @4QB@&: &6 JOEE

- 88 - violenta. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del ligamiento de la rueda. 4) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad completa y cuidadosamente vuelva a ingresar el corte. La rueda puede ligarse, salirse o reaccionar violentamente si la herramienta eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo. 5) Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de reacciones violentas y pellizcado de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar los soportes bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda. 6) Tome precauciones extras cuando realice un “corte de bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda que sobresale puede cortar tuberías de agua o gas, cableado eléctrico u objetos que pueden causar reacciones violentas. Símbolo Signi fi cado V Voltios Corriente continua n Velocidad nominal … min -1Omwentelingen of toeren per minuut Ah Elektrische capaciteit van de accu Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el ma- nual de instrucciones. Sólo para uso en interio- res. Siempre use protección para los ojos ADVERTENCIA • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales. • No elimine el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. • Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. @4QB@&: &6 JOEE

- 89 - III. MONTAJE NOTA: Al instalar o extraer un mango de soporte, desconecte el paquete de baterías de la herramienta. PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que el mango de soporte esté instalado de forma segura antes de la operación. • Atornille el mango lateral con firmeza como se indica en la figura. PRECAUCIÓN Nunca accione la clavija de bloqueo cuando el eje está girando. Se podría dañar la herramienta. • Preside el botón de bloqueo para evitar el giro del eje cuando esté instalando o removiendo partes, tales como el disco de desbastado, la protección de disco, etc. Instalación o extracción del disco Inspección antes de usar • ¿Ha instalado el disco de amoladora correcto para el objeto a procesar? • ¿Ha montado un disco de amoladora apropiado al tamaño de la herramienta? • ¿Se ha instalado el disco correcto en conformidad con las normas de seguridad listadas a continuación? Europa - EN, Australia - AS 1 2 3 1. Protección de disco de des- bastado 2. Eje 3. Tornillo de fija- ción de protec- tor de disco de amoladora PRECAUCIÓN• Al usar, el protector de disco de amoladora debe de estar instalado en la herramienta de manera que el lado cerrado del protector esté siempre hacia el lado del operario. • Asegúrese de usar secantes cuando se provean junto con productos abrasivos pegados y cuando sean necesarios; ADVERTENCIA Siempre use la protección suministrada cuando utilice la herramienta. El disco de amoladora se puede partir durante el uso y el protector de disco de amoladora le ayuda a reducir las probabilidades de sufrir heridas personales. 1. Instale el protector de disco de amoladora, y luego apriete firmemente el tornillo. 1 3 2 1. Tuerca de abra- zadera 2. Disco de desba- stado 3. Brida de disco Asegure el costado. 2. Instale la brida de disco y el disco en el eje en orden como se indica en la figura. 3. Apriete la tuerca de la abrazadera sobre el eje de manera que el lado hueco mire en dirección opuesta al disco. 4. Empuje el botón de bloqueo del eje para asegurar el eje en el lugar y luego use la llave de tuerca de la abrazadera para apretar la tuerca de la abrazadera con firmeza. Botón de bloqueo de eje 5. Para extraer el disco de desbastado, siga el procedimiento de instalación a la inversa. @4QB@&: &6 JOEE

- 90 - Colocación y extracción de la batería PRECAUCIÓN Antes de insertar el paquete de baterías, verifique que el interruptor en la herramienta funciona apropiadamente y que retorna a la posición “OFF” cuando se libera. 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación resaltadas y acople el paquete de baterías. • Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Presione el botón hacia abajo y deslice el paquete de baterías hacia delante. Botón IV. FUNCIONAMIENTO NOTA: Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para entrar en funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. Operación del interruptor de alimentación PRECAUCIÓN • Antes de insertar la batería en la herramienta siempre asegúrese de que el interruptor de alimentación opera adecuadamente y vuelve a la posición “OFF” cuando se presiona la parte de atrás del interruptor de alimentación. • El interruptor de alimentación se puede bloquear en la posición “ON”. Permanezca alerta cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” y sujete la herramienta con firmeza usando el mango y empuñadura de soporte . Para arrancar la herramienta, presione y deslice el interruptor de alimentación hacia la posición “ON”. Para una operación continua, presione el frente del interruptor de alimentación para bloquearlo. @4QB@&: &6 JOEE