Home > Panasonic > Grinder > Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions

Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 61 -  
    Spia avvertenza 
    surriscaldamento
    Spenta (fun-
    zionamento 
    normale)Lampeggiante: surriscalda-
    mento
    Indica che il funzionamento è 
    stato interrotto a causa un sur-
    riscaldamento della batteria.
    Per proteggere la batteria, assicurarsi 
    di osservare ciò che segue quando si 
    esegue questa operazione.
    •  Se la batteria diventa calda, la funzione di protezione verrà attivata 
    e il motore o la batteria smetteranno 
    di funzionare. La spia di avvertenza 
    surriscaldamento sul pannello di 
    controllo si illumina o lampeggia 
    quando questa funzione è attiva.
    •  Se si attiva la protezione da  surriscaldamento, lasciare raffreddare 
    completamente l’utensile (per 
    almeno 30 minuti). Quando la spia 
    di avvertenza da surriscaldamento si 
    spegne, lutensile sarà pronto per luso.
    •  Evitare un uso dell’utensile che porti all’attivazione ripetuta della 
    protezione da surriscaldamento.
    •  Se lutensile viene utilizzato in modo  continuato in condizioni di inten-so 
    lavoro o di temperature elevate (ad 
    esempio in estate), la funzione di 
    protezione da surriscaldamento 
    potrebbe attivarsi di frequente.
    •  Se lutensile viene utilizzato in condizioni  di temperature molto basse (ad esempio 
    in inverno) o viene utilizzato con intervalli 
    frequenti, la funzione di protezione da 
    surriscaldamento potrebbe non attivarsi.
    •  Le prestazioni del modello EY9L42  diminuiscono notevolmente a temperature 
    pari e al di sotto di 10°C a causa delle 
    condizioni operative e altri fattori.
    •  La temperatura ambientale deve essere compresa tra 0°C (32°F) e 
    40°C (104°F). Se il pacco batteria è 
    usato quando la temperatura è al di 
    sotto di 0°C (32°F), l’utensile smetterà 
    di funzionare correttamente.
    •  Per caricare un pacco batteria freddo (al  di sotto di 0°C (32°F)) in un luogo caldo, 
    lasciare il pacco batteria nel locale per 
    oltre un’ora per permettere allo stesso di 
    raggiungere la temperatura ambiente.
    Spia avvertenza batteria 
    prossima all’esaurimento
    Spenta (fun-
    zionamento 
    normale) Lampeggiante: 
    (batteria prossima 
    all’esaurimento)
    Funzione protezione 
    batteria attiva
    Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle 
    batterie a ioni di litio diminuisce 
    drasticamente la loro autonomia. L’utensile 
    è dotato di una funzione di protezione 
    della batteria realizzata per evitare lo 
    scaricarsi eccessivo del pacco batteria.
    •  La funzione di protezione della batteria 
    si attiva immediatamente prima che 
    la batteria perda la carica, così da 
    far lampeggiare la spia di avvertenza 
    batteria prossima all’esaurimento.
     
    •  Se si nota la spia di avvertenza batteria  prossima all’esaurimento, caricare 
    immediatamente il pacco batteria.
    •  Se la carica residua della batteria  è molto ridotta, il prodotto potrebbe 
    smettere di funzionare senza che la 
    spia di avvertenza che segnala la 
    riduzione della carica lampeggi. Ciò 
    indica che lalimentazione è insufficiente 
    e che il pacco batteria deve essere 
    caricato prima di continuare luso.
     
    •  Se il prodotto viene sottoposto a  improvviso sforzo con conseguente 
    blocco del motore, il sensore che 
    previene leccessiva scarica potrebbe 
    attivarsi e la spia di avvertenza che 
    segnala la riduzione della carica 
    potrebbe lampeggiare. La spia 
    smetterà di lampeggiare quando la 
    causa del blocco del motore sarà 
    stata risolta e il ciclo riattivato. 
    @*UB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 62 - 
    [Pacco batteria]
    Per un uso corretto del 
    pacco batteria
    Pacco batteria Li-ion 
    •  Per una conservazione ottimale della batteria, riporre il pacco batteria agli 
    ioni di litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
    •  Quando il pacco batteria viene  caricato, assicurarsi che i terminali 
    sul caricabatteria siano sgombri da 
    sostanze estranee, quali polvere, acqua, 
    ecc. Pulire i terminali prima di caricare il 
    pacco batteria, qualora vengano trovate 
    sostanze estranee sui terminali.
