Stiga Lawn Mower 8211-0208-09 Instruction Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211-0208-09 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

81 PORTUGUÊSPT ALTURA DE CORTE Desligue o motor antes de ajustar a altu- ra de corte. Não ajuste a altura de corte tão baixa que a(s) faca(s) entre(m) em contacto com as irregularidades do solo. A máquina está equipada com uma alavanca de co- mando única para ajustar a altura de corte. Puxe a alavanca para fora e ajuste a altura de corte numa das 9 posições, que sirva melhor para o seu relvado (fig. 17). MANUTENÇÃO Não efectuar quaisquer serviços de ma- nutenção no motor nem na cortadora sem primeiro ter parado o motor e reti- rado o cabo da vela de ignição! Se a máquina de cortar relva vai ser le- vantada para , por ex. transporte, pare o motor e solte o cabo da vela de ignição. Se for necessário inclinar a máquina, deverá esta ser inclinada de forma à vela de ignição ficar para cima. Incline a má- quina quando o depósito de gasolina es- tiver vazio. LIMPEZA A cortadora deve ser limpa após cada ocasião de uso. Isso é especialmente importante no lado de baixo da cobertura das lâminas. Lave com a man- gueira de jardim. Assim a cortadora durará mais e funcionará melhor. Não lavar com jacto de água a alta pressão. Se a relva tiver secado e aderido, pode-se limpar a cobertura da cortadora raspando-a. Se necessário, retoque a parte de baixo com tinta para evitar que seja atacada pela ferrugem. Limpe regularmente o silenciador e a área em seu redor de ervas, sujidade e detritos inflamáveis. Remova a tampa da transmissão desmontando os parafusos S (fig. 28) e limpe junto à transmissão (*) e correia de transmissão (*) com uma escova ou ar comprimido, 1-2 vezes por ano. Uma vez por estação tem-se que limpar as rodas motrizes (*) por dentro. Desmonte ambas as rodas. Remova a erva e sujidade do pinhão e da crema-lheira da roda com uma escova ou ar comprimido (fig. 18). Volte a montar a roda. SISTEMA DE ARREFECIMENTO O sistema de arrefecimento do motor deve ser lim- po antes de cada ocasião de uso. Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro e a admissão do ar de restos de erva, sujidade etc. LUBRIFICAÇÃO DE SEMI-EIXOS (*) Uma vez por estação tem-se que lubrificar a chave- ta do semi-eixo. Desmonte a roda (tampão da roda, parafuso e anilha). Desmonte em seguida o blo- queio e a anilha de forma a se poder retirar o pi- nhão do eixo. Aplique massa universal na chaveta. Volte a montar a chaveta (a montagem da chaveta é diferente no lado esquerdo e direito (fig. 19-20). Monte o pinhão de forma à marca L ficar para fora no lado esquerdo e R ficar para fora no lado direito (máquina vista por trás). MUDAR O ÓLEO Mude o óleo com o motor ainda quente e o depósito de gasolina vazio. Para evi- tar queimaduras, tenha cuidado ao dre- nar o óleo, uma vez que este está quente. Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de operação, e depois, a cada 50 horas de operação ou uma vez por estação. Retire a vareta do óleo, incli- ne a máquina e deixe o óleo escorrer para um reci- piente. Tenha cuidado com o relvado. Meter óleo novo: Use óleo SAE 30 ou SAE 10W- 30. A capacidade do cárter é 0,6 litros aproximada- mente. Meta óleo até atingir a marca “FULL/ MAX” na vareta do óleo. FILTRO DE AR Um filtro de ar sujo e entupido reduz a potência do motor e aumenta o desgaste do mesmo. Briggs & Stratton LS 45 (fig. 21): Desmonte o filtro de ar com cuidado, de forma a não cair suji- dade para dentro do carburador. Retire o filtro de esponja plástica e lave-o com detergente líquido e água. Seque o filtro. Deite um pouco de óleo no fil- tro e faça-o absorver. Volte a montar o filtro de ar. Limpe o filtro cada três meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Com mais frequência se o motor trabalhar em solo poeirento.

