Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

71 PORTUGUÊSPT dade da máquina, especialmente em declives. Desacople o accionamento dos apetrechos, pare o motor e solte o cabo da vela de ignição ou re- tire a chave de ignição: a. Para remover ramos e lixo ou quando a aber- tura de saída estiver obstruída. b. Para inspecção, limpeza ou revisão da máqui- na. c. Para inspeccionar se há danos, após a máqui- na ter chocado com objecto estranho e seja ne- cessário efectuar eventuais reparações, antes de dar novamente ao arranque e conduzir a máqui- na. d. Para inspeccionar a máquina, no caso de co- meçar a vibrar de forma anormal (Inspeccione imediatamente). Quando a máquina não estiver a uso e durante transporte, desacople o accionamento dos ape- trechos. Pare o motor e desacople o accionamento dos apetrechos: a. Antes de abastecer gasolina. b. Antes de remover o colector de erva. c. Antes de se efectuar o ajuste de altura, no caso disto não poder ser feito do lugar do ope- rador. Antes de parar o motor reduza a aceleração e, se o motor estiver equipado com torneira de com- bustível, cerre-a após terminar o trabalho. Seja cauteloso ao trabalhar com unidades de vá- rias lâminas, já que uma lâmina ao rodar pode fazer rodar outras lâminas. Não use a máquina em declives fortes. Consulte a tabela dos ângulos de inclinação máxima. Não é permitido mudar a lâmina/lâminas da unidade de corte original por dispositivos não genuínos destinados a, por exemplo remoção de musgo. No caso de serem usados tais dispositi- vos, a garantia perde a validade. Além disso há o perigo de causar graves danos em pessoas e bens. Seja cauteloso ao descarregar e carregar a má- quina num reboque ou veículo de carga.MANUTENÇÃO E ARMAZENAMEN- TO Aperte todas as porcas e parafusos de forma à máquina estar em estado de funcionamento se- guro. Verifique a intervalos regulares, se o parafuso/ parafusos das lâminas estão bem apertados. Verifique regularmente o funcionamento dos travões. É importante que os travões sejam revi- sados e reparados quando necessário. Não guarde nunca a máquina com gasolina no depósito, em instalações onde haja o perigo dos vapores do combustível entrarem em contacto com chama ou faíscas. Deixe o motor arrefecer antes de arrumar a má- quina numa arrumação. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o motor, o silenciador, a bateria e o depósito de gasolina limpos de ervas, folhas e de óleo su- pérfluo. Verifique frequentemente se há sinal de desgas- te ou danos no colector de erva. Por motivos de segurança, mude as peças que estiverem gastas ou danificadas. Use sempre peças sobresselentes genuínas. As peças não genuínas podem implicar o perigo de danos, mesmo que sirvam na máquina. Mude etiquetas de advertência e de instruções que estejam danificadas. No caso de haver fecho mecânico para a posi- ção de transporte, a unidade de corte terá que ser abatida quando a máquina for estacionada, guardada ou deixada sem vigilância. No caso de ser necessário esvaziar o depósito de gasolina, isto deverá ser feito ao ar livre. Guarde a máquina de forma a impedir o acesso de crianças à mesma. ARMAZENAMENTO Esvazie o depósito de gasolina. Dê o arranque ao motor e deixe-o funcionar até parar. Enquanto o motor está quente – mude o óleo. Nota: Se a máquina vai ser arrumada de lado, não encher com óleo novo até ser novamente posta a

72 PORTUGUÊSPT uso. Desaparafuse a vela de ignição e deite uma colher de sopa de óleo no cilindro. Faça o motor rodar al- gumas voltas, de forma a distribuir o óleo no cilin- dro. Monte a vela de ignição. Limpe a máquina toda. Especialmente importante por baixo da unidade de corte. Retoque defeitos na pintura de forma a impedir o ataque da ferrugem. Guarde a máquina em recinto fechado e seco. Máquinas com arranque eléctrico: Solte a bateria. Guarde-a bem carregada num lugar fresco (entre 0° C e +15° C). Quando à temperatura correcta de armazenamento, a bateria deverá receber carga conservativa cada 4 meses. O ácido de bateria é altamente corrosi- vo e pode causar danos na pele e no ves- tuário. Use luvas de