      La durata dei terminali del pacco batteria può essere influenzata da 
    sostanze estranee, quali polvere, 
    acqua, ecc. durante il funzionamento.
    •  Quando il pacco batteria non viene  usato, tenerlo lontano da altri oggetti 
    metallici come: clip, monetine, chiavi, 
    chiodi, viti o altri piccoli oggetti 
    metallici che potrebbero creare un 
    collegamento da un terminale all’altro.
      Cortocircuitare i terminali del pacco  batteria potrebbe causare scintille, 
    ustioni oppure un incendio.
    •  Quando si usa il pacco batteria,  assicurarsi che il luogo di lavoro sia 
    ben ventilato.
    •  Quando si rimuove il pacco batteria  dall’alloggiamento principale 
    dell’utensile, riposizionare 
    immediatamente il coperchio del 
    pacco batteria, onde evitare che 
    polvere e sporcizia contaminino i 
    terminali della batteria e provochino 
    un cortocircuito.
    Durata del pacco batteria
    Le batterie ricaricabili hanno una durata 
    limitata. Se il tempo di funzionamento 
    diventa estremamente breve dopo la ricarica, 
    sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
    Riciclo della batteria
    ATTENZIONE:
    Per ragioni relative alla protezione 
    dell’ambiente e al riciclaggio dei 
    materiali, assicurarsi che lo smaltimento 
    del prodotto avvenga in un luogo 
    ufficialmente preposto a tale fine.
    Precauzioni d’uso
    Terminali
    rossa Coperchio pacco
    Assicurarsi di usare il 
    coperchio del pacco batteria
    •  Quando il pacco batteria non viene usato, 
    conservare la batteria in modo che sostanze 
    estranee, quali polvere, acqua, ecc non 
    contaminino i terminali. Assicurarsi di 
    applicare il coperchio al pacco batteria per 
    proteggere i terminali della batteria.
    •  Quando i l pac co bat ter ia v iene caricato,  assicurarsi che i terminali sul caricabatteria 
    siano privi di sostanze estranee, quali 
    polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali 
    prima di caricare il pacco batteria, qualora 
    vengano trovate sostanze estranee sui 
    terminali. 
    La durata dei terminali del pacco batteria 
    può essere influenzata da sostanze 
    estranee, quali polvere, acqua, ecc. durante 
    il funzionamento.
     PRECAUZIONE
    Per proteggere il motore o la batteria, 
    tenere presente quanto segue 
    nell’esecuzione del lavoro.
    •  In caso di surriscaldamento, la funzione di protezione si attiverà e la batteria 
    smetterà di funzionare.
    La spia avvertenza surriscaldamento 
    sul pannello di controllo si illumina o 
    lampeggia quando questa funzione è 
    attiva.
    @*UB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 63 -  
    Per un utilizzo sicuro
    •  Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi 
    per motivi di sicurezza. Prima dell’uso, 
    verificare che il pacco batteria sia inserito 
    correttamente nell’unità principale.
    •  Quando il pacco batteria non è ben collegato,  la spia avvertenza surriscaldamento e la spia 
    avvertenza batteria scarica lampeggiano 
    per indicare che il funzionamento sicuro non 
    è possibile e l’apparecchio non fa ruotare 
    l’unità principale come di consueto anche 
    se l’interruttore è bloccato. Collegare il 
    pacco batteria nell’unità dell’utensile fino alla 
    scomparsa dell’etichetta rossa o gialla. 
     
    [Caricabatterie]
    Ricarica
     ATTENZIONE
    •  Il caricabatterie è progettato per funzionare con un’alimentazione 
    elettrica domestica standard, 
    esclusivamente come indicato sulla 
    targhetta di classificazione. Caricare 
    solo al voltaggio indicato sulla 
    targhetta di classificazione dell’unità. 
    Ad esempio 230 V / 50 Hz.
    •  Non tentare di utilizzarlo con altri  voltaggi o frequenze nominali.
    •  L’intervallo della temperatura  ambiente è compreso tra 0 °C e 40 °C.
    •  Se il gruppo batteria viene utilizzato quando la temperatura della batteria 
    è inferiore a 0 °C, l’utensile potrebbe 
    non funzionare correttamente.
