Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual

Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    PORTUGUÊSPT
    dade da máquina, especialmente em declives.
     Desacople o accionamento dos apetrechos, pare 
    o motor e solte o cabo da vela de ignição ou re-
    tire a chave de ignição:
    a. Para remover ramos e lixo ou quando a aber-
    tura de saída estiver obstruída.
    b. Para inspecção, limpeza ou revisão da máqui-
    na.
    c. Para inspeccionar se há danos, após a máqui-
    na ter chocado com objecto estranho e seja ne-
    cessário efectuar eventuais reparações, antes de 
    dar novamente ao arranque e conduzir a máqui-
    na.
    d. Para inspeccionar a máquina, no caso de co-
    meçar a vibrar de forma anormal (Inspeccione 
    imediatamente). 
     Quando a máquina não estiver a uso e durante 
    transporte, desacople o accionamento dos ape-
    trechos.
     Pare o motor e desacople o accionamento dos 
    apetrechos:
    a. Antes de abastecer gasolina.
    b. Antes de remover o colector de erva.
    c. Antes de se efectuar o ajuste de altura, no 
    caso disto não poder ser feito do lugar do ope-
    rador.
     Antes de parar o motor reduza a aceleração e, se 
    o motor estiver equipado com torneira de com-
    bustível, cerre-a após terminar o trabalho.
     Seja cauteloso ao trabalhar com unidades de vá-
    rias lâminas, já que uma lâmina ao rodar pode 
    fazer rodar outras lâminas.
     Não use a máquina em declives fortes. Consulte 
    a tabela dos ângulos de inclinação máxima.
     Não é permitido mudar a lâmina/lâminas da 
    unidade de corte original por dispositivos não 
    genuínos destinados a, por exemplo remoção de 
    musgo. No caso de serem usados tais dispositi-
    vos, a garantia perde a validade. Além disso há 
    o perigo de causar graves danos em pessoas e 
    bens. 
     Seja cauteloso ao descarregar e carregar a má-
    quina num reboque ou veículo de carga.MANUTENÇÃO E ARMAZENAMEN-
    TO
     Aperte todas as porcas e parafusos de forma à 
    máquina estar em estado de funcionamento se-
    guro.
     Verifique a intervalos regulares, se o parafuso/
    parafusos das lâminas estão bem apertados. 
     Verifique regularmente o funcionamento dos 
    travões. É importante que os travões sejam revi-
    sados e reparados quando necessário. 
     Não guarde nunca a máquina com gasolina no 
    depósito, em instalações onde haja o perigo dos 
    vapores do combustível entrarem em contacto 
    com chama ou faíscas.
     Deixe o motor arrefecer antes de arrumar a má-
    quina numa arrumação.
     Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o 
    motor, o silenciador, a bateria e o depósito de 
    gasolina limpos de ervas, folhas e de óleo su-
    pérfluo.
     Verifique frequentemente se há sinal de desgas-
    te ou danos no colector de erva.
     Por motivos de segurança, mude as peças que 
    estiverem gastas ou danificadas.
     Use sempre peças sobresselentes genuínas. As 
    peças não genuínas podem implicar o perigo de 
    danos, mesmo que sirvam na máquina.
     Mude etiquetas de advertência e de instruções 
    que estejam danificadas.
     No caso de haver fecho mecânico para a posi-
    ção de transporte, a unidade de corte terá que 
    ser abatida quando a máquina for estacionada, 
    guardada ou deixada sem vigilância. 
     No caso de ser necessário esvaziar o depósito de 
    gasolina, isto deverá ser feito ao ar livre.
     Guarde a máquina de forma a impedir o acesso 
    de crianças à mesma.
    ARMAZENAMENTO
    Esvazie o depósito de gasolina. Dê o arranque ao 
    motor e deixe-o funcionar até parar.
    Enquanto o motor está quente – mude o óleo. 
    Nota: Se a máquina vai ser arrumada de lado, não 
    encher com óleo novo até ser novamente posta a  
    						
    							72
    PORTUGUÊSPT
    uso.