82 PORTUGUÊSPT Briggs & Stratton ES 45, XTE 50 (fig. 22): Desaperte o parafuso e abata a tampa do filtro de ar. Retire com cuidado o elemento de filtro. Bata-o contra uma superfície plana. Se mesmo assim o elemento de filtro estiver sujo, mude-o. Limpe o filtro cada três meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Com mais frequência se o motor trabalhar em solo poeirento. Honda GCV (fig. 23): Desmonte a tampa e retire o filtro. Verifique cuidadosamente se há orifícios ou outros danos. Um filtro estragado tem que ser mudado. Para remover a sujidade, bata repetidamente mas com cuidado o filtro contra uma superfície plana ou sopre-o com ar comprimido pelo lado de trás do filtro. Não tente limpar o filtro com escova já que isso força a sujidade a penetrar nas fibras. Se o fil- tro estiver muito sujo, mude-o. Limpe o filtro de ar a cada 25 horas de operação ou uma vez por estação. Com mais frequência se o motor trabalhar em solo poeirento. VELA DE IGNIÇÃO Nunca verifique se há faísca removendo a vela de ignição ou o respectivo cabo. Use um instrumento de teste aprovado. Limpe a vela de ignição a intervalos regulares (ca- da 100 horas de operação). Use uma escova metá- lica para limpar. Se a vela de ignição estiver danificada ou os eléc- trodos demasiado queimados, mude a vela de igni- ção. Os fabricante dos motores recomendam o seguinte (fig. 24): Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), Folga dos eléctrodos 0,76 mm. Honda GCV: NGK BPR6ES, Folga dos eléctro- dos 0,7-0,8 mm. BATERIA (*) O electrólito da bateria é tóxico e corro- sivo. Pode causar graves lesões por cor- rosão etc. Evite o contacto com a pele, olhos e vestuário. Quando em uso normal durante a estação, a bateria é carregada pelo motor. Se for impossível dar o ar- ranque ao motor com a chave de ignição, pode ser devido à bateria estar descarregada.Para desmontar a bateria, abra a tampa da bateria, desligue o contacto de ligação do motor e puxe a bateria para fora (fig. 25). Ligue à bateria o carre- gador de bateria fornecido, ligue em seguida o car- regador a uma tomada de corrente e ponha-o a carregar durante 24 horas (fig. 26). Após ter estado à carga, pode montar novamente a bateria e ligar o contacto de ligação da bateria ao do motor (fig. 27). Não se pode ligar o carregador de bateria directa- mente ao contacto de ligação do motor. Não se pode dar o arranque ao motor com o carregador de bateria como fonte de alimentação, podendo além disso o carregador sofrer danos. ARMAZENAMENTO DE INVERNO Desmonte a bateria e armazene-a bem carregada (ver acima) durante o Inverno, em lugar seco e frio (entre 0ºC e +15°C). Pelo menos uma vez durante o período de armazenamento de Inverno, a bateria tem que receber carga de manutenção. Antes do começo de estação, a bateria tem que ir novamente à carga durante 24 horas. AJUSTE DO CABO DA EMBRAIA- GEM (*) Se a propulsão não acoplar quando o arco da em- braiagem for apertado contra o guiador, ou se a cortadora parecer funcionar com dificuldade ou lentidão, pode ser devido à embraiagem da trans- missão patinar. Para solucionar o problema, ajuste o cabo da embraiagem de acordo ao seguinte: 1. Remova a tampa da transmissão desmontando os parafusos S (fig. 28). 2. Quando o arco da embraiagem está solto, deve- se poder puxar a máquina para trás sem resis- tência. Se isso não acontecer, desaperte a porca de bloqueio U e aparafuse o bocal T até a má- quina poder rolar para trás (fig. 29).