borracha e proteja os olhos com óculos. Evite inalar os va- pores do ácido. Não incline a bateria tanto que o ácido possa escorrer para as mãos ou para o vestuário. No caso de isso acontecer, en- xagúe com muita água. ASSISTÊNCIA TÉCNICA As oficinas de assistência técnica autorizadas efec- tuam reparações e revisões da garantia, usando apenas peças genuínas. As peças sobresselentes e acessórios genuínos de marca STIGA são construídos especialmente para as máquinas STIGA. Observar que as pe- ças e acessórios ”não genuínos” não foram tes- tadas nem aprovadas pela STIGA. O uso de tais peças pode afectar o funci- onamento e a segurança da máquina. A STIGA não se responsabiliza por danos causados por tais produtos. As peças sobresselentes genuínas são disponibili- zadas pelas oficinas de assistência técnica e por muitos concessionários. Recomendamos que, uma vez por ano, a máquina seja entregue a uma oficina de assistência técnica autorizada, para revisão, manutenção e inspecção dos dispositivos de segurança. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO A identificação do produto consiste de duas partes: 1. Número de artigo e de série da máquina: Encontra-se nesta placa rebitada na máquina: 2. Modelo, tipo e número de série: Encontra-se na carcaça do ventilador do motor, como mostrado na figura: Ao contactar com oficinas de assistência técnica e ao comprar peças sobresselentes, use estes concei- tos de identificação. O número acima, deverá ser escrito na última pági- na deste folheto, imediatamente após a aquisição da máquina. MEIO AMBIENTE Com o intuito de proteger o meio ambiente, reco- mendamos que seja prestada especial consideração aos pontos seguintes: Use sempre gasolina acrílica (também conheci- da como gasolina ambiental). Use sempre um funil e um contentor de gasolina com protecção anti-transbordo, para evitar der- rames ao abastecer gasolina. Não encha o depósito de gasolina até ao topo. Não encha óleo de motor e/ou transmissão em demasia (as quantidades correctas estão especi- ficadas nas instruções de utilização). Ao mudar óleo, recolha o óleo todo. Não derra-

73 PORTUGUÊSPT me. Disponha do óleo na central de reciclagem. Não deite para o lixo os filtros de óleo usados. Entregue-os a uma central de reciclagem. Não deite fora baterias de chumbo usadas. En- tregue-as à central de recolha de baterias para reciclagem. Se o silenciador estiver danificado, mude-o. Ao efectuar reparações, use sempre peças genuí- nas. Se a máquina estiver originalmente equipada com catalisador, e este estiver danificado, ao efectuar a mudança, tem-se que montar um ca- talisador novo. Sempre que for necessário afinar o carburador, deixe um especialista efectuar esse trabalho. Limpe o filtro de ar de acordo às instruções (ver instruções de utilização). GENERALIDADES Este símbolo significa AVISO A não ob- servância minuciosa destas instruções pode resultar em danos pessoais e/ou materiais. SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção necessá- rios à sua utilização: Os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Não meta as mãos nem os pés por baixo da cobertura quando o motor está a trabalhar. Av i s o ! Tenha cuidado com objectos ejectados. Mantenha espectadores afastados. Av i s o ! Antes de iniciar trabalhos de reparação, retire o cabo da vela de ignição. Av i s o ! Use protectores auriculares. Av i s o ! Esta máquina não é destinada a condução na via pública. MONTAGEM Com o intuito de evitar danos em pesso- as e bens, não tente dar o arranque ao motor antes de todas as medidas especi- ficadas em “MONTAGEM” terem sido efectuadas. BOLSA DE ACESSÓRIOS Junto com a máquina, é fornecida uma bolsa de plástico que contém:

74 PORTUGUÊSPT Pos.Quant.Denominação Dimensões AL 1 Arruela 16 x 38 x 0,5 AM 1 Arruela 16 x 38 x 1,0 VOLANTE DA DIRECÇÃO Monte o volante na coluna da direcção com a cha- veta fornecida e sobreponha o casquilho da coluna da direcção. As arruelas (AL e AM) que se encontram na bolsa de acessórios devem ser montadas entre o os tubos inferior e superior da coluna da direcção para com- pensar eventual folga axial: Pode ser necessário usar 0, 1 ou 2 arruelas (fig. 4). BATERIA A bateria é selada, razão pela qual não é necessário adicionar ácido de bateria. A bateria vem, de fábrica, montada na máquina. Contudo, antes de se dar ao arranque por primeira vez, tem-se que ligar o cabo negro ao pólo negati- vo da bateria (fig. 5). Não curto-circuitar os pólos da bateria. Isso causa faíscas que podem provocar incêndio. Não use jóias metálicas que possam entrar em contacto com os pó- los da bateria. Não faça funcionar o motor com a bateria desliga- da. PRESSÃO DOS PNEUS Verifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar correcta: Frente: 1,7 bar (24 psi) Trás: 0,6 bar (9 psi) UNIDADE DE CORTE O paralelismo da unidade em relação à base é ajus- tado com as porcas D nas suspensões traseiras da unidade (fig. 8). Ejector lateral : No acto de entrega, a unidade encontra-se montada na máquina, devendo no entanto ser completada com tampa ou tubo de ejector.1. Desmonte os cabos da bateria. 2. Desmonte o dispositivo de segurança da faca E (fig. 9A). 3. Monte a tampa de ejector F ou o tubo de ejector G (fig. 9A). Use os mesmos parafusos e porcas utilizados para o dispositivo de segurança da fa- ca. 4. Monte os cabos da bateria. Não é permitido, seja em que circuns- tâncias for, dar o arranque à cortadora de relva, se o dispositivo de segurança da faca não tiver sido substituído pela tampa ou tubo de ejector. COLECTOR DE RELVA Monte o colector de relva de acordo às instruções fornecidas em separado com o colector de relva. O tubo de ejector só deve ser usado em conjunto com colector de relva completo. Ao usar-se colector de relva, deverão, sempre, to- dos os componentes do mesmo estar montados na máquina (fig. 10). Nunca use a máquina sem a bolsa colec- tora H e o tubo ejector longo H monta- dos. Perigo de pedras e outros objectos serem projectados e ferir pessoas e ani- mais, ou danificar bens. Atenção à faca rotativa. Não enfie nun- ca a mão nem o pé na abertura do ejec- tor. COMANDOS Pontos 1 a 7, ver figuras 1 a 3. 1. ALAVANCA DE AJUSTE DE ALTU- RA Alavanca para ajustar a altura da unidade de corte acima do solo. Liberte a alavanca apertando-a para dentro. Em seguida, desloque-a para cima ou para baixo, para a posição de- sejada. A alavanca tem cinco posições, o que permite altu- ras de corte de 35 a 75 mm. 2. ALAVANCA DE ACOPLAMENTO

75 PORTUGUÊSPT DA FACA Alavanca para acoplar o accionamento à unidade de corte. Duas posições: 1. Alavanca na posição dianteira – a faca roda. 2. Alavanca na posição traseira – a faca não roda. Freio da faca activado. 3. TRAVÃO DE SERVIÇO/EMBRIA- GEM Pedal com funções combinadas de travão de serviço e embraiagem. Três posições: 1. Pedal solto para cima – propulsão embraiada. A má- quina desloca-se se estiver uma mudança posta. Travão de serviço desactivado. 2. Pedal pisado a meio curso – propulsão desembraiada, pode-se fazer mudança. Tra- vão de serviço desactivado. 3. Pedal pisado a fundo – pro- pulsão desembraiada. Travão de serviço totalmente activa- do. 4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Bloqueio que permite fixar o pedal na posição de- primida. Pise o pedal do travão a fundo. Desloque o bloqueio do travão para o lado e solte em seguida o pedal do travão. O travão de estacionamento é desengatado pressi- onando levemente o pedal do travão. O bloqueio desliza então para o lado sob a acção da mola. Certifique-se de que o travão de estacionamento está desengatado durante a condução. 5. ACELERADOR/ESTRANGULADOR Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar ao arrancar a frio. 1. Posição de paragem – motor em curto- circuito (apenas na Scoop).2. Ralenti. 3. Aceleração máxima – ao utilizar a má- quina, deve-se sempre usar aceleração máxima. Posição de aceleração máxima a 1 – 1,5 cm da extremidade inferior da ra- nhura. 4. Estrangulador – para arranque com o motor frio. Posição de ar fechado ao fundo da ranhura. 