Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual

Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    FRANÇAISFR
    Pos Ant. Description Dimension
    AC 1 Douille de bougie dallumage
    (ne concerne pas Scoop)
    AD 1 Goupille de torsion de la bougie
    AL 1 Cale 16 x 38 x 0.5
    AM 1 Cale 16 x 38 x 1.0
    VOLANT
    Monter le volant sur la colonne de direction à laide 
    de la goupille jointe et enfoncer le manchon sur la 
    colonne de direction.
    Les rondelles (AL et AM) se trouvant dans le sa-
    chet des accessoires de montage doivent être mon-
    tées entre les tubes inférieur et supérieur du volant. 
    Elles ont pour but de compenser le jeu axial éven-
    tuel. 0, 1 ou 2 rondelles peuvent être nécessaires 
    (fig 4).
    BATTERIE 
    La batterie étant fermée, il n’est pas nécessaire de 
    la remplir d’acide.
    La batterie est montée sur la machine à l’usine de 
    production. Cependant, il est nécessaire de raccor-
    der le câble noir à la borne négative de la batterie 
    (fig 5) avant la première mise en service.
    Ne pas courtcircuiter les pôles de la bat-
    terie. Les étincelles qui se produiraient, 
    peuvent causer un incendie. Ne pas por-
    ter des bijoux en métal qui risqueraient 
    dentrer en contact avec les pôles.
    Ne pas faire tourner le moteur la batterie débran-
    chée. 
    PRESSION DES PNEUMATIQUES
    Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques. 
    Pression correcte:
    Avant: 1,7 bar (24 psi)
    Arrière: 0,6 bar (9 psi)
    UNITE DE COUPE
    Le parallélisme du système de coupe par rapport 
    au sol se règle à laide des écrous D placés sur les 
    suspensions arrière de lensemble de coupe (fig 8).Rejet sur le côté
    Lunité de coupe est montée sur la machine à la li-
    vraison mais doit être complétée avec une écran 
    déflecteur et un tube éjecteur. 
    1. Démonter les câbles de batterie.
    2. Démonter la sécurité couteau E (fig 9A).
    3. Monter lécran déflecteur F ou le tube éjecteur G 
    (fig 9A). Utiliser les mêmes vis et écrous que pour 
    la sécurité couteau.
    4. Monter les câbles de batterie.
    Ne jamais mettre la tondeuse en marche 
    avant davoir remplacé la sécurité cou-
    teau par lécran déflecteur ou par le 
    tube éjecteur. 
    COLLECTEUR DHERBE (Accessoi-
    re)
    Monter le collecteur dherbes suivant les instruc-
    tions de montage fournies séparément.
    Le tube éjecteur G ne doit être utilisé quavec le 
    collecteur dherbe au complet.
    Lors de lutilisation de collecteur dherbe, lensem-
    ble des pièces constituant celui-ci doivent être 
    montées sur la machine (fig 10).
    Ne jamais utiliser la machine sans mon-
    ter le sac collecteur H et le long tuyau 
    déjection I. Risque de projections de 
    cailloux et autres objets, pouvant cau-
    ser des blessures corporelles aux per-
    sonnes et aux animaux, ainsi que des 
    dégâts matériels.
    Attention au couteau rotatif. Ne jamais 
    introduire une main ou un pied dans 
    louverture déjection.
    REGLAGE
    Voir figures 1 - 3.
    1. LEVIER DE REGLAGE DE LA HAU-
    TEUR
    Levier servant au réglage de la hauteur de léquipe-
    ment de coupe par rapport au sol.
    Libérer le levier en le poussant vers linté-
    rieur. Puis, le relever ou labaisser jusquà 
    obtention de la hauteur voulue. 
    						
    							12
    FRANÇAISFR
    Le levier peut être positionné dans cinq positions 
    différentes, ce qui permet dobtenir des hauteurs de 
    coupe comprises entre 35 et 75 mm.
    2. LEVIER DACTIVATION DU COU-
    TEAU
    Levier servant à lactivation de léquipement de 
    coupe. Deux positions:
    1. Levier dans sa position avancée - le 
    couteau tourne.
    2. Levier dans sa position reculée - le cou-
    teau ne tourne pas. Frein de couteau acti-
    vé.
    3. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE
    Pédale combinant les fonctions de freinage et 
    dembrayage. Trois positions:
    1. Pédale relevée - entraîne-
    ment avant enclenché. Si une 
    vitesse est en prise, la machine 
    avancera. Frein de service non 
    activé.