83 PORTUGUÊSPT 3. Com o arco de comando da embraiagem apertado cerca de 2 cm (posição 1), deverá sentir-se resistência ao puxar a máquina para trás. Com o arco de comando da embraia- gem totalmente apertado (po- sição 2), não deverá ser possível puxar a máquina para trás. Desaperte a porca de blo- queio U e desenrosque o bo- cal T até se obter essa posição. 4. Para finalizar, aperte a porca de bloqueio U. AJUSTE DO CABO DO VARIADOR (*) No caso da diferença de velocidade entre os ajustes do comando do variador que dão o andamento mais rápido (posição 3 e ) ser pequena ou ine- xistente, poderá ser necessário esticar o cabo do variador (fig. 16). 1. Faça funcionar a cortadora durante alguns minu- tos na posição . 2. Se o cabo do variador estiver folgado no casqui- lho Y, precisa de ser esticado. Desaperte a porca de fixação X e estique o cabo, desapertando o casquilho Y até não haver folga no cabo. 3. Aperte a porca de fixação X. NOTA: Não estique o cabo mais do que o necessá- rio para fazer desaparecer a folga do cabo no cas- quilho Y. Se o cabo for esticado com mais força, pode a correia de transmissão rebentar e/ou outras peças da transmissão sofrer danos. Ao efectuar este ajuste após por ex. mudança de correia, come- ce sempre com o casquilho Y todo aparafusado para dentro. MUDAR FACAS Para evitar ferimentos ao mudar facas, use luvas de trabalho. Verifique periodicamente o sistema de facas. Inspeccione especialmente a exis- tência de sinais de desgaste na zona ver- gada atrás da lâmina da faca. Se a faca apresentar danos, terá que ser mudada. Uma faca gasta provoca desequilíbrio e pode danificar a cortadora. Inspeccione sempre a faca /lâmina após uma coli- são. Remova primeiro o cabo da vela de ignição. Se o sistema de facas tiver sofrido danos, ter-se-á que mudar as peças defeituosas. Use sempre peças genuínas. Para mudar faca, desaperte o parafuso (fig. 30). Monte a nova faca de forma ao logotipo estampado ficar voltado para cima contra o suporte da faca (não contra a relva). Monte novamente o parafuso e a anilha. Aperte bem o parafuso. Binário de aper- to, 40 Nm. Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso da faca. A garantia não cobre danos nas facas, suportes de fa- cas e no motor, que tenham sido causados por colisão. Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca, use sempre peças genuínas. As peças não genuínas podem acarretar perigo, mesmo que sirvam na má- quina. AFIAÇÃO DE FACAS A afiação de facas deve ser feita com o método de afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo. Por razões de segurança, as facas não devem ser afiadas com disco de esmeril. A temperatura de- masiado alta pode tornar as facas quebradiças. Se as facas forem afiadas, terão que ser equilibradas depois, de forma a evitar danos causados por vibração. ARMAZENAMENTO ARMAZENAMENTO DE INVERNO Esvazie o depósito de combustível. Ponha o motor a trabalhar e deixe-o funcionar até parar. Não se deve deixar a mesma gasolina no depósito mais do que 1 mês. Levante a cortadora e desenrosque a vela de igni- ção. Deite uma colher de sopa de óleo no orifício da vela de ignição. Puxe a corda de arranque deva- gar, de forma ao óleo se distribuir no cilindro. Vol- te a aparafusar a vela de ignição. Limpe bem a cortadora e guarde-a em recinto fe- chado e seco.

84 CZÈESKY SYMBOLY Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi pou¾ívání stroje. Význam symbolù: Pozor! Pøed pou¾itím stroje si proètìte návod k pou¾ití a bezpeènostní pøedpisy. Pozor! Dr¾te diváky stranou. Dejte pozor na odhozené pøedmìty. Pozor! Nedávejte ruku ani nohu pod kryt za chodu stroje. Pozor! Pøed zapoèetím jakékoliv opravy vytáhnìte kabel zapalování ze svíèky. DÙLE®ITÉ Vybavení oznaèené hvìzdièkou (*) je standardní pouze u nìkterých modelù nebo u provedení v urèitých zemích. U nìkterých modelù není reglá¾ plynu. Poèet otáèek motoru je nastaven tak, aby motor pracoval optimálnì a aby výfukové plyny byly minimální. ÚVOD Ty p ITy p I I Ty p I I I Ty p I V 1. Reglá¾ plynu (*) 2. Dr¾adlo spojky (*) 3. Dr¾adlo Start/Stop 4. Elektrický start (*) 5. Reglá¾ variátoru (*) STOP 1 4 3 2 4 3 2 5 1 STOP3 412 32