    •  Se la temperatura del gruppo  batteria circa scende circa al di 
    sotto di 0 °C, la ricarica si arresta 
    automaticamente per evitare la 
    degradazione della batteria.
    •  Usare il caricabatteria a temperature  comprese tra 0 °C e 40 °C e caricare 
    la batteria ad una temperatura 
    simile a quella della batteria stessa. 
    (Dovrebbe esserci una differenza 
    massima di 15 °C tra le temperature 
    della batteria e della posizione di 
    ricarica.)
    •  Quando si carica un gruppo batterie  freddo (a temperature inferiori a 0 °C 
    (32 °F)) in un luogo caldo, lasciare 
    il gruppo batterie in posizione e 
    attendere almeno un’ora, in attesa 
    che la batteria raggiunga il livello di 
    temperatura dell’ambiente.
    •  Lasciare raffreddare il caricatore  quando caricate più di due pacchi 
    batterie consecutivamente.
    •  Non infilare le dita nel foro di  contatto per tenere in mano il 
    caricabatterie o altro scopo.
    •  Onde evitare il rischio d’incendio o il  danneggiamento del caricabatteria:
      1.  Non utilizzare energia fornita da  un generatore a motore.
      2.  Scollegare il caricabatteria se  non in uso.
    NOTA:
    Al momento dell’acquisto, il pacco 
    batteria non è carico. Assicurarsi di 
    caricare la batteria prima dell’uso.
    Come ricaricare
    1.  Collegare il caricatore alla presa di corrente.
    NOTA:
    Potrebbero presentarsi delle scintille 
    quando la spina viene inserita 
    nell’alimentazione CA, ma questo non 
    pone un problema in termini di sicurezza.
    2.  Collegare saldamente il pacco batteria all’interno del caricatore.
    1.  Allineare le marcature e collocare la batteria nel raccordo del caricatore.
    2.  Far scorrere nella direzione indicata  dalla freccia.
    Marcature 
    allineamento
    3.  Durante la ricarica, la spia di carica si 
    accende.
      Quando la ricarica è stata completata,  un interruttore elettronico interno 
    scatta automaticamente per evitare la 
    sovraccarica.
    •  La ricarica non avviene se il pacco batteria è caldo (per esempio, subito 
    dopo l’uso per un lavoro pesante).
    La spia di standby arancione lampeggia 
    mentre la batteria si sta raffreddando.
    La ricarica quindi comincia 
    automaticamente.
    4.  La spia di carica (verde) lampeggia 
    @*UB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 64 - 
    lentamente quando la batteria è carica 
    per l’80% circa.
    5.  A ricarica completata, la spia verde si  spegne.
    6.  Se la temperatura del pacco batteria  raggiunge 0°C o meno, il tempo di 
    ricarica è maggiore rispetto al tempo di 
    ricarica normale.
     
    Anche a batteria completamente carica, 
    l’utensile dispone di circa il 50% dell’energia 
    di cui dispone una batteria carica alla 
    temperatura di esercizio normale.
    7. Se la spia di carica (verde) non si 
    spegne, rivolgersi a un rivenditore 
    autorizzato.
    8.  Se un pacco batteria completamente  ricaricato viene inserito di nuovo nel 
    caricabatteria, la spia di carica si 
    illumina. Dopo alcuni minuti, la spia di 
    carica verde si pegnerà.
    @*UB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 65 -  
    SEGNALI SPIE
    Il caricamento è completato. (Carica completa)
    Batteria carica all’80% circa.
    In fase di caricamento.
    Il caricatore è stato collegato alla presa murale. 
    E’ pronto per il caricamento.
    Spia stato ricarica
    Sinistra: verde Destra: arancione
    Pacco batteria freddo.
    La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso 
    sulla batteria.
    Il pacco batteria è caldo. 
    Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco batte-
    ria sarà scesa. Qualora la temperatura del pacco batteria raggi-
    unga i -10°C o meno, anche la spia di ricarica arancione inizia a 
    lampeggiare. La ricarica inizia quando la temperatura del pacco bat-
    teria aumenta.
    Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è 
    impolverato o guasto.
       Spenta    Accesa    Lampeggia
    (Verde) (Arancione)
    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di 
    vecchie apparecchiature e batterie usate
    Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazio\
    ni o 
    manuali accompagnanti i prodotti  indicano che i prodotti elettrici, ele\
    ttronici 
    e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici gene\
    rici.
    Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e\
     batterie 
    usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, second\
    o la 
    legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/6\
    6/EC.
    Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a s\
    alvare importanti 
    risorse  e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che 
    altrimenti  potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inapprop\
    riato dei rifiuti.
    Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi pr\
    odotti e 
    batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operator\
    i per lo 
    smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli art\
    icoli.
    Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni  qualora questi rif\
    iuti non 
    siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione \
    nazionale.
    Per utenti commerciali nell’Unione Europea
    Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi p\
    reghiamo di 
    contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazi\
    oni.
    [Informazioni sullo smaltimento rifiuti  in altri Paesi  fuori  dall’\
    Unione Europea]
    Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. S\
    e desiderate smaltire 
    questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il \
    rivenditore ed informarvi 
    sulle modalità per un corretto smaltimento.
    @*UB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 66 - 
    Sostituzione delle spazzole in 
    carbonio
    Mantenere le spazzole in carbonio 
    pulite e libere di scivolare nei 
    supporti. Quando diventano più corte 
    di 5 mm, entrambe le spazzole in 
    carbonio devono essere sostituite 
    contemporaneamente. Utilizzare 
    esclusivamente spazzole in carbonio 
    identiche.
    Spazzola in 
    carbonio
    Capsula 
    spazzole
    Cacciavite
    Utilizzare un cacciavite per rimuovere 
    le capsule. Estrarre le spazzole in 
    carbonio usurate, inserire le spazzole 
    nuove e fissare le capsule spazzole.
    Per assicurare la SICUREZZA e 
    l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le 
    riparazioni e tuti gli eventuali interventi 
    di manutenzione e regolazione devono 
    essere eseguite esclusivamente 
    da centri di assistenza o personale 
    autorizzati Panasonic, utilizando 
    sempre parti di ricambio Panasonic.
    V. MANUTENZIONE
    •  Usare solo un panno morbido asciutto per pulire l’unità. Non usare panni 
    umidi, solventi, benzina o altre 
    sostanze volatili per la pulizia.
    •  Qualora l’interno del prodotto  o del pacco batteria si bagni, 
    togliere immediatamente l’acqua 
    e fare asciugare il prima possibile. 
    Rimuovere accuratamente la polvere 
    e le limature di ferro accumulatesi 
    nel prodotto. Se il prodotto presenta 
    problemi di funzionamento, rivolgersi 
    a un negozio di riparazioni.
    VI. ACCESSORI
     ATTENZIONE
    •  L’uso di accessori non specificati  in questo manuale può provocare 
    incendi, scosse elettriche o lesioni 
    personali. Utilizzare solo gli 
    accessori consigliati.
    •  L’utensile è fornito di un carter  da utilizzare con un disco mola. È 
    possibile utilizzare anche un disco 
    da taglio con un carter per disco da 
    taglio. 
    Disco mola•  Velocità nominale: maggiore o uguale a 72 m/min
    • Diametro max. ruota : Φ 125 mm
    • Diametro totale: Φ 22 mm
    • Spessore max: 6 mm
    Carter disco mola
    •  WEY46A2K3747
    Disco da taglio •  Velocità nominale: maggiore o uguale a 72 m/min
    • Diametro max. ruota : Φ 125 mm
    • Diametro totale: Φ 22 mm
    • Solo disco piatto
    Carter disco taglio (per disco da taglio)
    • WEY46A2K3137
    Flangia disco
    • EY4640K1168
    Dado di fissaggio
    • WEY4640K1178
    @*UB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 67 -  
    VII. SPECIFICHE
    UNITÀ PRINCIPALE
    Diametro disco montaggioΦ125 mm
    Dimensione fi  lettatura mandrino M14
    Diametro foro interno disco montaggio22 mm
    Peso (con il pacco batteria) 1,65 kg
     (solo unità principale)
    Lunghezza totale 300 mm (solo unità principale)
    Rumore, Vibrazioni Vedere il foglio accluso
    Tensione motore CC 14,4 VCC 18 V
    Velocità nominale 8000min
    -1 (rpm)10000min-1 (rpm)
    PACCO BATTERIA
    ModelloEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Accumulatore Batteria Li-ion
    Tensione batteria CC 14,4 VCC 18 V
    CARICABATTERIA
    Modello EY0L82
    Valori nominali Vedere la targhetta dei valori nominali sul fondo del caricabatteria
    Peso 0,93 kg
    Tempo di
    caricamento
    ModelloEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    UtilizzabileUtilizzabile: 
    35 Min Utilizzabile: 
    30 Min Utilizzabile: 
    40 Min Utilizzabile: 
    50 Min Utilizzabile: 
    40 Min Utilizzabile: 
    55 Min
    Completa Completa: 
    50 Min Completa: 
    35 Min Completa: 
    55 Min Completa: 
    60 Min Completa: 
    55 Min Completa: 
    70 Min
    NOTA:  Questa tabella può includere modelli non disponibili, a seconda dell’\
    area geografica. 