    2. Pédale à moitié enfoncée - 
    entraînement au point mort, il 
    est possible de passer une vites-
    se. Frein de service non activé.
    3. Pédale entièrement enfoncée 
    - entraînement au point mort. 
    Frein de service totalement ac-
    tivé. 
    4. FREIN DE STATIONNEMENT
    Verrou servant à maintenir la pédale dans la posi-
    tion enfoncée.
    Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer 
    le verrou sur le côté, puis relâcher la péda-
    le.
    Une simple pression sur la pédale permet de libérer 
    le frein de stationnement. Le verrou à ressort glisse 
    alors sur le côté. 
    Veiller à désactiver le frein de stationnement lors 
    de la conduite de la machine. 
    5. COMMANDE DACCELERATEUR/ 
    STARTER
    Commande servant au réglage du régime moteur et 
    au démarrage du moteur à froid. 1. Position darrêt - moteur courtcircuité 
    (Scoop seulement).
    2. Marche au ralenti.
    3. Pleins gaz - toujours faire marcher la 
    machine à pleins gaz lors de son utilisa-
    tion. La position à pleins gaz est à 1 - 1,5 
    cm du bas de la rainure.
    4. Starter - pour le démarrage du moteur à 
    froid. La position de starter est tout en bas 
    de la rainure.
    6. LEVIER DE COMMANDE DES VI-
    TESSES 
    Levier servant à enclencher lune des trois posi-
    tions de marche avant de la boîte à vitesses (1 - 2 - 
    3), le point mort (N), ou la marche arrière (R). 
    Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale 
    dembrayage doit être enfoncée.
    NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili-
    sée avant dalterner entre la marche avant et la mar-
    che arrière. Si une vitesse ne senclenche pas 
    directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la 
    pédale dembrayage. Repasser la vitesse. Ne ja-
    mais enclencher une vitesse de force. 
    7. CLE DE DEMARRAGE
    Dispositif dallumage servant au démarrage et à 
    larrêt du moteur. Trois positions:
    1. Position darrêt - le moteur est court-cir-
    cuité. Il est possible de retirer la clé.
    2. Position de conduite (aucun symbole).
    3. Position de démarrage - le démarreur 
    électrique sactive lorsque la clé est ame-
    née dans la position de démarrage. Après 
    démarrage du moteur, ramener la clé à la 
    position de conduite. 
    UTILISATION DE LA MACHINE
    DOMAINE D’UTILISATION
    La machine doit être utilisée uniquement pour les 
    travaux suivants avec les accessoires STIGA d’ori-
    gine:
    STOP
    STOP
    START 
    						
    							13
    FRANÇAISFR
    1. Tonte de l’herbe
    Avec équipement de coupe monté d’origine.
    Force de poussée maximale de l’accessoire remor-
    qué: 500 N.
    NOTE! Cette machine nest pas prévue pour une 
    conduite sur réseau routier.
    NOTE! Avant dutiliser une remorque, consulter 
    votre société dassurance.
    AVANT DEMARRAGE
    Avant le démarrage, lire attentivement 
    ce mode demploi ainsi que les CON-
    SIGNES DE SECURITE fournies sé-
    parément.
    SYSTEME DE SECURITE
    Cette machine est équipée dun système de sécurité 
    comprenant les éléments suivants:
    - un interrupteur sur la boîte de vitesse.
    - un interrupteur dans la fixation du siège.
    - un interrupteur près du levier dactivation du
    couteau.
    - linterrupteur est commandé par un systéme
    électronique. 
    Pour démarrer la machine, procéder de la façon 
    suivante:
    - mettre le levier de commande des vitesses 
    au point mort. 
    - le conducteur sinstalle sur le siège (ne 
    concerne pas Scoop avec démarrage manuel).
    - mettre le levier dactivation du couteau sur 
    la position arrière (= couteau débrayé).
    Le fonctionnement du système de sécu-
    rité devra être contrôlé avant chaque 
    utilisation!
    Le contrôle du système de sécurité seffectue de la 
    façon suivante:
    - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le
    siège et passer une vitesse. Soulever légère-
    ment le corps (conducteur) du siège - le 
    moteur doit sarrêter. 
    - mettre de nouveau le moteur en marche,
    sasseoir sur le siège et embrayer le couteau.
    Soulever légèrement le corps (conducteur)
    du siège - le moteur doit sarrêter.
    Ne pas utiliser la machine si le système 
    de sécurité ne fonctionne pas! Amener 
    la machine dans un atelier de répara-
    tion pour un contrôle. 