6. ALAVANCA DE MUDANÇAS Alavanca para seleccionar uma das três posições para diante (1ª - 2ª - 3ª), ponto morto (N), ou mar- cha atrás (R) da caixa de transmissão. Para se poder introduzir as mudanças, o pedal da embraiagem (no lado esquerdo da máquina) tem que estar pisado a fundo. NOTA: A máquina tem que estar totalmente imó- vel antes de se efectuar a mudança de marcha atrás para marcha adiante ou vice-versa. Se uma mudan- ça não entrar directamente, solte o pedal da em- braiagem e pise-o novamente. Meta novamente a mudança. Nunca meta uma mudança à força! 7. CHAVE DE IGNIÇÃO Comutador de ignição usado para dar o arranque e fazer parar o motor. Três posições: 1. Posição de paragem – motor em curto- circuito. Pode-se retirar a chave. 2. Posição de condução (sem símbolo). 3. Posição de arranque – o motor de arran- que eléctrico é activado quando se roda a chave para posição de arranque com retor- no elástico. Quando o motor tiver pegado, deixe a chave retornar á posição de condu- ção. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser usada para os seguintes tra- balhos, com os acessórios genuínos STIGA indica- dos: 1. Corte de relva Com unidade de corte montada de fábrica. STOP STOP START

76 PORTUGUÊSPT A força de empuxo provocada pelos acessórios re- bocados não pode, no dispositivo de reboque, ser superior a 500 N. NOTA: Antes de usar reboque, contacte a sua com- panhia de seguros. NOTA: Esta máquina não é destinada a condução na via pública. ANTES DO ARRANQUE Antes de arrancar, leia com atenção es- tas instruções de utilização e a brochura acompanhante, “REGRAS DE SEGU- RANÇA”. SISTEMA DE SEGURANÇA Esta máquina está equipada com um sistema de se- gurança que consiste de: - um interruptor na caixa de mudanças - um interruptor no apoio do assento - um interruptor na alavanca de acoplamento da faca - um módulo de segurança electrónico que coman- da o sistema. Para dar o arranque à máquina é necessário que: - a alavanca de mudanças esteja em ponto morto. - o operador esteja sentado no assento (não válido para Scoop com arranque manual) - a alavanca de acoplamento da faca se encontre na posição traseira (= faca desengatada) Verificar sempre o funcionamento do sistema de segurança antes de cada oca- sião de uso! Verificar da seguinte forma: - dê o arranque ao motor, sente-se no assento, en- gate uma mudança e levante-se um pouco - o motor deverá parar. - dê novamente o arranque ao motor, sente-se no assento, engate a faca e levante-se um pouco - o motor deverá parar. No caso do sistema de segurança não funcionar, não usar a máquina! Entre- gue a máquina a uma oficina de assis- tência técnica para revisão. ENCHER O DEPÓSITO DE GASOLI-NA Use sempre gasolina sem chumbo pura. Não se pode usar gasolina de mistura para motores a 2 tempos. NOTA: Não se esqueça que a gasolina normal sem chumbo é um produto com prazo de utilização cur- to, não se devendo portanto comprar uma quanti- dade superior à que se vai gastar durante os próximos 30 dias. Pode-se também usar com vantagem gasolina ade- quada ao meio ambiente, também conhecida como “gasolina alquilato”. A composição deste tipo de gasolina é menos nociva, tanto para as pessoas como para a natureza. A gasolina é altamente inflamável. Guarde o combustível em contentores fabricados especialmente para esse fim. Abasteça gasolina somente ao ar livre e não fume durante o enchimento. Abas- teça gasolina antes de dar o arranque ao motor. Não retire nunca a tampa do depósito nem abasteça gasolina com o motor a funcionar ou ainda quente. VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR No acto de entrega, o cárter do motor está cheio com óleo SAE 30. Verificar o nível de óleo antes de cada ocasião de uso. A máquina tem que estar horizontal. Retire e limpe a vareta do óleo B. Introdu- za-a totalmente e enrosque-a. Desenrosque-a e puxe-a novamente para cima. Leia o nível de óleo. No caso do óleo não chegar à marca “FULL”, meta mais óleo até atingir a marca (fig. 11 - 12). ARRANQUE DO MOTOR 1. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está colocado correctamente. 2. Certifique-se de que a unidade de corte está de- sengatada. Alavanca de acoplamento da faca para trás. 3. Coloque a alavanca de mudanças em ponto morto.