    Fare riferimento al catalogo generale più recente.
     Per il nome e l‘indirizzo del rivenditore, consultare la scheda di ga\
    ranzia acclusa.
    VIII. APPENDICE
    SUPPLEMENTO DI GARANZIA
    •  La rottura e i danni causati da un uso prolungato (es. lavoro in fabbri\
    ca sulla  catena di montaggio, ecc.) non è coperto da garanzia.
    •  I danni o i malfunzionamenti causati dall’uso di accessori non specif\
    icati in questo  manuale non saranno coperti da garanzia.
    @*UB@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 68 - 
    Originele gebruiksaanwijzing: 
    Engels Vertaling van de originele 
    gebruiksaanwijzing: Andere talen
    I. GEBRUIKSDOEL
    Dank u voor de aanschaf van de 
    Panasonic haakse slijper. Het krachtige 
    slijpvermogen van dit gereedschap 
    in combinatie met het gemak van de 
    oplaadbare accu staan garant voor 
    uitstekende slijpprestaties.
    Deze haakse slijper dient enkel gebruikt 
    te worden voor slijpen en afbramen.
     GEVAAR
    Dit product is een slijpgereedschap, 
    bestemd voor slijpen. De machine 
    heeft een draaiende schijf die u diep 
    kan snijden en ernstig of dodelijk letsel 
    kan veroorzaken. Lees daarom deze 
    handleiding en de veiligheidswaarschu-
    wingen op het gereedschap nauwkeurig 
    en neem alle veiligheidsinstructies in 
    acht om dergelijk letsel te voorkomen.
     WAARSCHUWING
    Om het risico van letsel te verminderen, 
    tijdens het slijpen altijd gebruik maken 
    van de juiste veiligheidsuitrusting.
    Hoe deze handleiding te gebruiken
    •  Lees deze handleiding volledig vóór u 
    begint te werken met uw slijpmachine. 
    Als u de slijpmachine door andere 
    personen laat gebruiken, zorg dan dat 
    ze eerst deze handleiding lezen of op de 
    hoogte worden gebracht van het correcte 
    gebruik en alle veiligheidsvoorschriften 
    met betrekking tot de slijpmachine.
    •  Bewaar deze handleiding zodat u ze later kunt raadplegen. De handleiding 
    bevat belangrijke veiligheidsinformatie 
    waaraan u zich dient te houden om de 
    slijpmachine veilig te gebruiken.
    •  In deze handleiding en op het product vindt u de volgende trefwoorden:
    OPMERKING:
    Opmerkingen geven bijkomende 
    informatie die u nodig heeft voor de 
    slijpmachine.
     OPGELET
    Opgelet duidt op een potentieel 
    gevaarlijke situatie, die kan leiden tot 
    een lichte of gematigde kwetsuur indien 
    ze niet wordt vermeden. Opgelet maakt u 
    ook attent op onveilige handelingen die 
    moeten worden vermeden.
     WAARSCHUWING
    Waarschuwing duidt op een potentieel 
    gevaarlijke situatie, die kan leiden tot 
    zware kwetsuren of de dood indien ze 
    niet wordt vermeden.
     GEVAAR
    Gevaar duidt op een dreigend gevaar 
    dat zal leiden tot zware kwetsuren of de 
    dood indien het niet wordt vermeden.
    @%VU@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 69 -  
    Lees voor gebruik het boekje 
    “Veiligheidsinstructies” en ook de 
    onderstaande opmerkingen.