85 CZÈESKY MONTÁ® KRABIÈKA S DÍLY 2 ks dr¾áky sbìraèe trávy 4 ks vruty k dr¾áku 1 ks startovací klíèek (*) 1 ks nabíjeè baterie (*) 1 ks utahovací klíè ¹estihranný 1 ks utahovací klíè nábojnicový + Kní¾ky s instrukcemi ØÍDÍCÍ RUKOVÌ«(Typ I-III) 1. Zvednìte spodní díl øídící rukovìti. 2. Pøipevnìte horní díl øídící rukovìti pomocí vrutù, podlo¾ek a utahovacích kohoutkù. Na pravou stranu namontujte háèek na startovací dr¾adlo (obr.1). 3. Pøitáhnìte kohoutky ke spodnímu dílu rukovìti. Po jejich uta¾ení lze upravit vý¹ku rukovìti pøi- ta¾ením vrutù B pøilo¾eným klíèem (obr.2). ØÍDÍCÍ RUKOVÌ«(Typ IV) 1. Od¹roubujte kohoutkové matice od podvozku a upevnìte spodní èást øídící rukovìti na vruty B (obr.3). 2. Namontujte spodní èást øídící rukovìti pomocí podlo¾ek a kohoutkových matic. Na pravou stra- nu se namontuje oèko na startovací dr¾adlo (obr.1). 3. Pøitáhnìte kohoutkové matice ke spodní èásti øídící rukovìti. Po jejich uta¾ení lze vý¹ku øídící rukovìti upravit tím, ¾e utáhnete vruty B pomocí pøilo¾eného klíèe (obr.3). BRZDNÉ LANKO MOTORU Pøipojte brzdné lanko k motorové brzdì (obr.4). Pov¹imnìte si, ¾e se lanko montuje smìrem k øídící rukovìti. DR®ÁK KABELU Pøipojte lanka k dr¾ákùm kabelu (obr.5): D: Lanko Start/Stop + Lanko spojky (*) E: Lanko plynu (*) + Lanko spojky (*) F: Elektrický kabel (*) + Lanko variátoru (*) REGLÁ® VARIÁTORU (*) Pøi dodávce sekaèky je lanko variátoru nastaveno tak, aby nebyly po¹kozeny pøevody. Lanko je nìkdy nutno napnout, viz „ÚPRAVA LANKA VARIÁTORU” v kapitole „ÚDR®BA”. SBÌRAÈ TRÁVY Zvednìte víko sbìraèe a namontujte ke sbìraèi trávy ty dva pøilo¾ené dr¾áky s vruty. Dr¾áky jsou oznaèeny L a R a je nutno je namontovat na zadní díl sekaèky u odpovídajícího oznaèení (obr.7). Sbìraè z látky(*): Navleète látkový sáèek na ocelový rám a pøipnìte potom sáèek k plastovému víku (obr.6). Sbìraè z plastu (*): Sepnìte obì poloviny sbìraèe a potom jeho vrchní díl (obr.8). Otevøete víko na stroji a pøihákujte sbìraè k dr¾ákùm. POZOR! Stroj je mo¾no pou¾ívat i bez sbìraèe. V tom pøípadì se posekaná tráva pokládá do pruhu za strojem. BATERIE (*) Elektrolyt v baterii je jedovatý a ¾íravý. Mù¾e zpùsobit tì¾ké popáleniny apod. Vyhnìte se kontaktu s poko¾kou, oèima a odìvem. Pøed prvním startem stroje je nutno baterii nabíjet po dobu 24 hodin, dále viz ÚDR®BA, BATERIE. Vlo¾te klíèek (*) do startéru. POU®ITÍ STROJE COMBI(*) Va¹e nová sekaèka kombinuje dvì rùzné funkce v jednom a tomté¾ stroji: 1. „MULTICLIP½ (Mulèování) Pøi dodávce je stroj vybaven èepem (P), namontovaným v otvoru výhozu (obr.31). Stroj lze pou¾ít jako „Multiclip½, tj. tráva se pøi sekání no¾em rozseká na drobno. Rozsekaná tráva zapadne do trávníku a zetlí. Trávníku se tím pøidává vý¾iva. Chcete-li èep odstranit, zatlaète zará¾ku (S). Chcete-li èep znovu nasadit na místo, dbejte na to, aby byly oba kolíèky zatlaèeny do otvorù a èep zaskoèil. Turbo 43 Combi: Chcete-li odstranit èep, od¹roubujte køídlovou matici. 2. SBÌR TRÁVY Smontujte pøilo¾ený sbìraè trávy (obr.6, 8). Otevøete víèko, vytáhnìte èep a místo toho pøiháknìte k zadní èásti stroje sbìraè trávy.