    Desaparafuse a vela de ignição e deite uma colher 
    de sopa de óleo no cilindro. Faça o motor rodar al-
    gumas voltas, de forma a distribuir o óleo no cilin-
    dro. Monte a vela de ignição. 
    Limpe a máquina toda. Especialmente importante 
    por baixo da unidade de corte. Retoque defeitos na 
    pintura de forma a impedir o ataque da ferrugem.
    Guarde a máquina em recinto fechado e seco.
    Máquinas com arranque eléctrico:
    Solte a bateria. Guarde-a bem carregada num lugar 
    fresco (entre 0° C e +15° C). 
    Quando à temperatura correcta de armazenamento, 
    a bateria deverá receber carga conservativa cada 4 
    meses.
    O ácido de bateria é altamente corrosi-
    vo e pode causar danos na pele e no ves-
    tuário. Use luvas de borracha e proteja 
    os olhos com óculos. Evite inalar os va-
    pores do ácido.
    Não incline a bateria tanto que o ácido 
    possa escorrer para as mãos ou para o 
    vestuário. No caso de isso acontecer, en-
    xagúe com muita água.
    ASSISTÊNCIA TÉCNICA
    As oficinas de assistência técnica autorizadas efec-
    tuam reparações e revisões da garantia, usando 
    apenas peças genuínas.
    As peças sobresselentes e acessórios genuínos de 
    marca STIGA são construídos especialmente 
    para as máquinas STIGA. Observar que as pe-
    ças e acessórios ”não genuínos” não foram tes-
    tadas nem aprovadas pela STIGA.
    O uso de tais peças pode afectar o funci-
    onamento e a segurança da máquina. A 
    STIGA não se responsabiliza por danos 
    causados por tais produtos.
    As peças sobresselentes genuínas são disponibili-
    zadas pelas oficinas de assistência técnica e por 
    muitos concessionários.
    Recomendamos que, uma vez por ano, a máquina 
    seja entregue a uma oficina de assistência técnica 
    autorizada, para revisão, manutenção e inspecção 
    dos dispositivos de segurança.
    IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
    A identificação do produto consiste de duas partes:
    1. Número de artigo e de série da máquina:
    Encontra-se nesta placa rebitada na máquina:
    2. Modelo, tipo e número de série:
    Encontra-se na carcaça do ventilador do motor, 
    como mostrado na figura:
    Ao contactar com oficinas de assistência técnica e 
    ao comprar peças sobresselentes, use estes concei-
    tos de identificação.
    O número acima, deverá ser escrito na última pági-
    na deste folheto, imediatamente após a aquisição 
    da máquina. 
    MEIO AMBIENTE
    Com o intuito de proteger o meio ambiente, reco-
    mendamos que seja prestada especial consideração 
    aos pontos seguintes:
     Use sempre gasolina acrílica (também conheci-
    da como gasolina ambiental).
     Use sempre um funil e um contentor de gasolina 
    com protecção anti-transbordo, para evitar der-
    rames ao abastecer gasolina. 
     Não encha o depósito de gasolina até ao topo. 
     Não encha óleo de motor e/ou transmissão em 
    demasia (as quantidades correctas estão especi-
    ficadas nas instruções de utilização). 
     Ao mudar óleo, recolha o óleo todo. Não derra- 
    						
    							73
    PORTUGUÊSPT
    me. Disponha do óleo na central de reciclagem. 
     Não deite para o lixo os filtros de óleo usados. 
    Entregue-os a uma central de reciclagem. 
     Não deite fora baterias de chumbo usadas. En-
    tregue-as à central de recolha de baterias para 
    reciclagem.
     Se o silenciador estiver danificado, mude-o. Ao 
    efectuar reparações, use sempre peças genuí-
    nas. 
     Se a máquina estiver originalmente equipada 
    com catalisador, e este estiver danificado, ao 
    efectuar a mudança, tem-se que montar um ca-
    talisador novo. 
     Sempre que for necessário afinar o carburador, 
    deixe um especialista efectuar esse trabalho. 
     Limpe o filtro de ar de acordo às instruções (ver 
    instruções de utilização). GENERALIDADES
    Este símbolo significa AVISO A não ob-
    servância minuciosa destas instruções 
    pode resultar em danos pessoais e/ou 
    materiais.