    REMPLISSAGE DU RESERVOIR A 
    ESSENCE
    Nutiliser que de lessence sans plomb 
    pure (SANS PLOMB 95). En aucun cas 
    un mélange “deux temps” ne doit être uti-
    lisé.
    NOTE! Noubliez pas que lessence est une denrée 
    périssable: à utiliser uniquement pour une période 
    nexcédant pas 30 jours.
    Lessence est très inflammable. Conser-
    ver lessence dans un réservoir prévu à 
    cet effet.
    Le remplissage dessence doit avoir lieu 
    à lextérieur. Ne pas fumer durant cette 
    opération. Remplir dessence avant le 
    démarrage du moteur. Ne jamais enle-
    ver le bouchon du réservoir ou remplir 
    dessence, le moteur en marche ou tou-
    jours chaud. 
    VERIFIER LE NIVEAU DHUILE DU 
    MOTEUR
    Le carter du moteur est rempli dhuile SAE 30 lors 
    de la livraison.
    Contrôler le niveau dhuile avant chaque utili-
    sation. La machine devra être parquée sur une 
    aire plane.
    Dévisser la jauge B et lessuyer. La remet-
    tre en place et la revisser. 
    La redévisser et contrôler le niveau dhuile. Rem-
    plir dhuile jusquà la marque “FULL” si le niveau 
    est au dessous de cette marque (fig 11 - 12). 
    DEMARRAGE DU MOTEUR
    1. Vérifier que le câble dallumage est en place.
    2. Veiller à libérer léquipement de coupe. Le levier 
    dactivation du couteau dans sa position reculée.
    3. Ramener le levier de vitesses au point mort.
    4. Démarrage à froid - ramener la commande dac-
    célérateur à la position de starter. Démarrage à 
    chaud - ramener la commande daccélérateur à 
    la position pleins gaz (1 - 1,5 cm au-dessus de 
    la position de starter).
    5a. Serrer le frein de stationnement. 
    5b. Enfoncer la pédale de frein entièrement.
    6. Tourner la clé et démarrer le moteur. 
    						
    							14
    FRANÇAISFR
    7. Après démarrage du moteur, progressivement 
    ramener la pédale de commande à la position 
    pleins gaz si le starter a servi au démarrage.
    8. Lors du démarrage à froid, ne faites pas tra-
    vailler la machine en charge immédiatement, 
    faites tourner le moteur pendant quelques minu-
    tes. Lhuile a ainsi le temps de se réchauffer.
    ARRET
    Déplacer le levier denclenchement des lames vers 
    larrière, en position débrayée. Serrer le frein de 
    stationnement.
    Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 mi-
    nutes. 
    Arrêter le moteur en tournant la clé de contact et 
    lenlever.
    Si la tondeuse est laissée sans sur-
    veillance, débrancher le câble de la bou-
    gie.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après larrêt. Ne pas toucher 
    le système déchappement, le cylindre 
    ou les ailettes de refroidissement. 
    TONTE
    Avant de couper le gazon, le débarrasser des pier-
    res, jouets ou autres objets durs.
    Localiser les éventuels objets fixes avant de com-
    mencer la coupe dun gazon inconnu, ceux-ci pou-
    vant sérieusement endommager lensemble de 
    coupe.
    Eviter de couper un gazon mouillé (durant ou après 
    une averse).
    Maintenir les mains et les pieds à dis-
    tance respectable des lames en rotation. 
    Ne jamais passer la main ou le pied 
    dans louverture déjection ou sous le 
    capot le moteur en marche.
    Si le moteur “cale” à cause dune herbe trop épais-
    se: Débrayer le système de coupe et déplacer la 
    machine vers une surface coupée avant de re-em-
    brayer le système de coupe.
    CONDUITE
    Sassurer que le carter du moteur est suffisamment 
    rempli dhuile lors de la coupe sur un terrain en 
    pente (niveau dhuile à “FULL”).La plus grande prudence est recom-
    mandée lors de la coupe sur un terrain 
    en pente. Eviter tout démarrage ou ar-
    rêt brusque en pente ou en côte. Ne ja-
    mais couper un gazon transversalement 
    à la pente. Conduire de bas en haut et 
    de haut en bas.
    La machine avec accessoire d’origine, 
    peut être conduite sur une pente de 10° 
    max., quelle que soit la direction.
    Ralentir dans les terrains en pente et 
    dans les virages serrés pour éviter que 
    la machine ne se renverse ou que lon en 
    perde le contrôle.
    ENTRETIEN
    Aucuns travaux dentretien ou de répa-
    ration sur le moteur ou lensemble de 
    coupe ne doivent être entrepris avant 
    que: 
    - le moteur soit arrêté. 