86 CZÈESKY Pøi sekání se tráva shromá¾ïuje ve sbìraèi. Trávu ze sbìraèe vysypte na kompost nebo ji rozptylte na záhony jako hnojivo. Stroj funguje výbornì i na podzim ke sbìru listí. PØED STARTEM NAPLÒTE KLIKOVOU SKØÍÒ OLEJEM Sekaèka se dodává bez oleje v klikové skøíni motoru. Ne¾ dáte sekaèku po prvé do provozu, je nutno naplnit klikovou skøíò olejem. Vyjmìte mìøící tyèku oleje (obr.9, 10, 11). Naplòte klikovou skøíò 0,6 litru oleje dobré kvality (servisní tøída SE, SF nebo SG). Pou¾ijte oleje SAE 30 nebo SAE 10W-30. Naplòte pomalu a¾ k oznaèení „FULL/MAX”. Nepøeplòujte. KONTROLUJTE HLADINU OLEJE Pøed ka¾dým pou¾itím zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi oznaèeními „FULL/MAX” a „ADD/MIN” na mìøící tyèce. Vyjmìte mìøící tyèku a otøete ji (obr.9, 10, 11). Ponoøte ji zpìt a zcela za¹roubujte. Znovu vy¹roubujte a vyjmìte. Pøeètìte hladinu oleje. Je-li hladina nízká, dolejte olej a¾ k oznaèení „FULL/MAX”. NAPLÒTE BENZÍNOVOU NÁDR® Nikdy nesnímejte víèko benzínové nádr¾e ani nedoplòujte benzín pokud je motor v chodu nebo je-li stále je¹tì teplý. Nikdy neplòte benzínem a¾ nahoru. Ponechte v nádr¾i malý prostor, aby mohl benzín v pøípadì potøeby expandovat. Je výhodné pou¾ít benzín, uzpùsobený ¾ivotnímu prostøedí, tzv. akrylátový benzín. Tento typ benzínu má slo¾ení, které je ménì ¹kodlivé jak pro èlovìka, tak i pro pøírodu. V benzínu nejsou napø. pøísady olova, oxygenáty (alkoholy a etery), alkény a benzén. POZOR! Máte-li motor, kde byl døíve pou¾it normální bezolovnatý benzín (95) a vy jej chcete vymìnit za benzín, uzpùsobený ¾ivotnímu prostøedí, je nutné, abyste se pøesnì øídili radami výrobce tohoto benzínu. V sekaèce lze pou¾ít normální bezolovnatý benzín s 95 oktany. Benzín pro dvoutaktové motory s pøímìsí oleje se nesmí pou¾ít. POZOR! Mìjte na pamìti, ¾e benzín je èerstvý výrobek, nekupujte víc benzínu, ne¾ kolik mù¾ete spotøebovat do 30 dnù. START MOTORU (Briggs & Stratton) 1. Postavte sekaèku na rovnou a pevnou plochu. Nestartujte ve vysoké trávì. 2. Zkontrolujte, aby byl kabel zapalování pøipojen ke svíèce. 3. Je-li sekaèka vybavena reglá¾í plynu B, nastavte ji do polohy plný plyn (obr.15). 4. Pøi studeném startu: Zatlaète øádnì na balónek pumpy (Primern) 3-krát (obr. 12, 13). Pøi teplém startu není tøeba na balónek pumpy (Primern) tlaèit. Zastaví-li se motor z dùvodu do¹lého paliva, naplòte palivem a zatlaète 3-krát na balónek. 5. Pøitlaète startovací dr¾adlo G k øídící rukovìti. POZOR! Dr¾adlo G je nutno dr¾et po celou dobu pøita¾ené, jinak se motor zastaví (obr.15). 6a Manuální start: Uchopte startovací dr¾adlo a na- startujte motor rychlým tahem startovací ¹òùry. 6b Elektrický start (*): Nastartujte motor otoèením klíèku v zapalování ve smìru hodinových ruèièek. Po naskoèení motoru klíèek pus»te. Startujte motor v¾dy krátce, abyste nevybili baterii. K usnadnìní startu motoru - stlaète øídící rukovì» dolù tak, aby se pøední kola nadlehèila od pùdy. Nestartujte v husté trávì. 7. Mìjte v¾dy motor na plné obrátky, chcete-li dosáhnout co nejlep¹ího výsledku sekání. Dr¾te nohy a ruce mimo dosah rotujících no¾ù. Nedávejte nikdy ruku ani nohu pod kryt no¾ù nebo do výhozu trávy za chodu motoru. START MOTORU (Honda) 1. Postavte sekaèku na rovnou a pevnou plochu. Nestartujte ve vysoké trávì. 2. Zkontrolujte, aby byl kabel zapalování pøipojen ke svíèce. 3. Otevøete kohoutek paliva (obr.14). 4. Nastavte reglá¾ plynu B do polohy sytièe . POZOR! Teplý motor není tøeba sytit (obr.15). 5. Pøitlaète startovací dr¾adlo G k øídící rukovìti. POZOR! Dr¾adlo G je nutno dr¾et po celou dobu pøita¾ené, jinak se motor zastaví (obr.15).