    SÍMBOLOS
    Os símbolos seguintes encontram-se na máquina 
    para que se lembre do cuidado e atenção necessá-
    rios à sua utilização:
    Os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Não meta as mãos nem os pés por baixo da 
    cobertura quando o motor está a trabalhar.
    Av i s o !
    Tenha cuidado com objectos ejectados. 
    Mantenha espectadores afastados.
    Av i s o !
    Antes de iniciar trabalhos de reparação, 
    retire o cabo da vela de ignição.
    Av i s o !
    Use protectores auriculares.
    Av i s o !
    Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    MONTAGEM
    Com o intuito de evitar danos em pesso-
    as e bens, não tente dar o arranque ao 
    motor antes de todas as medidas especi-
    ficadas em “MONTAGEM” terem sido 
    efectuadas.
    BOLSA DE ACESSÓRIOS
     
    Junto com a máquina, é fornecida uma bolsa de 
    plástico que contém: 
    						
    							74
    PORTUGUÊSPT
    Pos.Quant.Denominação Dimensões
    AL 1 Arruela  16 x 38 x 0,5
    AM 1 Arruela  16 x 38 x 1,0
    VOLANTE DA DIRECÇÃO
    Monte o volante na coluna da direcção com a cha-
    veta fornecida e sobreponha o casquilho da coluna 
    da direcção.
    As arruelas (AL e AM) que se encontram na bolsa 
    de acessórios devem ser montadas entre o os tubos 
    inferior e superior da coluna da direcção para com-
    pensar eventual folga axial: Pode ser necessário 
    usar 0, 1 ou 2 arruelas (fig. 4).
    BATERIA
    A bateria é selada, razão pela qual não é necessário 
    adicionar ácido de bateria.
    A bateria vem, de fábrica, montada na máquina. 
    Contudo, antes de se dar ao arranque por primeira 
    vez, tem-se que ligar o cabo negro ao pólo negati-
    vo da bateria (fig. 5).
    Não curto-circuitar os pólos da bateria. 
    Isso causa faíscas que podem provocar 
    incêndio. Não use jóias metálicas que 
    possam entrar em contacto com os pó-
    los da bateria.
    Não faça funcionar o motor com a bateria desliga-
    da.
    PRESSÃO DOS PNEUS
    Verifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar 
    correcta:
    Frente: 1,7 bar (24 psi)
    Trás: 0,6 bar (9 psi)
    UNIDADE DE CORTE
    O paralelismo da unidade em relação à base é ajus-
    tado com as porcas D nas suspensões traseiras da 
    unidade (fig. 8).
    Ejector lateral
    :
    No acto de entrega, a unidade encontra-se montada 
    na máquina, devendo no entanto ser completada 
    com tampa ou tubo de ejector.1. Desmonte os cabos da bateria.
    2. Desmonte o dispositivo de segurança da faca E 
    (fig. 9A).
    3. Monte a tampa de ejector F ou o tubo de ejector 
    G (fig. 9A). Use os mesmos parafusos e porcas 
    utilizados para o dispositivo de segurança da fa-
    ca.
    4. Monte os cabos da bateria.
    Não é permitido, seja em que circuns-
    tâncias for, dar o arranque à cortadora 
    de relva, se o dispositivo de segurança 
    da faca não tiver sido substituído pela 
    tampa ou tubo de ejector.
    COLECTOR DE RELVA 
    Monte o colector de relva de acordo às instruções 
    fornecidas em separado com o colector de relva.
    O tubo de ejector só deve ser usado em conjunto 
    com colector de relva completo.
    Ao usar-se colector de relva, deverão, sempre, to-
    dos os componentes do mesmo estar montados na 
    máquina (fig. 10).
    Nunca use a máquina sem a bolsa colec-
    tora H e o tubo ejector longo H monta-
    dos. Perigo de pedras e outros objectos 
    serem projectados e ferir pessoas e ani-
    mais, ou danificar bens.
    Atenção à faca rotativa.  Não enfie nun-
    ca a mão nem o pé na abertura do ejec-
    tor.