    II. AANVULLENDE VELIGHEIDS-
    VOORSCHRIFTEN
    Veiligheidsinstructies voor 
    alle handelingen
    Algemene veiligheidsinstructies 
    voor slijpen of snijden:
    1)  Dit elektrisch gereedschap is 
    bedoeld voor gebruik als een slijp- 
    of snijmachine. Lees alle veilig-
    heidswaarschuwingen, instructies, 
    illustraties en specificaties die 
    bij dit elektrisch gereedschap 
    worden geleverd. Niet opvolgen van 
    alle onderstaande instructies kan 
    elektrische schokken, brand en/of 
    ernstig letsel veroorzaken.
    2)  Gebruik van dit elektrisch 
    gereedschap voor afschuren, 
    staalborstelen of polijsten 
    wordt niet aanbevolen.  Gebruik 
    van dit elektrisch gereedschap 
    voor doeleinden waarvoor dit niet 
    geschikt is kan gevaar opleveren en 
    lichamelijk letsel veroorzaken.
    3)  Gebruik geen accessoires die 
    niet specifiek ontworpen en 
    aanbevolen zijn door de fabrikant 
    van het gereedschap. Enkel het feit 
    dat het accessoire aan uw elektrisch 
    gereedschap bevestigd kan worden 
    betekent niet dat dit veilig gebruikt 
    kan worden.
    4)  De nominale snelheid van het 
    accessoire moet tenminste gelijk 
    zijn aan de maximum snelheid die 
    op het elektrisch gereedschap 
    staat aangegeven. Accessoires  die 
    sneller draaien dan hun NOMINALE 
    SNELHEID kunnen stuk draaien en 
    uit elkaar vliegen.
    5)  De buitendiameter en de dikte 
    van uw accessoire moet binnen  de nominale capaciteit van uw 
    elektrisch gereedschap vallen. 
    Accessoires van een verkeerde maat 
    kunnen niet voldoende beveiligd of 
    onder controle gehouden worden.
    6) 
    Schroefdraadmontage van 
    accessoires moet overeenkomen met 
    de schroefdraad van de slijpspindel. 
    Voor accessoires gemonteerd 
    door flenzen, moet het asgat van 
    de accessoire passen met de 
    plaatsingsdiameter van de flens. 
    Accessoires die niet overeenkomen met 
    de montage hardware van het elektrische 
    gereedschap zullen uit balans raken, 
    overmatig trillen en mogelijk verlies van 
    controle veroorzaken.
    7)  Gebruik geen beschadigde 
    accessoires. Inspecteer voor 
    elk gebruik het accessoire zoals 
    slijpwielen op afgebroken stukjes 
    en barsten. Als het elektrisch 
    gereedschap of het accessoire is 
    komen te vallen, dit inspecteren op 
    beschadiging of een onbeschadigd 
    accessoire monteren. Plaats na het 
    inspecteren en monteren van een 
    accessoire uzelf en omstanders 
    uit de buurt van het vlak van het 
    draaiende accessoire en laat het 
    elektrisch gereedschap gedurende 
    één minuut onbelast op maximum 
    snelheid draaien.  Normaal zullen 
    beschadigde accessoires tijdens 
    deze testperiode stuk gaan.
    8) 
    Draag beschermende uitrusting. 
    Gebruik afhankelijk van de 
    toepassing gezichtsbescherming, 
    oogbescherming of een 
    veiligheidsbril. Draag al naar 
    gelang de omstandigheden een 
    stofmasker, gehoorbescherming, 
    handschoenen en een 
    werkschort dat slijpsel of 
    kleine materiaaldeeltjes kan 
    tegenhouden. De oogbescherming 
    moet rondvliegende deeltjes die 
    door diverse werkzaamheden 
    worden geproduceerd kunnen 
    tegenhouden.  Het stofmasker of 
    respirator moet deeltjes die door 
    uw werkzaamheden geproduceerd 
    worden kunnen filteren. Langdurige 
    blootstelling aan geluid met hoge 
    intensiteit kan tot gehoorverlies leiden.
    @%VU@&:	&6
    JOEE 
    						
    							- 70 - 
    9) Houd omstanders op veilige afstand 
    van de werkplek. Alle personen 
    die de werkplek betreden moeten 
    veiligheidsuitrusting dragen. 
    Materiaalfragmenten of een defect 
    geraakt accessoire kunnen wegspringen 
    en letsel veroorzaken buiten de 
    onmiddellijke omgeving van de werkplek.