87 CZÈESKY 6. Uchopte startovací dr¾adlo a nastartujte motor rychlým tahem startovací ¹òùry. 7. Po naskoèení motoru stahujte reglá¾ plynu do- zadu, a¾ obdr¾íte maximální poèet otáèek. POZOR! Sekaèku je nutno v¾dy provozovat na plný poèet otáèek, abyste zamezili nenormálním vibracím stroje. Dr¾te nohy a ruce mimo dosah rotujících no¾ù. Nedávejte nikdy ruku ani nohu pod kryt no¾ù nebo do výhozu trávy za chodu motoru. ZASTAVENÍ MOTORU Motor mù¾e být hned po zastavení stroje velmi horký. Nedotýkejte se tlumièe zvuku, válce a chladících ¾eber. Dotyk mù¾e mít za následek popáleniny. 1. Pus»te startovací dr¾adlo G (obr.15) a tím zasta- víte motor. Toto dr¾adlo se nesmí nikdy uvést mimo provoz (napø. jeho zafixováním k rukovìti ve stlaèené poloze), v tom pøípadì nelze motor zastavit. Honda: Zavøete kohoutek paliva. 2. Necháte-li sekaèku bez dozoru, odpojte kabel zapalování od svíèky. Vytáhnìte také startovací klíèek (*). Pøestane-li startovací dr¾adlo fungovat, zastavte motor odpojením kabelu zapalování od svíèky. Dejte ihned stroj opravit do autorizované dílny. ZADNÍ POHON (*) Zapojte zadní pohon pøita¾ením dr¾adla spojky I k øídící rukovìti. Vypojte tento pohon tím, ¾e pustíte dr¾adlo I (obr.15). RYCHLOST (*) Není-li motor v chodu, nedotýkejte se reglá¾e variátoru. Toto by mohlo po¹kodit jeho funkènost. Nastavte vhodnou rychlost nastavením variátoru na nìkterou ze 4 poloh (obr.16). Tyto polohy mají následující rychlosti: Poloha : cca 2,8 km/hod Poloha 2: cca 3,1 km/hod Poloha 3: cca 3,6 km/hod Poloha : cca 4,5 km/hod VÝ©KA SEKÁNÍ Pøed nastavením vý¹ky sekání zastavte motor. Nenastavujte vý¹ku sekání tak nízko, a¾ se no¾e dostanou do kontaktu s nerovnostmi v pùdì. Sekaèka je vybavena jednopákovou reglá¾í k nastavení vý¹ky sekání. Vytáhnìte páku smìrem ven a nastavte vý¹ku na nìkterou z devíti poloh, tu, která je vhodná pro vá¹ trávník (obr.17). ÚDR®BA Je nepøípustné provádìt jakékoliv servisní úpravy na motoru nebo na sekaèce, není-li kabel zapalování odpojen od svíèky! Chcete-li sekaèku zvedat, napø. z dùvodu pøepravy, je nutno zastavit motor a odpojit kabel zapalování od svíèky. Potøebujete-li sekaèku nahnout, nahýbejte ji tak, aby svíèka motoru byla smìrem nahoru. Benzínová nádr¾ musí být prázdná. ÈI©TÌNÍ Po ka¾dém sekání je dobøe sekaèku vyèistit. Zvlá¹» dùle¾ité je vyèistit spodní stranu poklopu sekaèky. Ostøíkejte hadicí. Sekaèka má del¹í ¾ivotnost a lépe funguje. Nepou¾ívejte vodu s vysokým tlakem. Jestli¾e tráva k poklopu pøischla, je tøeba ji o¹krábat. Po o¹krábání doplòte lak plochy, abyste zamezili rezivìní. Èistìte pravidelnì tlumiè zvuku a jeho okolí od trávy, neèistot a hoølavých látek. Sejmìte kryt pøevodù vy¹roubováním vrutù S (obr.28) a oèistìte pøevod (*) a hnací øemen (*) kartáèem nebo stlaèeným vzduchem 1-2 krát za rok. Jednou za sezónu je dobøe vyèistit vnitøek hnacích kol (*). Odmontujte obì kola. Okartáèujte nebo ofoukejte stlaèeným vzduchem ozubené kolo a ozubený støed kola od trávy a neèistot (obr.18). Namontujte kola zpìt. CHLADÍCÍ SYSTÉM Pøed ka¾dým pou¾itím je nutno vyèistit chladící systém motoru. Oèistìte chladící ¾ebra válce a vstup vzduchu od zbytkù trávy, neèistot apod.

88 CZÈESKY MAZÁNÍ OSY POHONU (*) Jednou za sezónu je nutno namazat klín na ose pohonu. Odmontujte kolo (kryt kola, vrut a podlo¾ku). Odmontujte potom jezdce v drá¾ce a podlo¾ku tak, abyste mohli sejmout ozubené kolo s osy. Nama¾te klín univerzálním tukem. Namontujte zpìt klín (klín se montuje rùzným zpùsobem na pravé a levé stranì, obr.19-20). Namontujte ozubené kolo oznaèením L smìrem ven na levé stranì a oznaèením R smìrem ven na pravé stranì (stroj vidìn zezadu). VÝMÌNA OLEJE Vymìòujte olej pokud je motor teplý a benzínová nádr¾ prázdná. Pøi vyprázdòování oleje buïte opatrní, aby nedo¹lo k popáleninám, nebo» olej je horký. Vymìòte olej po prvé po 5 hodinách provozu, potom po ka¾dých 50 hodinách provozu nebo jednou za sezónu. Vyjmìte mìøící tyèku, nahnìte sekaèku a nechte olej vytéci do pøipravené nádoby. Pozor na trávník. Naplòte novým olejem: Pou¾ijte olej SAE 30 nebo SAE 10W-30. Kliková skøíò pojme 0,6 litru. Naplòte olejem a¾ k oznaèení „FULL/MAX” na mìøící tyèce. VZDUCHOVÝ FILTR Zneèi¹tìný a ucpaný filtr sni¾uje výkon motoru