    COMANDOS
    Pontos 1 a 7, ver figuras 1 a 3.
    1. ALAVANCA DE AJUSTE DE ALTU-
    RA
    Alavanca para ajustar a altura da unidade de corte 
    acima do solo.
    Liberte a alavanca apertando-a para 
    dentro. Em seguida, desloque-a para 
    cima ou para baixo, para a posição de-
    sejada.
    A alavanca tem cinco posições, o que permite altu-
    ras de corte de 35 a 75 mm.
    2. ALAVANCA DE ACOPLAMENTO  
    						
    							75
    PORTUGUÊSPT
    DA FACA
    Alavanca para acoplar o accionamento à unidade 
    de corte.
    Duas posições:
    1. Alavanca na posição dianteira – a 
    faca roda.
    2. Alavanca na posição traseira – a faca 
    não roda. Freio da faca activado.
    3. TRAVÃO DE SERVIÇO/EMBRIA-
    GEM
    Pedal com funções combinadas de travão de serviço e 
    embraiagem. Três posições:
    1. Pedal solto para cima – 
    propulsão embraiada. A má-
    quina desloca-se se estiver 
    uma mudança posta. Travão 
    de serviço desactivado.
    2. Pedal pisado a meio curso – 
    propulsão desembraiada, 
    pode-se fazer mudança. Tra-
    vão de serviço desactivado.
    3. Pedal pisado a fundo – pro-
    pulsão desembraiada. Travão 
    de serviço totalmente activa-
    do.
    4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
    Bloqueio que permite fixar o pedal na posição de-
    primida.
    Pise o pedal do travão a fundo. Desloque 
    o bloqueio do travão para o lado e solte em 
    seguida o pedal do travão.
    O travão de estacionamento é desengatado pressi-
    onando levemente o pedal do travão. O bloqueio 
    desliza então para o lado sob a acção da mola.
    Certifique-se de que o travão de estacionamento 
    está desengatado durante a condução.
    5. ACELERADOR/ESTRANGULADOR
    Comando para regular a rotação do motor e para 
    fechar o ar ao arrancar a frio.
    1. Posição de paragem – motor em curto-
    circuito (apenas na Scoop).2. Ralenti.
    3. Aceleração máxima – ao utilizar a má-
    quina, deve-se sempre usar aceleração 
    máxima. Posição de aceleração máxima a 
    1 – 1,5 cm da extremidade inferior da ra-
    nhura.
    4. Estrangulador – para arranque com o 
    motor frio. Posição de ar fechado ao fundo 
    da ranhura.
    6. ALAVANCA DE MUDANÇAS
    Alavanca para seleccionar uma das três posições 
    para diante (1ª - 2ª - 3ª), ponto morto (N), ou mar-
    cha atrás (R) da caixa de transmissão.
    Para se poder introduzir as mudanças, o pedal da 
    embraiagem (no lado esquerdo da máquina) tem 
    que estar pisado a fundo.
    NOTA: A máquina tem que estar totalmente imó-
    vel antes de se efectuar a mudança  de marcha atrás 
    para marcha adiante ou vice-versa. Se uma mudan-
    ça não entrar directamente, solte o pedal da em-
    braiagem e pise-o novamente. Meta novamente a 
    mudança. Nunca meta uma mudança à força!
    7. CHAVE DE IGNIÇÃO 
    Comutador de ignição usado para dar o arranque e 
    fazer parar o motor. Três posições:
    1. Posição de paragem – motor em curto-
    circuito. Pode-se retirar a chave. 
    2. Posição de condução (sem símbolo).
    3. Posição de arranque – o motor de arran-
    que eléctrico é activado quando se roda a 
    chave para posição de arranque com retor-
    no elástico. Quando o motor tiver pegado, 
    deixe a chave retornar á posição de condu-
    ção.
    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
    ÁREAS DE UTILIZAÇÃO
    A máquina só pode ser usada para os seguintes tra-
    balhos, com os acessórios genuínos STIGA indica-
    dos:
    1. Corte de relva
    Com unidade de corte montada de fábrica.