77 PORTUGUÊSPT 4. Arranque a frio – coloque o acelerador na posi- ção de estrangulamento. Arranque a quente – coloque o acelerador na posição de aceleração máxima (1 - 1,5 cm aci- ma da posição de estrangulamento). 5a.Aplique o travão de estacionamento. 5b.Pise o pedal do travão a fundo. 6. Gire a chave de ignição e dê o arranque ao mo- tor. 7. Após o motor pegado, se tiver usado o estrangu- lador, leve o acelerador progressivamente ao máximo. 8. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar du- rante alguns minutos sem aplicar imediatamen- te carga á máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. PARAR Desloque a alavanca de acoplamento da faca para trás, para a posição de desengate. Aplique o travão de estacionamento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor rodando a chave de ignição. Retire seguidamente a chave de arranque. Se a máquina vai ser deixada sem vigi- lância, desligue o cabo da vela de igni- ção. Imediatamente após a paragem, o mo- tor pode estar muito quente. Não toque no silenciador nem no cilindro e aletas de arrefecimento. Isso pode causar queimaduras. CONSELHOS RELATIVOS A CORTE Antes de cortar o relvado, remova todas as pedras, brinquedos e outros objectos duros. Antes de aparar um relvado desconhecido, localize eventuais objectos fixos. Objectos soltos e/ou fi- xos podem provocar graves danos na unidade de corte. Evite cortar relva molhada (durante ou imediata- mente após uma chuvada).Mantenha as mãos e os pés afastados da lâmina rotativa. Nunca meta as mãos nem os pés por baixo da cobertura da faca ou no ejector de relva quando o motor está a trabalhar. Se o motor tiver parado devido à relva ser demasi- ado espessa, desengate a unidade de corte e, antes de a engatar novamente, desloque a máquina para uma zona de relvado já aparada. CONDUÇÃO Certifique-se de haver a quantidade correcta de óleo no motor ao cortar relva em declives (nível de óleo em “FULL”). Tenha cuidado quando trabalhar em declives. Não faça arranques nem para- gens repentinas ao subir ou descer num declive. Não apare nunca de través num declive. Conduza de cima para baixo e de baixo para cima. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve funcionar com uma inclinação superior a 10º, independen- temente de em que direcção. Reduza a velocidade em declives e ao fazer curvas apertadas para evitar que a máquina se volte ou que se perca o controlo sobre a mesma. MANUTENÇÃO Não é permitido efectuar medidas de manutenção sem primeiro se ter: -desligado o motor. -removido a chave de ignição. -desligado o cabo da vela de ignição. -aplicado o travão de estacionamento. -desengatado a unidade de corte. SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO A máquina está construída de forma a poder ser co- locada verticalmente aquando de trabalhos de ma- nutenção (fig. 13).