    - la clé de démarrage ait été enlevée. 
    - le câble de la bougie ait été débranché.
    - le frein de stationnement ait été serré.
    - le système de coupe soit désenclenché.
    CONSEILS DENTRETIEN
    La machine est construite de manière à pouvoir 
    être mise debout sur son bord arrière pour les tra-
    vaux dentretien (fig 13).
    Avant de basculer la machine sur un co-
    té, vider l’essence et l’huile moteur. Sur 
    Garden, retirer aussi la batterie.
    NETTOYAGE
    Laver le dessous du capot de lensemble de coupe 
    avec un tuyau darrosage.
    NOTE! Ne pas diriger le jet directement sur la 
    transmission ou sur le filtre à air.
    VIDANGE DHUILE MOTEUR
    Effectuer la première vidange dhuile après 5 heu-
    res de service, puis toutes les 50 heures de service 
    ou une fois par saison. Faire la vidange dhuile 
    lorsque le moteur est chaud.
    Utilisez une huile de bonne qualité (classe SF, SG 
    ou SH).  
    						
    							15
    FRANÇAISFR
    Lhuile moteur peut être très chaude si 
    on lévacue aussitôt après larrêt. On 
    laissera le moteur refroidir quelques 
    minutes avant de vider lhuile du mo-
    teur.
    1. Incliner la machine vers la droite (machine vue 
    de l’arrière). Retirer la jauge d’huile. Enfoncer 
    la pompe jointe dans le tube de remplissage de 
    l’huile et aspirer l’huile dans un récipient (fig 
    14).
    2. Enlever la jauge et faire le plein dhuile neuve.
    Quantité dhuile: 0,65 litre.
    Type dhuile deté: SAE-30
    (SAE 10W-30 peut également être utilisé. La con-
    sommation dhuile peut cependant augmenter 
    quelque peu si 10W-30 est utilisé. Il est de ce fait 
    recommandé de contrôler le niveau plus souvent si 
    ce type dhuile est utilisé).
    Type dhuile dhiver: SAE 5W-30
    (SAE 10W-30 peut aussi être utilisé). 
    Nadjoindre aucun additif à lhuile.
    Ne remplir dhuile au-delà de la limite donnée, ceci 
    pouvant occasionner une surchauffe du moteur. 
    Contrôler le niveau dhuile après chaque remplis-
    sage. Le niveau doit atteindre la marque “FULL”.
    GRAISSAGE
    Lessieu avant a quatre points de graissage K (fig 
    16). Remplir de graisse (utiliser un graisseur) une 
    fois par saison. 
    Lubrifier le pignon de commande L quelque fois 
    par saison (fig 17).
    Graisser également les autres parties mobiles de la 
    machine deux fois par saison. 
    FILTRE A AIR
    Important! Ne jamais faire fonctionner le moteur 
    sans filtre.
    Filtre en mousse (préfiltre): Le nettoyer tous les 3 
    mois ou toutes les 25 heures de service. 
    Filtre en papier: Le changer tous les ans ou toutes 
    les 100 heures de service. Plus souvent si la machi-
    ne est utilisée dans des conditions très poussièreu-
    ses.
    1. Déposer le couvercle de protection et le filtre de 
    mousse plastique du filtre à air (fig 18 - 19).2. Nettoyer le préfiltre M dans du liquide lavevais-
    selle et de leau. Lessorer. 
    3. Enlever le filtre en papier N et nettoyer soigneu-
    sement le carter de filtre à air afin dempêcher 
    toute pénétration de poussière dans le carbura-
    teur.
    4. Nettoyer le filtre en papier de la manière suivan-
    te: Le frapper légèrement contre une surface 
    plane. Sil est très encrassé, le remplacer. 
    5. Remonter les différentes pièces dans lordre in-
    verse de leur démontage.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole, com-
    me le kérosène, pour le nettoyage du filtre en pa-
    pier qui est en effet détérioré par ce type de 
    produit.
    Ne pas utiliser dair comprimé pour le nettoyage du 
    filtre en papier et ne pas huiler non plus ce dernier. 
    VEILLER A LA PROPRETE DU MO-
    TEUR
    Le moteur est refroidi à lair. Un système de refroi-
    dissement bouché endommage le moteur.
    Toutes les 5 heures, ou quotidiennement, nettoyer 
    les ailettes de refroidissement du cylindre, et la pri-
    se dair, dherbe et de salissures (fig 20 - 21). Ceci 
    est particulièrement important lors de la tonte 
    dherbe sèche.