    STOP
    STOP
    START 
    						
    							76
    PORTUGUÊSPT
    A força de empuxo provocada pelos acessórios re-
    bocados não pode, no dispositivo de reboque, ser 
    superior a 500 N.
    NOTA: Antes de usar reboque, contacte a sua com-
    panhia de seguros.
    NOTA: Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    ANTES DO ARRANQUE
    Antes de arrancar, leia com atenção es-
    tas instruções de utilização e a brochura 
    acompanhante, “REGRAS DE SEGU-
    RANÇA”.
    SISTEMA DE SEGURANÇA
    Esta máquina está equipada com um sistema de se-
    gurança que consiste de:
    - um interruptor na caixa de mudanças
    - um interruptor no apoio do assento
    - um interruptor na alavanca de acoplamento da 
    faca
    - um módulo de segurança electrónico que coman-
    da o sistema.
    Para dar o arranque à máquina é necessário que:
    - a alavanca de mudanças esteja em ponto morto.
    - o operador esteja sentado no assento (não válido 
    para Scoop com arranque manual)
    - a alavanca de acoplamento da faca se encontre na 
    posição traseira (= faca desengatada)
    Verificar sempre o funcionamento do 
    sistema de segurança antes de cada oca-
    sião de uso!
    Verificar da seguinte forma:
    -  dê o arranque ao motor, sente-se no assento, en-
    gate uma mudança e levante-se um pouco - o 
    motor deverá parar.
    -  dê novamente o arranque ao motor, sente-se no 
    assento, engate a faca e levante-se um pouco - o 
    motor deverá parar.
    No caso do sistema de segurança não 
    funcionar, não usar a máquina! Entre-
    gue a máquina a uma oficina de assis-
    tência técnica para revisão.
    ENCHER O DEPÓSITO DE GASOLI-NA
    Use sempre gasolina sem chumbo pura. 
    Não se pode usar gasolina de mistura para 
    motores a 2 tempos.
    NOTA: Não se esqueça que a gasolina normal sem 
    chumbo é um produto com prazo de utilização cur-
    to, não se devendo portanto comprar uma quanti-
    dade superior à que se vai gastar durante os 
    próximos 30 dias.
    Pode-se também usar com vantagem gasolina ade-
    quada ao meio ambiente, também conhecida como 
    “gasolina alquilato”. A composição deste tipo de 
    gasolina é menos nociva, tanto para as pessoas 
    como para a natureza.
    A gasolina é altamente inflamável. 
    Guarde o combustível em contentores 
    fabricados especialmente para esse fim.
    Abasteça gasolina somente ao ar livre e 
    não fume durante o enchimento. Abas-
    teça gasolina antes de dar o arranque 
    ao motor. Não retire nunca a tampa do 
    depósito nem abasteça gasolina com o 
    motor a funcionar ou ainda quente.
    VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO DO 
    MOTOR
    No acto de entrega, o cárter do motor está cheio 
    com óleo SAE 30.
    Verificar o nível de óleo antes de cada ocasião 
    de uso.
    A máquina tem que estar horizontal.
    Retire e limpe a vareta do óleo B. Introdu-
    za-a totalmente e enrosque-a.
    Desenrosque-a e puxe-a novamente para cima. 
    Leia o nível de óleo.
    No caso do óleo não chegar à marca “FULL”, meta 
    mais óleo até atingir a marca (fig. 11 - 12).
    ARRANQUE DO MOTOR
    1. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está 
    colocado correctamente.
    2. Certifique-se de que a unidade de corte está de-
    sengatada. Alavanca de acoplamento da faca 
    para trás.
    3. Coloque a alavanca de mudanças em ponto 
    morto. 
    						
    							77
    PORTUGUÊSPT
    4. Arranque a frio – coloque o acelerador na posi-
    ção de estrangulamento.
    Arranque a quente – coloque o acelerador na 
    posição de aceleração máxima (1 - 1,5 cm aci-
    ma da posição de estrangulamento). 
    5a.Aplique o travão de estacionamento.
    5b.Pise o pedal do travão a fundo.
    6. Gire a chave de ignição e dê o arranque ao mo-
    tor.
    7. Após o motor pegado, se tiver usado o estrangu-
    lador, leve o acelerador progressivamente ao 
    máximo.
    8. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar du-
    rante alguns minutos sem aplicar imediatamen-
    te carga á máquina. Assim o óleo terá tempo de 
    aquecer.
    PARAR
    Desloque a alavanca de acoplamento da faca para 
    trás, para a posição de desengate. Aplique o travão 
    de estacionamento.
    Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 
    minutos.
    Pare o motor rodando a chave de ignição. Retire 
    seguidamente a chave de arranque.
    Se a máquina vai ser deixada sem vigi-
    lância, desligue o cabo da vela de igni-
    ção.
    Imediatamente após a paragem, o mo-
    tor pode estar muito quente. Não toque 
    no silenciador nem no cilindro e aletas 
    de arrefecimento. Isso pode causar 
    queimaduras.
    CONSELHOS RELATIVOS A CORTE
    Antes de cortar o relvado, remova todas as pedras, 
    brinquedos e outros objectos duros.
    Antes de aparar um relvado desconhecido, localize 
    eventuais objectos fixos. Objectos soltos e/ou fi-
    xos podem provocar graves danos na unidade de 
    corte.
    Evite cortar relva molhada (durante ou imediata-
    mente após uma chuvada).Mantenha as mãos e os pés afastados da 
    lâmina rotativa. Nunca meta as mãos 
    nem os pés por baixo da cobertura da 
    faca ou no ejector de relva quando o 
    motor está a trabalhar.
    Se o motor tiver parado devido à relva ser demasi-
    ado espessa,  desengate a unidade de corte e, antes 
    de a engatar novamente, desloque a máquina para 
    uma zona de relvado já aparada.
    CONDUÇÃO
    Certifique-se de haver a quantidade correcta de 
    óleo no motor ao cortar relva em declives (nível de 
    óleo em “FULL”).
    Tenha cuidado quando trabalhar em 
    declives. Não faça arranques nem para-
    gens repentinas ao subir ou descer num 
    declive. Não apare nunca de través num 
    declive. Conduza de cima para baixo e 
    de baixo para cima.
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve funcionar com uma 
    inclinação superior a 10º, independen-
    temente de em que direcção.
    Reduza a velocidade em declives e ao 
    fazer curvas apertadas para evitar que 
    a máquina se volte ou que se perca o 
    controlo sobre a mesma.
    MANUTENÇÃO
    Não é permitido efectuar medidas de 
    manutenção sem primeiro se ter:
    -desligado o motor.
    -removido a chave de ignição.
    -desligado o cabo da vela de ignição.
    -aplicado o travão de estacionamento.
    -desengatado a unidade de corte.
    SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO
    A máquina está construída de forma a poder ser co-
    locada verticalmente aquando de trabalhos de ma-
    nutenção (fig. 13).  
    						
    							78
    PORTUGUÊSPT
    Caso a máquina tenha que ser colocada 
    verticalmente, ter-se-á primeiro que es-
    vaziá-la de gasolina e óleo de motor. Na 
    máquina Garden, tem-se também que 
    retirar a bateria.
    LIMPEZA
    Lave a parte de baixo da cobertura da unidade de 
    corte com a mangueira de jardim.
    NOTA: Não dirigir o jacto de água directamente 
    contra a transmissão nem contra o filtro de ar.
    MUDAR ÓLEO DE MOTOR
    Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de 
    operação, e posteriormente, a cada 50 horas de 
    operação ou uma vez por estação.
    Mude o óleo enquanto o motor está quente.
    Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço 
    SF, SG ou SH).
    O óleo do motor pode estar muito quen-
    te se for despejado imediatamente após 
    parar o motor. Deixe portanto o motor 
    arrefecer alguns minutos antes de dre-
    nar o óleo.
    1. Incline a máquina para a direita (máquina vista 
    de trás). Retire a vareta do óleo. Introduza a 
    bomba fornecida no tubo de enchimento de óleo 
    e chupe o óleo para um recipiente (fig. 14).
    2. Retire a vareta do óleo e meta óleo novo.
    Quantidade de óleo: 0,65 litros.
    Óleo para Verão: SAE-30
    (Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo 
    de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o 
    10W-30.
    Se for usado esse tipo de óleo, verifique com mais 
    frequência o nível do óleo).
    Óleo para Inverno: SAE 5W-30
    (caso não haja este óleo, use SAE 10W-30)
    Não use quaisquer aditivos no óleo.
    Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so-
    breaquecimento do motor.
    Verifique o nível de óleo após cada ocasião de 
    abastecimento. O nível deverá atingir a marca 
    “FULL”.
    LUBRIFICAÇÃO
    O eixo dianteiro tem quatro pontos de lubrificação 
    K (fig. 16). Meta massa lubrificante (use bomba de 
    massa) uma vez por estação.
    Lubrifique a engrenagem da direcção L, duas ve-
    zes por estação (fig. 17).
    Lubrifique também as demais peças móveis da má-
    quina, duas vezes por estação.
    FILTRO DE AR
    Importante! Não faça nunca funcionar o motor sem 
    o filtro de ar montado.
    Filtro de esponja plástica (pré-filtro): Lavar cada 3 
    meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o 
    que ocorrer primeiro.
    Filtro de papel: Substituir anualmente ou após 100 
    horas de funcionamento.
    Mais frequentemente se a máquina trabalhar em 
    condições extremamente poeirentas.
    1. Retire a tampa protectora do filtro de ar e o fil-
    tro de esponja plástica (fig. 18 e 19).
    2. Lave o pré-filtro M em detergente líquido e 
    água.
    Seque-o espremendo.
    3. Tire para fora o filtro de papel N e limpe cuida-
    dosamente a caixa do filtro de forma a impedir 
    que caia sujidade no carburador.
    4. Para limpar o filtro de papel: Bata-o levemente 
    contra uma superfície plana. Se o filtro estiver 
    muito sujo, mude-o.
    5. Volte a montar pela ordem inversa.
    Não usar diluentes baseados em petróleo ao limpar 
    o filtro de papel. Esses diluentes destruem o filtro.
    Não use ar comprimido para limpar o filtro de pa-
    pel.
    Não aplicar óleo no filtro de papel.
    MANTER O MOTOR LIMPO
    O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrige-
    ração obstruído danifica o motor.
    As aletas de arrefecimento do cilindro e a admis-
    são do ar têm que ser limpas de ervas e sujidade, 
    diariamente ou a cada 5 horas de funcionamento da 
    máquina (fig. 20 e 21). Isto é especialmente impor-
    tante ao cortar relva seca. 
    						
    							79
    PORTUGUÊSPT
    Limpe também em redor do silenciador para evitar 
    incêndio.
    Para limpar, use ar comprimido ou escova. Não 
    deite água no motor.
    Ao cortar relva seca muito tempo, pode ser neces-
    sário limpar as aletas de arrefecimento internas do 
    motor. Contacte uma estação de assistência técnica 
    autorizada.
    VELA DE IGNIÇÃO
    Inspeccione e limpe a vela de ignição a cada 100 
    horas de funcionamento.
    Limpe a vela de ignição com uma escova metálica 
    (não com jacto de areia) e reajuste a folga dos eléc-
    trodos a 0,75 mm.
    Se os eléctrodos estiverem muito queimados, 
    mude a vela de ignição.
    Na bolsa de acessórios há uma chave de velas AC 
    e respectiva vareta AD para mudar a vela de igni-
    ção (Não válido para Garden).
    O fabricante do motor recomenda: 
    Champion RC12YC
    CARBURADOR
    O carburador vem correctamente ajustado de fábri-
    ca, não sendo normalmente necessário afiná-lo.
    Se, apesar de tudo, for necessário afinar o carbura-
    dor, contacte uma estação de assistência técnica.
    AFINAÇÃO DA EMBRAIAGEM/TRA-
    VÃO
    No caso da correia de transmissão patinar (pode fi-
    car um pouco folgada quando está gasta), há um 
    ajuste na barra da embraiagem/travão.
    Ajuste: Mude a chaveta O para o orifício traseiro 
    (fig. 22).
    O travão é afinado com a porca P no braço do tra-
    vão (fig. 22).
    Após ter efectuado a afinação, certifique-se de que 
    a embraiagem é sempre activada antes do travão.
    DESMONTAGEM DA UNIDADE DE 
    CORTE
    1. Aplique o travão de estacionamento.
    2. Levante a máquina e posicione-a na vertical.Caso a máquina tenha que ser colocada 
    verticalmente, ter-se-á primeiro que es-
    vaziá-la de gasolina e óleo de motor. 
    3. Ajuste a altura de corte mais baixa e desmonte o 
    pino de trava Q (fig. 23).
    4. Desmonte os dois pinos de trava traseiros R e os 
    cabos para o contacto interruptor na unidade 
    (fig. 24).
    5. Desencaixe a correia da polia (vergue para cima 
    a guia de correia S) (fig. 25).
    6. Desmonte a unidade
    MUDAR CORREIA DE TRANSMIS-
    SÃO MOTOR - UNIDADE DE CORTE
    1. Desmonte a unidade de corte (ver acima).
    2. Desmonte o grampo T da correia. Remova a cor-
    reia velha (fig. 26).
    3. Monte por ordem inversa uma correia nova ge-
    nuína.
    MUDAR CORREIA DE TRANSMISSÃO 
    MOTOR - VEIO DE TRANSMISSÃO
    1. Aplique o travão de estacionamento.
    2. Levante a máquina e posicione-a na vertical.
    Caso a máquina tenha que ser colocada 
    verticalmente, ter-se-á primeiro que es-
    vaziá-la de gasolina e óleo de motor. Na 
    máquina Garden, tem-se também que 
    retirar a bateria.
    3. Desmonte a unidade de corte (ver acima).
    4. Solte a mola U e desmonte o rolo tensor V (fig. 
    25). 
    5. Solte a guia de correia X e vire-a para o lado.
    6. Passe a correia defeituosa sobre a polia do veio 
    de transmissão. Trabalhe pelo lado de cima da 
    máquina: Sirva-se do buraco na placa do fundo.
    7. Passe a correia sobre a polia do motor. Dobre 
    para baixo a guia de correia S e coloque a cor-
    reia no sulco inferior.
    Dobre para cima a guia de correia e retire a cor-
    reia defeituosa.
    8. Monte por ordem inversa uma correia nova ge-
    nuína. 
    						
    							80
    PORTUGUÊSPT
    AJUSTAR FREIO DE FACA
    1. Coloque a alavanca de acoplamento da faca na 
    posição traseira, desengatada.
    2. Solte o freio da faca Y e ajuste-o de forma a en-
    costar plano contra a polia (fig. 26).
    3. Aperte parafuso e porca.
    Mude a guarnição do freio quando estiver gasta.
    FAC A  
    Trate de manter a faca sempre afiada. Assim obterá 
    o melhor resultado de corte.
    AFIAÇÃO
    Por razões de segurança, a faca não deve ser afiada 
    com disco de esmeril.
    Afiação errónea (= temperatura demasiado alta) 
    pode tornar a faca quebradiça.
    A afiação da faca deve ser feita com o método de 
    afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo.
    Após afiação, a faca tem que ser equili-
    brada para evitar danos causados por 
    vibração.
    MUDAR FACA
    Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca 
    - use sempre peças genuínas. 
    Use sempre peças genuínas. As peças 
    não genuínas podem acarretar perigo 
    de danos, mesmo que sirvam na máqui-
    na.
    Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso 
    central.
    O parafuso central está munido de trava. Binário 
    de aperto do parafuso da faca:
    65 Nm.
    PEÇAS SOBRESSELENTES
    As peças sobresselentes e acessórios genuínos de 
    marca STIGA estão construídos especialmente 
    para as máquinas STIGA. Observar que as peças e 
    acessórios ”não genuínos” não foram testadas nem 
    aprovadas pela STIGA.O uso de tais peças e acessórios pode 
    afectar o funcionamento e a segurança 
    da máquina. A STIGA não se responsa-
    biliza por danos causados por tais pro-
    dutos.
    A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações no 
    produto sem aviso prévio. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Tractor 8211 0292 01 Rider 600 Operators Manual