78 PORTUGUÊSPT Caso a máquina tenha que ser colocada verticalmente, ter-se-á primeiro que es- vaziá-la de gasolina e óleo de motor. Na máquina Garden, tem-se também que retirar a bateria. LIMPEZA Lave a parte de baixo da cobertura da unidade de corte com a mangueira de jardim. NOTA: Não dirigir o jacto de água directamente contra a transmissão nem contra o filtro de ar. MUDAR ÓLEO DE MOTOR Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de operação, e posteriormente, a cada 50 horas de operação ou uma vez por estação. Mude o óleo enquanto o motor está quente. Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço SF, SG ou SH). O óleo do motor pode estar muito quen- te se for despejado imediatamente após parar o motor. Deixe portanto o motor arrefecer alguns minutos antes de dre- nar o óleo. 1. Incline a máquina para a direita (máquina vista de trás). Retire a vareta do óleo. Introduza a bomba fornecida no tubo de enchimento de óleo e chupe o óleo para um recipiente (fig. 14). 2. Retire a vareta do óleo e meta óleo novo. Quantidade de óleo: 0,65 litros. Óleo para Verão: SAE-30 (Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o 10W-30. Se for usado esse tipo de óleo, verifique com mais frequência o nível do óleo). Óleo para Inverno: SAE 5W-30 (caso não haja este óleo, use SAE 10W-30) Não use quaisquer aditivos no óleo. Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so- breaquecimento do motor. Verifique o nível de óleo após cada ocasião de abastecimento. O nível deverá atingir a marca “FULL”. LUBRIFICAÇÃO O eixo dianteiro tem quatro pontos de lubrificação K (fig. 16). Meta massa lubrificante (use bomba de massa) uma vez por estação. Lubrifique a engrenagem da direcção L, duas ve- zes por estação (fig. 17). Lubrifique também as demais peças móveis da má- quina, duas vezes por estação. FILTRO DE AR Importante! Não faça nunca funcionar o motor sem o filtro de ar montado. Filtro de esponja plástica (pré-filtro): Lavar cada 3 meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Filtro de papel: Substituir anualmente ou após 100 horas de funcionamento. Mais frequentemente se a máquina trabalhar em condições extremamente poeirentas. 1. Retire a tampa protectora do filtro de ar e o fil- tro de esponja plástica (fig. 18 e 19). 2. Lave o pré-filtro M em detergente líquido e água. Seque-o espremendo. 3. Tire para fora o filtro de papel N e limpe cuida- dosamente a caixa do filtro de forma a impedir que caia sujidade no carburador. 4. Para limpar o filtro de papel: Bata-o levemente contra uma superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-o. 5. Volte a montar pela ordem inversa. Não usar diluentes baseados em petróleo ao limpar o filtro de papel. Esses diluentes destruem o filtro. Não use ar comprimido para limpar o filtro de pa- pel. Não aplicar óleo no filtro de papel. MANTER O MOTOR LIMPO O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrige- ração obstruído danifica o motor. As aletas de arrefecimento do cilindro e a admis- são do ar têm que ser limpas de ervas e sujidade, diariamente ou a cada 5 horas de funcionamento da máquina (fig. 20 e 21). Isto é especialmente impor- tante ao cortar relva seca.