    Nettoyer aussi autour du silencieux pour éviter un 
    incendie.
    Utiliser de l’air comprimé ou une brosse pour net-
    toyer. Ne pas verser de l’eau sur le moteur.
    En cas d’utilisation prolongée de la machine pour 
    couper de l’herbe sèche, il peut s’avérer nécessaire 
    de nettoyer les ailettes internes de refroidissement 
    du moteur. Contacter un atelier de service autorisé.
    BOUGIE
    Contrôler et nettoyer la bougie toutes 100 heures 
    de service.
    Nettoyer la bougie avec une brosse métallique (pas 
    au sablage) et corriger la distance entre les électro-
    des à 0,75 mm. 
    Remplacer la bougie dallumage si les électrod-es 
    sont brûlées. En vue des remplacements de bougie, 
    le sac daccessoires contient une douille AC et une 
    goupille de torsion AD (concerne Garden).
    Les fabricants de moteurs reommandent: 
    						
    							16
    FRANÇAISFR
    Champion RC12YC
    CARBURATEUR
    Le carburateur est réglé en usine et na normale-
    ment pas besoin dêtre ajusté.
    Si malgré cela le carburateur a besoin dêtre ajusté, 
    prendre contact avec un atelier de service.
    REGLAGE DEMBRAYAGE/FREIN
    Si la courroie dentrainement patine (elle peut se 
    détendre quelque peu à lusage), il est possible de 
    la retendre à laide du système dajustement locali-
    sé sur laxe dembrayage/frein.
    Ajustement: déplacer la goupille de verrouillage O 
    sur le trou arrière (fig 22).
    Le frein se règle à laide de lécrou P du bras de 
    frein (fig 22).
    Après le réglage, assurez-vous que lembrayage 
    sactive toujours avant le freinage.
    DEMONTAGE DE LENSEMBLE DE 
    COUPE
    1. Serrer le frein de stationnement. 
    2. Coucher la machine sur le côté.
    Avant de basculer la machine sur un co-
    té, vider l’essence et l’huile moteur. Sur 
    Garden, retirer aussi la batterie.
    3. Régler la hauteur de coupe au minimum et reti-
    rer lagrafe de verrouillage Q (fig 23).
    4. Retirer les 2 agrafes de verrouillage arrière R et 
    les câbles reliés au contacteur de lensemble (fig 
    24).
    5. Enlever la courroie de la poulie en la faisant rou-
    ler sur elle-même (plier le guide-courroie S vers le 
    haut) (fig 25).
    6. Démonter lensemble de coupe.
    ECHANGE DE LA COURROIE 
    MOTEUR - ENSEMBLE DE COUPE
    1. Démonter lensemble de coupe (voir ci-dessus).
    2. Démonter létrier de courroie T. Enlever la cour-
    roie usagée (fig 26).
    3. Mettre en place une courroie neuve (piece dori-
    gine) en procédant comme ci-dessus, en ordre in-
    verse.
    ECHANGE DE LA COURROIE 
    MOTEUR - TRANSMISSION
    1. Serrer le frein de stationnement. 
    2. Soulever la machine et la mettre debout.
    Avant de basculer la machine sur un co-
    té, vider l’essence et l’huile moteur. Sur 
    Garden, retirer aussi la batterie.
    3. Démonter lensemble de coupe (voir ci dessus).
    4. Desserrer le ressort U et demonter le dispositif 
    tendeur V (fig 25).
    5. Desserrer le guide courroie X et le tourner sur le 
    côté.
    6. Faire sortir la courroie usagée de la poulie de 
    laxe de transmission en la faisant rouler sur elle-
    même. Travailler à partir du dessus de la machine. 
    Utiliser le trou du plancher.
    7. Faire rouler la courroie sur elle-même sur la 
    poulie du moteur. Plier le guide-courroie S vers le 
    bas et placer la courroie dans la gorge inférieure. 
    Plier le guide-courroie vers le haut et enlever la 
    courroie usagée.
    8. Monter une courroie neuve (pieces dorigine) en 
    procédant comme ci-dessus, en ordre inverse. 
    REGLAGE DU FREIN DE LAME
    1. Placer le levier denclenchement de coupe dans 
    sa position arrière, désenclenché.
    2. Desserrer le frein de lame Y et lajuster de ma-
    nière à ce quil entre en contact avec la poulie 
    (fig 26).
    3. Serrer vis et écrous.
    Remplacer la garniture de frein lorsquelle est usée.
    LAME 
    Vérifiez que le lame est toujours bien affûtée en 
    vue dun résultat optimal de coupe.