a zvy¹uje jeho slitá¾. Briggs & Stratton LS 45 (obr.21): Odmontujte èistiè vzduchu opatrnì, aby se nedostala neèistota do zplynovaèe. Vyjmìte molitanový filtr a vyperte jej ve vodì s prostøedkem na mytí nádobí. Vysu¹te. Nalijte na filtr trochu oleje a vmaèkejte jej do molitanu. Namontujte èistiè vzduchu zpìt. Vyèistìte filtr ka¾dý tøetí mìsíc nebo po ka¾dých 25 hodinách provozu, závisle na tom, co nastane døív. Èistìte èastìji, pracuje-li stroj na pra¹né pùdì. Briggs & Stratton ES 45, XTE 50 (fig.22): Povolte vrut a odklopte kryt èistièe vzduchu. Sejmìte opatrnì vlo¾ku filtru. Vyklepejte ji o rovnou plochu. Je-li vlo¾ka stále zneèi¹tìna, vymìòte ji. Vyèistìte filtr ka¾dý tøetí mìsíc nebo po ka¾dých 25 hodinách provozu, závisle na tom, co nastane døív. Èistìte èastìji, pracuje-li stroj na pra¹né pùdì. Honda GCV (obr.23): Odmontujte víèko a odstraòte filtr. Zkontrolujte peèlivì, zda filtr není dìravý nebo po¹kozený. Rozbitý nebo po¹kozený filtr vymìòte. Odstraòte neèistoty z filtru tím, ¾e jím opakovanì klepete o tvrdou podlo¾ku, nebo jeho ofoukáním zezadu pomocí stlaèeného vzduchu. Nepokou¹ejte se filtr vykartáèovat, toto by zpùsobilo vniknutí neèistot do vláken. Silnì zneèi¹tìný filtr je nutno vymìnit. Vyèistìte filtr po ka¾dých 25 hodinách provozu nebo jednou za sezónu. Èistìte èastìji, pracuje-li stroj na pra¹né pùdì. SVÍÈKA Nikdy nezkou¹ejte jiskru vyjmutím svíèky nebo kabelu zapalování. Pou¾ijte schváleného mìøièe. Oèistìte svíèku v pravidelných intervalech (po ka¾dých 100 hodinách provozu). K èi¹tìní pou¾ijte ocelový kartáè. Jsou-li elektrody pøíli¹ vypálené, nebo je-li svíèka po¹kozena, je nutno ji vymìnit. Výrobci motorù doporuèují následující (obr.24): Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM). Vzdálenost elektrod 0,76 mm. Honda GCV: NGK BPR6ES. Vzdálenost elektrod 0,7-0,8 mm. BATERIE (*) Elektrolyt v baterii je jedovatý a ¾íravý. Mù¾e zpùsobit tì¾ké popáleniny apod. Vyhnìte se kontaktu s poko¾kou, oèima a odìvem. Pøi normálním pou¾ití, bìhem sezóny, se baterie dobíjí automaticky pomocí motoru. Nelze-li nastartovat motor klíèkem, je baterie patrnì vybitá. Odmontujte baterii tím, ¾e otevøete víèko bateriového prostoru, pøeru¹íte kontakt s motorem a baterii vytáhnete (obr.25). Zapojte pøilo¾enou nabíjeèku baterií k baterii a potom nabíjeèku zapojte do zásuvky ve zdi a nabíjejte po dobu 24 hodin (obr.26). Po nabití namontujte baterii zpìt a obnovte kontakt s motorem (obr.27). Nikdy nezapojujte nabíjeè pøímo ke kontaktu motoru. Startovat sekaèku s nabíjeèem jako zdroj proudu není mo¾né a nabíjeè se mù¾e po¹kodit. ZIMNÍ PØECHOVÁVÁNÍ Odmontujte baterii a pøechovávejte ji dobøe nabitou (viz vý¹e uvedené) na suchém a chladném místì (mezi 0°C a +15°C). Nejménì jednou za zimu je nutno baterii dobít. Pøed zapoèetím sezóny je nutno baterii opìt nabít po dobu 24 hodin.

89 CZÈESKY ÚPRAVA LANKA SPOJKY (*) Jestli¾e se pohon po pøita¾ení dr¾adla spojky k øídící rukovìti nezapojí, nebo máte-li pocit, ¾e sekaèka jde ztì¾ka nebo pomalu, mù¾e to být zpùsobeno tím, ¾e lanko v pøevodu prokluzuje. V tom pøípadì je nutno lanko upravit následujícím zpùsobem: 1. Sejmìte kryt pøevodu demontá¾í vrutù S (obr.28). 2. Je-li dr¾adlo spojky pu¹tìno, má být mo¾né stroj táhnout dozadu bez odporu. Není-li tomu tak, povolte matku U a za¹roubujte èep T tak, a¾ je mo¾né stroj táhnout dozadu (obr.29). 3 . P o s tl aèení dr¾adla spojky o cca 2 cm (poloha 1) má být cítit odpor pøi posunování stroje dozadu. Se zcela stlaèeným dr¾adlem (poloha 2) nemá být mo¾né stroj dozadu posunout. Povolte matku U a vy¹roubujte èep T o tolik, a¾ tohoto úèinku dosáhnete. 4. Nakonec utáhnìte matku U. ÚPRAVA LANKA VARIÁTORU (*) Je-li rozdíl rychlostí mezi tìmito nastaveními v reglá¾i variátoru, která dávají nejvy¹¹í rychlosti (poloha 3 a ), pøíli¹ malý, nebo máte-li pocit, ¾e se vùbec nedostaví, je mo¾né, ¾e je lanko tøeba napnout (obr.16). 1. Mìjte sekaèku v chodu po nìkolik minut v poloze . 2. Má-li lanko variátoru vùli v èepu Y , je nutno jej napnout. Povolte matku X a napnìte lanko vy¹roubováváním èepu Y, a¾ lanko pevnì pøileh- ne. 3. Utáhnìte matku X. POZOR! Nenapínejte lanko víc ne¾ je tøeba k tomu, aby tìsnì pøiléhalo, ani¾ by byla vùle v èepu Y. Napnete-li lanko pøíli¹ tvrdì, mù¾e se pøetrhnout hnací øemen nebo se mohou porouchat i jiné èásti v pøevodu. Pøi nastavování napø. po výmìnì øemenu zaènìte v¾dy s èepem Y zcela za¹roubovaným. VÝMÌNA NO®Ù Pøi výmìnì no¾ù pou¾ívejte ochranné rukavice, abyste zabránili poøezání. Kontrolujte systém no¾ù pravidelnì. Prohlédnìte zvlá¹» pozornì ohbí za ostøím no¾e, nejeví-li známky opotøebování. Je-li nù¾ sebeménì po¹kozený, je nutno jej vymìnit. Opotøebovaný nù¾ zpùsobí nerovnováhu, a to mù¾e vést k úrazu u¾ivatele. Kontrolujte nù¾/ostøí v¾dy po najetí na tvrdý pøedmìt. Nejprve odpojte kabel zapalování. Je-li systém po¹kozený, je nutno po¹kozené èásti vymìnit. Pou¾ívejte v¾dy originální náhradní díly. Pøi výmìnì no¾e povolte vrut (obr.30). Namontujte nový nù¾ tak, aby aby vyra¾ená firemní znaèka byla obrácena nahoru proti jeho upevnìní (nikoli proti trávníku). Namontujte zpìt podlo¾ku a vrut. Øádnì utáhnìte. Dotahovací moment 40 Nm. Pøi výmìnì no¾e vymìòte i jeho vrut. Záruka nekryje závadu na no¾i, jeho uchycení nebo na motoru, je-li ¹koda zpùsobena kolizí (najetím na tvrdý pøedmìt). Pøi výmìnì no¾e, jeho uchycení a vrutu pou¾ijte v¾dy originální náhradní díly. Jiné díly mohou být nebezpeèné i kdy¾ se do stroje zdánlivì hodí. OSTØENÍ NO®E Eventuální ostøení no¾e je nutno provádìt za mokra brusem nebo ocílkou. Z bezpeènostních dùvodù nelze nù¾ brousit smirkovým kotouèem. Pøíli¹ vysoká teplota by zpùsobila jeho zkøehnutí. Po ostøení je nutno no¾e vyrovnat, aby nedo¹lo k po¹kození vibracemi. PØECHOVÁVÁNÍ ZIMNÍ PØECHOVÁVÁNÍ Vyprázdnìte benzínovou nádr¾. Nastartujte motor a nechte jej jít, a¾ se sám zastaví. Tentý¾ benzín nesmí být v nádr¾i déle ne¾ 1 mìsíc. Postavte sekaèku a vy¹roubujte svíèku. Nalijte do otvoru pro svíèku l¾íci motorového oleje. Vytáhnìte pomalu startovací dr¾adlo tak, aby se olej ve válci rozdìlil. Za¹roubujte svíèku. Øádnì sekaèku oèistìte a pøechovávejte ji uvnitø na suchém místì.

90 PLPOLSKI OZNACZENIA Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce oznaczenia przypominaj±ce o koniecznoci zachowania ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej obs³ugi. Obja¶nienie znaków: Ostrze¿enie! Przed uruchomieniem maszyny nale¿y zapoznaæ siê z instrukcj± obs³ugi oraz broszur± omawiaj±c± zasady bezpieczeñstwa. Ostrze¿enie! Osoby postronne nie powinny znajdowaæ siê w pobli¿u. Nale¿y uwa¿aæ na przedmioty wyrzucane spod kosiarki. Ostrze¿enie! Nie wolno wk³adaæ r±k ani nóg pod doln± os³onê. gdy maszyna jest w³±czona. Ostrze¿enie! Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek czynno¶ci naprawczych nale¿y zdj±æ przewód ze ¶wiecy zap³onowej. WA¯NE! Wyposa¿enie oznaczone w poni¿szym tekscie gwiazdk± (*) dostêpne jest jako standard tylko w niektórych modelach oraz w specjalnych wersjach przeznaczonych do niektórych krajów. Niektóre modele nie posiadaj± urz±dzenia do sterowania przepustnicy. Silnik ustawiony jest wówczas na optymalne obroty, co minimalizuje równie¿ ilo¶æ spalin. WSTÊP Ty p ITy p I I Ty p I I I Ty p I V 1. Urz±dzenie do sterowania przepustnicy (*) 2. D¼wignia sprzêg³a (*) 3. D¼wignia prze³±cznika start/stop 4. W³±cznik rozrusznika elektrycznego (*) 5. Regulator prêdko¶ci (*) STOP 1 4 3 2 4 3 2 5 1 STOP3 412 32