    10) Houd het elektrische gereedschap 
    alleen vast bij geïsoleerde 
    grijpvlakken bij het uitvoeren van 
    werk waarbij het snijgereedschap 
    mogelijk in aanraking kan komen 
    met verborgen bedrading. Contact 
    met een „actieve” draad zal ook 
    blootgestelde metalen delen van 
    het elektrische gereedschap 
    „actief” maken en kan de gebruiker 
    een elektrische schok geven.
    11) Plaats het snoer uit de buurt van 
    het draaiende accessoire. Als  u 
    de controle verliest, kan het snoer 
    doorgesneden of verstrikt raken en 
    kan uw hand of arm in het draaiende 
    accessoire getrokken worden. 
    12)  Leg het elektrisch gereedschap 
    nooit neer totdat het accessoire 
    volledig tot stilstand is gekomen. 
    Het draaiende accessoire kan zich 
    in het oppervlak vastzetten zodat 
    u de controle over het elektrisch 
    gereedschap verliest.
    13)  Laat het elektrisch gereedschap 
    niet draaien wanneer u dit naast 
    u draagt.  Wanneer het draaiende 
    accessoire per ongeluk in contact 
    komt met uw kleding kan dit daarin 
    verstrikt raken en kan het accessoire 
    in uw lichaam worden getrokken.
    14) 
    Reinig regelmatig de 
    ventilatieopeningen van het 
    elektrisch gereedschap. De ventilator 
    van de motor trekt stof in de behuizing 
    en een overmatige opeenhoping 
    van metaalpoeder kan gevaar voor 
    elektrische schokken opleveren.
    15)  Gebruik het elektrisch 
    gereedschap niet in de buurt 
    van brandbare materialen. Deze 
    materialen kunnen door vonken tot 
    ontbranding komen.
    16)  Gebruik geen accessoires 
    waarvoor een vloeibaar koelmiddel 
    vereist is. Gebruik van water of 
    overig vloeibaar koelmiddel kan 
    elektrokutie of schok tot gevolg 
    hebben.
    Verdere veiligheidsinstructies 
    voor alle handelingen
    Terugslag en verband houdende 
    waarschuwingen
    Terugslag is een plotselinge reactie van 
    een draaiende schijf, steunplaat, borstel 
    of ander accessoire dat klemgeraakt of 
    vastgelopen is. Klemraken of vastlopen 
    veroorzaakt snel afslaan van het 
    draaiende accessoire dat daardoor het 
    elektrisch gereedschap bij het punt van 
    klemraken eigenmachtig in de richting 
    forceert tegenovergesteld aan de 
    draairichting van het accessoire. 
    Als bijvoorbeeld een slijpschijf 
    vastgelopen of klemgeraakt is in het 
    werkstuk, kan de rand van de schijf dat 
    in het klempunt zit zich gaan vastzetten 
    in het materiaaloppervlak waardoor 
    de schijf omhoog kan springen of 
    terugslaan. De schijf kan in de richting 
    van de gebruiker of van deze vandaan 
    springen, afhankelijk van de draairichting 
    van de schijf op het punt van klemraken. 
    Slijpschijven kunnen onder deze 
    omstandigheden ook breken.
    Terugslag is het resultaat van verkeerd 
    gebruik van het elektrisch gereedschap 
    en/of verkeerde bedieningsprocedu-
    res of omstandigheden en kan worden 
    voorkomen door het nemen van de juiste 
    voorzorgsmaatregelen zoals hieronder 
    aangegeven.
    1) Houd het elektrische gereedschap 
    stevig in uw greep en houd uw 
    lichaam en arm in een positie 
    waarbij terugslagkrachten 
    opgevangen kunnen worden. 
    Gebruik altijd de extra handgreep, 
    indien voorzien, voor maximale 
    controle over terugslag of 
    reactiekoppel bij het opstarten. 
    De gebruiker kan reactiekoppel of 
    terugslagkrachten onder controle 
    houden als de juiste voorzorgsmaat-
    regelen worden genomen.
    2)  Plaats uw hand nooit in de buurt 
    van het draaiende accessoire. 
    Het accessoire kan over uw hand 
    terugslaan. 
    3) 
    Breng uw lichaam niet in een positie 
    op een plaats waar het elektrisch 
    gereedschap in het geval van 
    terugslag naar toe kan bewegen. 
    Terugslag forceert het gereedschap in 
    @%VU@&:	&6
    JOEE 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordless Angle Grinder EY46A2 Operating Instructions