    AFFÜTAGE
    Pour des raisons de sécurité le lame ne doit pas être 
    affûtée sur une meule démeri. Un affûtage érroné 
    (= à température trop élevée) risque dendommager 
    le lame.
    Tout affûtage doit être effectué à leau à laide dune 
    pierre à aiguiser ou sur une meule à aiguiser. 
    						
    							17
    FRANÇAISFR
    Après laffûtage le lame doivent être 
    équilibré afin déviter tout risque de 
    dommage dû aux vibrations.
    REMPLACEMENT DE LAME
    En cas de remplacement de lame, de fixation et de 
    boulon de lame, utilisez toujours des pièces de re-
    change dorigine.
    Utilisez toujours des pièces de rechange 
    dorigine. Lutilisation de pièces de re-
    change non dorigine peuvent occasion-
    ner des risques de dommages même si 
    elles conviennent à la machine.
    Lors du remplacement de lame il est également né-
    cessaire de changer le boulon central de lame. Ce 
    boulon est équipé dun dispositif de verrouillage. 
    Serrage du boulon de lame: 65 Nm.
    PIECES DE RECHANGE
    Les pièces de rechanges et accessoires dorigine 
    STIGA sont spécialement construits pour les ma-
    chines STIGA. Notez bien que les pièces de re-
    change et accessoires non dorigine nont été ni 
    contrôlés ni homologués par STIGA.
    Lutilisation de ces pièces et accessoires 
    peut influencer le fonctionnement et la 
    sécurité de la machine. STIGA réfute 
    toute responsabilité pour les dommages 
    causés par ces produits.
    STIGA se réserve le droit de modifier le produit sans avis au 
    préalable.  
    						
    							FRANÇAIS F
    CONDITIONS DE GARANTIE
    TONDEUSE A MOTEUR THERMIQUE
    La Société STIGA garantit tous ses produits contre les défauts ou vices cachés conformément à 
    la loi.
    Lutilisateur doit suivre scrupuleusement les recommandations mentionnées dans le livret 
    dutilisation et dentretien livré avec chaque tondeuse. II doit absolument observer et res-
    pecter ces consignes pour obtenir un bon fonctionnement de lappareil.
    GARANTIE 2 ANS
    La garantie est valable pour une durée de 2 ans à partir de la date dachat. Elle nest accordée que 
    sous réserve du strict respect des indications suivantes:
    1.  Lemplacement réservé aux renseignements pour la garantie se situant à la dernière page car-
    net dentretien et dutilisation doit être impérativement rempli par le vendeur le jour de lachat. 
    Ce document (Bon De Garantie) doit être impérativement accompagné du ticket de 
    caisse.
    2.  La tondeuse doit être employée dans des conditions normales dutilisation et non en usage 
    professionnel. Lentretien de la tondeuse doit être conforme aux prescriptions. La garantie de 
    2 ans couvre toutes les pièces contre tout vice de fabrication ou défaut de matière.
    Tout défaut mécanique reconnu, sera réparé gratuitement (pièces et main doeuvre) auprès 
    des STATIONS AGRÉÉES, sur présentation de la garantie.
    Cette garantie ne couvre pas les dégradations des pièces soumises à lusine normale à sa-
    voir: lames et pièces daccouplement, gaines, câbles, courroies, bandages de roues.
    La garantie nest pas applicable dans le cas dun mauvais montage de la tondeuse.
    Tout démontage, modification ou adjonction de pièces “non dorigine” annule tout droit à 
    lensemble de la garantie.
    STIGA décline toute autre responsabilité en particulier en matière de responsabilité civile, 
    résultant de lutilisation des tondeuses, notamment en cas de non observation de la notice 
    dutilisation et dentretien.
    Les opérations de mise en route, dentretien, nentrent pas dans le cadre de la garantie. Le 
    transport de la tondeuse ou des pièces ainsi que de lemballage restent à la charge de lutili-
    sateur.
    La garantie des moteurs Briggs & Stratton est assurée par le constructeur Briggs & Stratton 
    conformément aux conditions de garantie de celui-ci (se reporter au livret moteur).
    Tout litige éventuel sera de la compétence exclusive du Tribunal de Commerce de Bruges 
    (Belgique). 
    						
    							19
    DEUTSCHDE
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    ALLGEMEINES
     Die Bedienungsanleitung ist gründlich durch-
    zulesen. Bedienungsvorrichtungen sowie kor-
    rekte Anwendung der Maschine sollten 
    beherrscht werden.