79 PORTUGUÊSPT Limpe também em redor do silenciador para evitar incêndio. Para limpar, use ar comprimido ou escova. Não deite água no motor. Ao cortar relva seca muito tempo, pode ser neces- sário limpar as aletas de arrefecimento internas do motor. Contacte uma estação de assistência técnica autorizada. VELA DE IGNIÇÃO Inspeccione e limpe a vela de ignição a cada 100 horas de funcionamento. Limpe a vela de ignição com uma escova metálica (não com jacto de areia) e reajuste a folga dos eléc- trodos a 0,75 mm. Se os eléctrodos estiverem muito queimados, mude a vela de ignição. Na bolsa de acessórios há uma chave de velas AC e respectiva vareta AD para mudar a vela de igni- ção (Não válido para Garden). O fabricante do motor recomenda: Champion RC12YC CARBURADOR O carburador vem correctamente ajustado de fábri- ca, não sendo normalmente necessário afiná-lo. Se, apesar de tudo, for necessário afinar o carbura- dor, contacte uma estação de assistência técnica. AFINAÇÃO DA EMBRAIAGEM/TRA- VÃO No caso da correia de transmissão patinar (pode fi- car um pouco folgada quando está gasta), há um ajuste na barra da embraiagem/travão. Ajuste: Mude a chaveta O para o orifício traseiro (fig. 22). O travão é afinado com a porca P no braço do tra- vão (fig. 22). Após ter efectuado a afinação, certifique-se de que a embraiagem é sempre activada antes do travão. DESMONTAGEM DA UNIDADE DE CORTE 1. Aplique o travão de estacionamento. 2. Levante a máquina e posicione-a na vertical.Caso a máquina tenha que ser colocada verticalmente, ter-se-á primeiro que es- vaziá-la de gasolina e óleo de motor. 3. Ajuste a altura de corte mais baixa e desmonte o pino de trava Q (fig. 23). 4. Desmonte os dois pinos de trava traseiros R e os cabos para o contacto interruptor na unidade (fig. 24). 5. Desencaixe a correia da polia (vergue para cima a guia de correia S) (fig. 25). 6. Desmonte a unidade MUDAR CORREIA DE TRANSMIS- SÃO MOTOR - UNIDADE DE CORTE 1. Desmonte a unidade de corte (ver acima). 2. Desmonte o grampo T da correia. Remova a cor- reia velha (fig. 26). 3. Monte por ordem inversa uma correia nova ge- nuína. MUDAR CORREIA DE TRANSMISSÃO MOTOR - VEIO DE TRANSMISSÃO 1. Aplique o travão de estacionamento. 2. Levante a máquina e posicione-a na vertical. Caso a máquina tenha que ser colocada verticalmente, ter-se-á primeiro que es- vaziá-la de gasolina e óleo de motor. Na máquina Garden, tem-se também que retirar a bateria. 3. Desmonte a unidade de corte (ver acima). 4. Solte a mola U e desmonte o rolo tensor V (fig. 25). 5. Solte a guia de correia X e vire-a para o lado. 6. Passe a correia defeituosa sobre a polia do veio de transmissão. Trabalhe pelo lado de cima da máquina: Sirva-se do buraco na placa do fundo. 7. Passe a correia sobre a polia do motor. Dobre para baixo a guia de correia S e coloque a cor- reia no sulco inferior. Dobre para cima a guia de correia e retire a cor- reia defeituosa. 8. Monte por ordem inversa uma correia nova ge- nuína.

80 PORTUGUÊSPT AJUSTAR FREIO DE FACA 1. Coloque a alavanca de acoplamento da faca na posição traseira, desengatada. 2. Solte o freio da faca Y e ajuste-o de forma a en- costar plano contra a polia (fig. 26). 3. Aperte parafuso e porca. Mude a guarnição do freio quando estiver gasta. FAC A Trate de manter a faca sempre afiada. Assim obterá o melhor resultado de corte. AFIAÇÃO Por razões de segurança, a faca não deve ser afiada com disco de esmeril. Afiação errónea (= temperatura demasiado alta) pode tornar a faca quebradiça. A afiação da faca deve ser feita com o método de afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo. Após afiação, a faca tem que ser equili- brada para evitar danos causados por vibração. MUDAR FACA Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca - use sempre peças genuínas. Use sempre peças genuínas. As peças não genuínas podem acarretar perigo de danos, mesmo que sirvam na máqui- na. Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso central. O parafuso central está munido de trava. Binário de aperto do parafuso da faca: 65 Nm. PEÇAS SOBRESSELENTES As peças sobresselentes e acessórios genuínos de marca STIGA estão construídos especialmente para as máquinas STIGA. Observar que as peças e acessórios ”não genuínos” não foram testadas nem aprovadas pela STIGA.O uso de tais peças e acessórios pode afectar o funcionamento e a segurança da máquina. A STIGA não se responsa- biliza por danos causados por tais pro- dutos. A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações no produto sem aviso prévio.