     Jeder Fahrer hat vor der ersten Anwendung eine 
    praktische Ausbildung im Umgang mit der Ma-
    schine zu absolvieren. Folgendes ist besonders 
    zu beachten: 
    a. Die Benutzung der Maschine erfordert Acht-
    samkeit und Konzentration. 
    b. Ein am Abhang ins Rutschen geratener, fahr-
    barer Rasenmäher kann nicht durch Bremsen 
    unter Kontrolle gebracht werden. Die Hauptur-
    sachen für Kontrollverlust sind: unzureichende 
    Reifenhaftung, zu hohe Geschwindigkeit, man-
    gelndes Abbremsen, Nichteignung der Maschi-
    ne, mangelnde Aufmerksamkeit gegenüber der 
    Unterlage oder fälschliche Anwendung als 
    Zugfahrzeug.
     Kindern oder Personen, die diese Vorschriften 
    nicht kennen, sollte die Benutzung der Maschi-
    ne nicht gestattet werden. Örtliche Vorschriften 
    können Einschränkungen in Bezug auf das Al-
    ter des Fahrers enthalten.
     Wenn andere Personen (besonders Kinder) oder 
    Tiere in der Nähe sind, sollte nicht gemäht wer-
    den.
     Der Benutzer haftet für Unglücksfälle oder 
    Schäden, die anderen Menschen oder deren Ei-
    gentum zugefügt werden.
     Kinder oder andere Passagiere dürfen nicht 
    transportiert werden. Es besteht die Gefahr, daß 
    eine mitfahrende Person von der Maschine 
    stürzt und sich ernsthaft verletzt oder die Ma-
    schine nicht den Sicherheitsanforderungen ent-
    sprechend gefahren werden kann.
     Die Maschine darf nicht benutzt werden, wenn 
    der Fahrer unter Alkohol-, Drogen- oder Tablet-
    teneinfluß steht. Desweiteren darf der Fahrer 
    nicht übermüdet oder krank die Maschine fah-
    ren.
     Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Mäher 
    nicht bedienen..
    VORBEREITUNGEN
     Beim Mähen sind festes Schuhwerk und lange 
    Hosen zu tragen. Die Maschine sollte nicht bar-
    fuß oder in Sandalen gefahren werden.
     Beim Mähen ist die richtige Kleidung zu tragen. 
    Gegenstände, wie lose flatternde Stoffe, lang 
    hängender Schmuck, Kravatten, Schals usw., 
    die in den Rotationsteilen der Maschinen stek-
    ken bleiben können, sollten nicht getragen wer-
    den. Lange Haare müssen festgesteckt werden.
     Das Gebiet, das gemäht bzw. von Schnee be-
    freit werden soll, ist sorgfältig zu kontrollieren. 
    Steine, Stöcke, Stahldrähte oder andere Gegen-
    stände sind zu entfernen.
     Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich.
    a. Der Treibstoff ist in speziell zu diesem 
    Zweck hergestellten Behältern aufzubewahren.
    b. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, 
    und Rauchen ist dabei zu unterlassen.
    c. Der Treibstoff ist nachzufüllen, bevor der 
    Motor angelassen wird. Wenn der Motor in Be-
    trieb oder noch warm ist, darf niemals der Tank-
    verschluß geöffnet oder Benzin aufgefüllt 
    werden.
    d. Sollte Benzin verschüttet werden, muß die 
    Maschine erst aus der Gefahrenzone gebracht 
    werden, bevor sie gestartet werden kann. Au-
    ßerdem ist jegliche Form von Funkenbildung zu 
    vermeiden, bis das Benzin verdunstet ist. 
    e. Darauf achten, daß die Deckel von Tank und 
    Benzinbehälter nach dem Auffüllen wieder auf-
    gesetzt werden.
     Defekte Schalldämpfer sind auszutauschen.
     Vor der Benutzung ist stets zu kontrollieren, ob 
    die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungen 
    nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Um eine 
    Unwucht zu vermeiden, sind abgenutzte oder 
    beschädigte Teile satzweise auszuwechseln.
     Bei Maschinen mit elektrischer Startanlage ent-
    weichen explosive Gase aus der Batterie. Flam-
    men, Funken und Zigaretten müssen in großem 
    Abstand gehalten werden. Beim Laden der Bat-
    terie auf Entlüftung achten.
     Da die Batterie giftige Stoffe enthält, darf die 
    Batteriehülle nicht beschädigt werden. Bei Be-
    schädigung der Hülle nicht mit dem Batteriein-
    halt in Berührung kommen. 
    						
    							20
    DEUTSCHDE
     Alte oder defekte Batterien nicht zum Hausab-
    fall geben. Zur korrekten Abfallentsorgung 
    wenden Sie sich an die örtlichen Behörden.
     Batterie nicht kurzschließen. Mögliche Funken 
    können einen Brand verursachen.
    DAS FAHREN
     Nur bei Tageslicht oder guten Lichtverhältnis-
    sen mähen.
     Den Motor wegen der Vergiftungsgefahr (bei 
    der Verbrennung des Treibstoffs entsteht Koh-
    lenoxid) nicht in geschlossenen Räumen laufen 
    lassen.
     Motor gemäß Anleitungen im Handbuch star-
    ten. Füße in ausreichender Entfernung zu den 
    Messern halten.
     Beim Mähen ist immer ein Gehörschutz zu tra-
    gen.
     Bei Hindernissen, die die Sicht verdecken, be-
    sonders vorsichtig fahren.
     Kinder immer in ausreichender Entfernung und 
    nie ohne Aufsicht einer erwachsenen Person im 
    Arbeitsgebiet lassen.
     Vor dem Rückwärtsfahren und währenddessen 
    Gelände hinten sorgfältig auf Hindernisse über-
    prüfen. Besonders auf Kleinkinder achten.
     Vor dem Anlassen des Motors sind alle 
    Schneidwerkzeuge und die Kupplung auszu-
    kuppeln.
     Hände und Füße immer in sicherem Abstand zu 
    rotierenden Teilen halten. Beachten Sie die 
    Schneidwerkzeuge. Nie direkt vor der Auswur-
    föffnung stehen.
     Benutzung der Maschine auf nassem Gras ver-
    meiden.
     Beim Mähen von Abhängen ist besondere Vor-
    sicht geboten. Plötzliches Anfahren oder An-
    halten ist beim Hinauf- und Hinunterfahren 
    eines Hanges zu vermeiden.
     Fuß langsam vom Kupplungspedal nehmen. 
    Nie im Leerlauf fahren. Beim Fahren an Abhän-
    gen nicht auskuppeln.
     Niemals quer zum Hang mähen sondern immer 
    aufwärts oder abwärts fahren.
     Bei Einkupplung des Antriebs besonders in ho-
    hem Gras nur wenig Gas geben. An Hängen und in scharfen Kurven ist die Geschwindigkeit 
    herabzusetzen, um zu verhindern, daß die Ma-
    schine umkippt oder daß man die Kontrolle 
    über sie verliert.
     Auf Löcher im Boden oder andere eventuelle 
    Hindernisse achten.
     Nie zu dicht an Gräben oder unbefestigte Sei-
    tenkanten heranfahren. Es besteht die Gefahr, 
    daß die Maschine umkippt, wenn ein Rad über 
    die Kante hinaus fährt oder die Kante abbricht. 
     Beim Bugsieren und beim Einsatz schwerer 
    Ausrüstung ist besondere Vorsicht geboten.
    a. Nur genehmigte Bugsieranordnungen benut-
    zen.
    b. Die Last auf eine kontrollierbare Menge be-
    grenzen.
    c. Keine scharfen Kurven fahren. Beim Rück-
    wärtsfahren vorsichtig sein.
    d. Radgewichte entsprechend den Empfehlun-
    gen im Handbuch benutzen.
     An Kreuzungen oder in der Nähe von Straßen 
    auf den Verkehr achten.
     Wenn auf anderer Unterlage als auf Gras gefah-
    ren wird, sind die Schneidwerkzeuge zu stop-
    pen.
     Bei Mähern mit Auswurföffnung diese nie auf 
    in der Nähe stehende Personen richten. Wäh-
    rend die Maschine in Betrieb ist, sollten sich 
    keine Personen in der Nähe befinden.
     Die Maschine niemals mit unzureichendem 
    Schutz oder ohne Sicherheitsvorrichtungen fah-
    ren.
     Die vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen dür-
    fen niemals ausgekuppelt oder abgeschaltet 
    werden. Vor Gebrauch kontrollieren, ob die Si-
    cherheitsvorrichtungen funktionieren.
     Die Regulatoreinstellung des Motors nicht än-
    dern und diesen nicht hochtourig fahren. Die 
    Verletzungsgefahr ist größer, wenn der Motor 
    mit zu hoher Drehzahl gefahren wird.
     Nicht mit Motorteilen in Berührung kommen, 
    die durch das Fahren erhitzt wurden. Es besteht 
    Verbrennungsgefahr.
     Den Fahrersitz nicht verlassen, ohne
    a. Den Antrieb auszukuppeln und die Zubehör-
    teile abzusenken. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual