Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

107 SLOVENSKOSI NAMESTITEV POSAMEZNI DELI V ŠKATLI 2 nosilca za zbiralnik trave 4 vijaki za nosilce 1 ključ za vžig (*) 1 polnilec za akumulator (*) 1 imbus ključ 1 natični ključ + Navodila za uporabo ROČAJ (Tip I-III) 1. Zložite navzgor spodnji del ročaja. 2. Namestite zgornji del priključkov za ročaje z vijaki, podložkami in okroglimi zatiči. Na desni strani ročice za zagon je tudi držaj (sl. 1). 3. Nato zategnite okrogla zatiča na spodnji del ročaja. Ko ste ju zategnili, lahko nastavite višino ročaja z zategovanjem vijakov B s priloženim ključem. (sl. 2) ROČAJ (Tip IV) 1. Odvijte okrogla zatiča s šasije in nataknite spodnji del ročaja na vijake B (sl. 3). 2. Pritrdite zgornji del ročaja s podložkami in okroglimi zatiči. Na desni strani ročice za zagon je tudi držaj (sl. 1). 3. Nato zategnite okrogla zatiča na spodnji del ročaja. Ko ste ju zategnili, lahko nastavite višino ročaja z zategovanjem vijakov B s priloženim ključem. (sl. 3) KABEL MOTORSKE ZAVORE Trdno namestite kabel motorske zavore na motorsko zavoro (sl. 4). Pazite, da bo kabel nameščen v smeri ročaja. DRŽALO ZA KABEL Namestite kable v držala za kable (sl. 5): D: Kabel za zagon/ustavitev + Kabel sklopke (*) E: Kabel za dušilno loputo (*) + Kabel sklopke (*) F: Električni kabel (*) + Kabel za nastavitev hitrosti (*) ROČICA ZA NASTAVITEV HITROSTI (*) Ob dostavi motorja je kabel za nastavitev hitrosti nameščen tako, da menjalnika ni mogoče poškodovati. Lahko se zgodi, da je kabel treba priviti, glej poglavje NASTAVITEV KABLA ZA NASTAVITEV HITROSTI v poglavju VZDRŽEVANJE. ZBIRALNIK TRAVE Dvignite loputo zbiralnika in s priloženimi vijaki pritrdite nosilca na zbiralnik trave. Nosilca sta označena z L in R in jih je treba namestiti glede na ustrezne oznake na zadnji strani kosilnice (sl. 7). Zbiralnik trave iz blaga (*): Namestite vrečo iz blaga prek jeklenega okvirja, nato pa jo pritisnite na plastični pokrov (sl. 6). Plastični zbiralnik trave (*): Stisnite skupaj obe polovici, nato pa še zgornji del (sl. 8). Odprite loputo na stroju in pritrdite zbiralnik trave na nosilca. POZOR! Kosilnica se lahko uporablja brez zbiralnika trave. V takšnem primeru trava ostaja v ravni črti za strojem. AKUMULATOR (*) Elektrolit v akumulatorju je strupen in koroziven. Povzroči lahko resno korozivno škodo itd. Pazite, da ne pride v stik s kožo, očmi in obleko. Pred prvim zagonom je treba akumulator polniti 24 ur, podrobnejše informacije so pod točko VZDRŽEVANJE, AKUMULATOR. Vstavite ključ za zagon (*) v ključavnico za zagon. UPORABA KOSILNICE COMBI(*) Vaša nova kosilnica združuje dve funkciji v enem stroju: 1. MULTICLIP Stroj je opremljen s čepom (P), ki je nameščen v odprtini ejektorja (sl. 31). Stroj se lahko uporablja za košnjo multiclip, pri kateri rezilo na drobno zreže travo med košnjo. Trava nato pada na trato, kjer počasi segnije. To je hranilo za trato.

108 SLOVENSKOSI Če želite odstraniti čep, pritisnite noter kljuko (S). Ob vnovični namestitvi čepa se prepričajte, ali sta oba zatiča trdno pritisnjena v luknji, tako da čep skoči na svoje mesto. Turbo 43 Combi: Če želite odstraniti čep, odvijte krilato matico. 2. ZBIRANJE Sestavite priloženi zbiralnik trave (sl. 6, 8). Odprite loputo, odstranite čep in namesto tega priključite zbiralnik na zadnji del stroja. Pri košnji se trava nabira v zbiralniku trave. Izpraznite zbiralnik v kompostnik ali pa stresite travo ob robovih kot gnojilo. Stroj je idealen tudi za čiščenje odpadlega listja v jeseni. PRED ZAGONOM BLOK MOTORJA NAPOLNITE Z OLJEM Ob dostavi v bloku motorja ni nobenega olja. Blok motorja morate pred prvim zagonom napolniti z oljem. Odstranite merilno palico za olje (sl. 9, 10, 11). Napolnite blok motorja z 0,55 litra kakovostnega olja (servisna kakovost SE, SF ali SG). Uporabljajte olje SAE 30 ali SAE 10W-30. Počasi nalijte do oznake FULL/MAX. Ne nalijte ga preveč. PREVERITE KOLIČINO OLJA. Pred uporabo stroja preverite, ali je raven olja med oznakama FULL/MAX in ADD/MIN na merilni palici za olje. Odstranite merilno palico za olje in jo obrišite (sl. 9, 10, 11). Vstavite jo nazaj in privijte. Odvijte jo in spet izvlecite. Odčitajte količino olja. Če je olja premalo, ga dolijte do oznake FULL/MAX. NAPOLNITE BENCINSKI TANK Nikoli ne odstranite pokrovčka ali ne polnite z bencinom med delovanjem motorja ali kadar je motor še vroč. Bencinskega tanka nikoli ne napolnite do vrha. Pustite nekaj prostora, da se bencin lahko razširi, če je potrebno. Po možnosti uporabljajte okolju prijazen bencin, to je alkilatni bencin. Zaradi svoje sestave je ta bencin manj škodljiv za ljudi in naravo. Nima nobenih svinčevih dodatkov, nobenih oksigenatorjev (alkoholov in estrov), nobenih alkenov in benzena. POZOR! Če v motor, ki je pred tem deloval z navadnim neosvinčenim bencinom (95), nalijete okolju prijazen bencin, morate natančno upoštevati priporočila proizvajalca. Uporabljate lahko tudi navaden neosvinčen 95- oktanski bencin. Nikoli ne smete uporabljati bencinske mešanice za dvotaktne motorje. POZOR! Upoštevajte, da je neosvinčen bencin hlapljiva snov; vedno kupite samo toliko bencina, kot ga lahko porabite v tridesetih dneh. ZAGON MOTORJA (Briggs & Stratton) 1. Kosilnico postavite na vodoravno trdo podlago. Ne zaganjajte je v visoki travi. 2. Prepričajte se, ali je kabel pravilno nameščen na vžigalno svečko. 3.Če je kosilnica opremljena z dušilno loputo, jo nastavite B na polni plin (sl. 15). 4. Za zagon hladnega motorja Šestkrat do konca pritisnite ročico napajalne črpalke za gorivo (sl. 12, 13). Pri zagonu toplega motorja, vam te ročice ni treba uporabiti. Če se motor ustavi zaradi pomanjkanja bencina, spet nalijte bencin in trikrat pritisnite ročico. 5. Pritisnite ročico zagon/ustavitevG proti ročaju. POZOR! Ročico za zagon/ustavitevG morate držati pritisnjeno, da se motor ne ustavi (sl. 15). 6a Ročni zagon: Primite ročico za zagon in zaženite motor tako, da hitro potegnete vrvico za zagon. 6b Električni zagon (*): Motor zaženete tako, da obrnete ključ v smeri urnega kazalca. Ključ spustite takoj po zagonu motorja. Vedno skušajte na hitro zagnati motor, da preprečite praznjenje akumulatorja. Za lažji zagon pritisnite ročaj navzdol, tako, da se sprednja kolesa malo dvignejo od tal. Ne zaganjajte motorja v gosti travi. 7. Za najboljše rezultate pri košnji naj motor vedno dela pri polnem plinu.

109 SLOVENSKOSI Roke in noge imejte vedno dovolj daleč od vrtljivega rezila ali rezil. Med delovanjem motorja nikoli ne segajte z rokami ali nogami pod ohišje rezila ali v ejektor trave. ZAGON MOTORJA (Honda) 1. Kosilnico postavite na vodoravno trdo podlago. Ne zaganjajte je v visoki travi. 2. Prepričajte se, ali je kabel pravilno nameščen na vžigalno svečko. 3. Odprite dovod goriva (slika 14). 4. Ročico dajte B v položaj za hladni zagon motorja . POZOR! Tega položaja ni treba uporabljati pri zagonu toplega motorja (sl. 15). 5. Pritisnite ročico za zagon/ustavitevG proti ročaju. POZOR! Ročico za zagon/ustavitevG morate držati pritisnjeno, da se motor ne ustavi (sl. 15). 6. Primite ročico za zagon in zaženite motor tako, da hitro potegnete vrvico za zagon. 7. Po zagonu motorja potisnite ročico za hladni zagon motorja nazaj, dokler ne dosežete najvišjih obratov. POZOR! Motor naj vedno deluje pri najvišjih obratih, da se izognete nenormalnim tresljajem stroja. Roke in noge imejte vedno dovolj daleč od vrtljivega rezila ali rezil. Med delovanjem motorja nikoli ne segajte z rokami ali nogami pod ohišje rezila ali v ejektor trave. USTAVITEV MOTORJA Motor je lahko takoj po ustavitvi zelo vroč. Ne dotikajte se glušnika, cilindra ali hladilnih reber. To lahko povzroči opekline. 1. Spustite ročico za zagon/ustavitevG (sl. 15), da ustavite motor. Te ročice ne smete odklopiti (npr. tako, da jo namestite v pritisnjen položaj ob ročaj), saj ne boste mogli ustaviti motorja. Honda: Zaprite dovod goriva. 2.Če ni nikogar ob kosilnici, odstranite kabel z vžigalne svečke. Odstranite tudi ključ za zagon (*).Če ročica za zagon/ustavitev ne deluje, ustavite motor tako, da odstranite kabel s svečke. Kosilnico takoj odnesite na popravilo v pooblaščeno servisno delavnico. POGON NA ZADNJI KOLESI (*) Pogon vklopite tako, da pritisnete ročico sklopkeI proti ročaju. Pogon odklopite tako, da spustite ročico sklopkeI (sl. 15). HITROST (*) Ne dotikajte se ročice za nastavitev hitrosti, kadar motor ne deluje. To lahko poškoduje delovanje ročice za nastavitev hitrosti. Nastavite primerno hitrost, tako da ročico za nastavitev hitrosti premaknete v enega od 4 položajev: (sl. 16). Ti različni položaji imajo te hitrosti: Položaj :pribl. 2,8 km/h Položaj 2: pribl. 3,1 km/h Položaj 3: pribl. 3,6 km/h Položaj : pribl. 4,5 km/h VIŠINA KOŠNJE Pred nastavljanjem višine košnje ugasnite motor. Višino košnje nastavite dovolj visoko, da rezila ne pridejo v stik z neravno podlago. Kosilnica ima samo eno ročico za nastavljanje višine košnje. Izvlecite ročico in nastavite višino košnje v tistega od devetih položajev, ki je najprimernejši za vašo trato (sl. 17). VZDRŽEVANJE Na motorju ali kosilnici se lahko opravljajo servisna dela šele potem, ko se z vžigalne svečke odstrani kabel. Ustavite motor in odstranite kabel s svečke, če boste kosilnico dvigali, npr. med prevozom. Če je treba kosilnico nagniti, jo morate nagniti tako, da je svečka v motorju obrnjena navzgor. Kosilnico nagibajte pri praznem bencinskem tanku.

110 SLOVENSKOSI ČIŠČENJE Kosilnico je treba po vsaki uporabi očistiti. To je še posebej pomembno na spodnji strani ohišja kosilnice. Sperite jo do čistega s cevjo za zalivanje vrta. Tako bo kosilnica boljše delala in dlje trajala. Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih naprav. Če se je na ohišje kosilnice prisušila trava, jo lahko odstranite s strganjem. Če je potrebno, spodnjo stran prebarvajte, da preprečite rjavenje. Redno čistite glušnik in njegovo okolico, da odstranite travo, umazanijo in vnetljive odpadke. Odstranite pokrov menjalnika tako, da odstranite vijake S (sl. 27) in očistite okoli menjalnika (*) in pogonskih jermenov (*) s krtačo ali stisnjenim zrakom, enkrat ali dvakrat na leto. Enkrat na sezono z notranje strani očistite pogonska kolesa (*). Odstranite obe kolesi. S krtačo ali stisnjenim zrakom odstranite travo in umazanijo z zobnika in njegovega roba (sl. 18). Vnovič namestite kolo. HLADILNI SISTEM Pred vsako uporabo je treba očistiti hladilni sistem motorja. S hladilnih reber cilindra in odprtine za vstop zraka očistite ostanke trave, umazanijo itd. MAZANJE POGONSKE GREDI (*) Enkrat na sezono je treba namazati klin na pogonski gredi. Odstranite kolo (pokrov kolesa, vijak in podložko). Nato odstranite podložko tako, da lahko zobnik odstranite z gredi. Namažite klin z univerzalno mastjo. Vnovič namestite klin (klin je nameščen drugače na desni kot na levi strani, sl. 19-20). Namestite zobnik, tako da je L obrnjen na zunanjo levo stran, R pa na zunanjo desno stran (če gledamo stroj od zadaj). MENJAVA OLJA Zamenjajte olje pri toplem motorju in praznem bencinskem tanku. Da se ne opečete, bodite zelo previdni pri izpuščanju olja, saj je to zelo vroče. Olje prvič menjajte po 5 urah delovanja, nato pa po vsakih 50 urah delovanja ali enkrat v vsaki sezoni. Odstranite merilno palico za olje, nagnite kosilnico in pustite, da olje izteče v posodo. Pazite, da olje ne pride na travo.Nalijte novo olje: Uporabljajte olje SAE 30 ali SAE 10W-30. Blok motorja drži pribl. 0,55 litra. Nalijte olje do oznake FULL/MAX na merilni palici za olje. ZRAČNI FILTER Umazan in zamašen zračni filter zmanjšuje moč motorja in povečuje njegovo obrabo. Briggs & Stratton LS 45 (sl. 21): Previdno odstranite zračni filter, tako da v uplinjač ne padejo nobene smeti. Odstranite ekspandirani plastični filter ter ga umijte s tekočim detergentom in vodo. Posušite filter. Nalijte malo olja na filter in ga zgnetite v olju. Vnovič namestite zračni filter. Očistite zračni filter vsake tri mesece ali po vsakih 25 urah delovanja, kar koli je prej. Če motor deluje na prašnih tleh, ga čistite pogosteje. Briggs & Stratton XTE (sl. 22): Zrahljajte vijak in zaprite pokrov zračnega filtra. Previdno odstranite filtrski vložek. Potolcite z njim ob ravno površino. Če je še vedno umazan, ga zamenjajte z novim. Očistite zračni filter vsake tri mesece ali po vsakih 25 urah delovanja, kar koli je prej. Če motor deluje na prašnih tleh, ga čistite pogosteje. Honda GCV (sl. 23): Odstranite pokrov in vzemite ven filter. Skrbno ga preglejte in se prepričajte, da na njem ni lukenj ali drugih poškodb. Zlomljen ali poškodovan filter morate zamenjati. Umazanijo odstranite tako, da s filtrom nekajkrat udarite ob trdo površino ali pa uporabite stisnjen zrak iz zadnjega dela filtra, da ga spihate do čistega. Ne skušajte filtra očistiti s krtačo, saj s tem potiskate umazanijo v vlakna. Zelo umazan filter je treba zamenjati. Zračni filter očistite po vsakih 25 urah delovanja, ali enkrat v vsakem letnem času. Če motor deluje na prašnih tleh, ga čistite pogosteje. VŽIGALNA SVEČKA Nikoli ne odstranite vžigalne svečke ali kabla, kadar preverjate iskro. Za preverjanje iskre vedno uporabite atestirano orodje. Redno čistite svečko (vsakih 100 delovnih ur). Za čiščenje uporabite žično krtačo.

111 SLOVENSKOSI Če sta elektrodi preveč zgoreli ali če je svečka poškodovana, jo zamenjajte. Proizvajalec motorja priporoča naslednje: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), razdalja med elektrodama svečke 0,76 mm. Honda GCV: NGK BPR6ES, Razdalja med elektrodama svečke 0,7-0,8 mm. AKUMULATOR (*) Elektrolit v akumulatorju je strupen in koroziven. Povzroči lahko resno korozivno škodo itd. Pazite, da ne pride v stik s kožo, očmi in obleko. Pri normalni uporabi med sezono se akumulator polni z motorjem. Če motorja ne morete zagnati s ključem, je lahko vzrok prazen akumulator. Odstranite akumulator tako, da odprete pokrov akumulatorja, odklopite pol z motorja in odstranite akumulator (sl. 24). Priključite akumulator na polnilec (priložen), nato pa polnilec vklopite v vtičnico in polnite akumulator 24 ur (sl. 25). Po polnjenju lahko akumulator spet namestite nazaj in pol akumulatorja priključite na pol na motorju (sl. 26). Polnilca ne smete priključiti neposredno na pol motorja. Če motorja ni mogoče zagnati s polnilcem kot virom moči, je polnilec lahko poškodovan. SKLADIŠČENJE POZIMI Odstranite akumulator in ga povsem napolnjenega (glej zgoraj) shranite v suhem, hladnem prostoru (med 0 °C in +15 °C). Vsaj enkrat v zimskem obdobju skladiščenja je treba akumulator napolniti zaradi vzdrževanja. Pred začetkom sezone je treba akumulator spet polniti 24 ur. NASTAVITEV KABLA SKLOPKE (*) Če se pogon ne vklopi, ko pritisnete ročico sklopke k ročaju, ali če se zdi kosilnica okorna ali počasna, je lahko vzrok za to podrsavanje sklopke v menjalniku. Za odpravo te težave nastavite kabel sklopke po tem postopku: 1. Ko spustite ročico sklopke, lahko potiskate kosilnico brez vsakega upora. Če to ni tako, privijajte uvojko T tako dolgo,. da lahko kosilnico potiskate (sl. 28).2. Ko spet pritisnete noter ročico sklopke za pribl. 2 cm (položaj 1), mora biti ob potiskanju kosilnice nekaj upora. Kadar je ročica sklopke do konca pritisnjena (položaj 2), mora biti potiskanje kosilnice onemogočeno. Odvijajte uvojko T ,dokler ne dosežete tega položaja. NASTAVITEV KABLA ZA NASTAVITEV HITROSTI (*) Če se zdi razlika v hitrosti med nastavitvami ročice za nastavitev hitrosti, ki daje največje hitrosti (položaj 3 in ) neznatna ali je sploh ni, je lahko vzrok v ohlapnosti kabla za nastavitev hitrosti (sl. 16). 1. Kosilnica naj deluje nekaj minut v položaju . 2.Če je kabel za nastavitev hitrosti nekoliko ohlapen v uvojki, Y ga je treba napeti. Odvijte nasprotno matico X in napnite kabel z odvijanjem uvojke, Y dokler ni kabel povsem napet. 3. Privijte nasprotno matico X. POZOR! Kabel napnite samo toliko, da izgine ohlapnost v uvojki Y. Če je kabel preveč napet, se lahko zlomi pogonski jermen in/ali poškodujejo drugi deli menjalnika. Pri nastavitvi po npr. menjavi jermena vedno začnite z do konca privito uvojkoY. ZAMENJAVA REZIL Pri menjavi rezil uporabite zaščitne rokavice, da se ne urežete. Redno pregledujte rezilni sistem. Še zlasti preverjajte obrabo na zaobljenem delu za robom rezila. Če so na rezilnem sistemu sledi obrabe, ga je treba zamenjati. Obrabljeno rezilo povzroča neravnotežje in lahko poškoduje kosilnico. Po trčenju vedno preverite rezila. Najprej odklopite kabel s svečke. Če je bil rezilni sistem poškodovan, je treba poškodovane dele zamenjati. Vedno uporabljajte originalne rezervne dele.

112 SLOVENSKOSI Če želite zamenjati rezilo, odvijte vijak (sl. 29, 30). Namestite novo rezilo, tako da je žig z logotipom obrnjen proti držalu rezila (ne proti travi). Znova ga namestite, kot je prikazano na sliki. Privijte vijak. Moment privijanja 40 Nm. Pri menjavi rezila je treba zamenjati tudi vijak za rezilo. Garancija ne velja za poškodbe rezila, držala rezila ali motorja, ki jo povzroči trčenje z ovirami. Pri menjavi rezila, držala rezila in vijaka vedno uporabljajte originalne rezervne dele. Drugi rezervni deli lahko povzročijo poškodbo ali škodo, tudi če se prilegajo stroju. OSTRENJE REZIL Rezila se morajo ostriti z mokrim brušenjem z uporabo brusa. Zaradi varnosti se rezila ne smejo brusiti na brusilnem kolesu, pokritem s smirkovim papirjem. Zelo visoka temperatura lahko povzroči krhkost rezil. Rezilo je po brušenju treba uravnotežiti in tako preprečiti škodo zaradi tresljajev. SKLADIŠČENJE SKLADIŠČENJE POZIMI Izpraznite bencinski tank. Prižgite motor in pustite, da deluje do zaustavitve. Isti bencin ne sme ostati v tanku dlje kot mesec dni. Dvignite kosilnico na enem koncu in odvijte svečko. Nalijte za jedilno žlico motornega olja v luknjo za svečko. Počasi izvlecite ročico za zagon, tako da se olje porazdeli po cilindru. Svečko privijte. Kosilnico temeljito očistite in jo shranite v suhem zaprtem prostoru. SERVISIRANJE Originalne rezervne dele dobite v servisnih delavnicah in pri številnih trgovcih. Seznam teh delavnic in trgovcev je na spletni strani STIGA na naslovu: www.stiga.com.

6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti94 dB(A) STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji E431 12-1181, 12-1281 9 m/s 2 (Σ) (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje43 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänenpainetaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed noise level Niveau acoustique garanti Gewaarborgd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de ruido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált zajszint Zajamčena raven hrupa (L WA)96 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány ZnamkaBriggs & Stratton 10D902 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja3000 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359

6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti1. 94 dB(A) 2. 95 dB(A) 3. 94 dB(A) 4. 94 dB(A) STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji E481 1. 12-5203 2. 12-5281 3. 12-5286 4. 12-5298 8 m/s 2 (Σ) (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje48 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänenpainetaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed noise level Niveau acoustique garanti Gewaarborgd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de ruido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált zajszint Zajamčena raven hrupa (L WA)96 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány Znamka1. Honda 2-4. Briggs & Stratton 1. GCV 135 2. 10D902 3. 12H802 4. 12H807 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja1. 2900 rpm 2-4. 3000 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359

6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti1. 96 dB(A) 2. 98 dB(A) 3. 98 dB(A) STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji E531 1. 12-9204 2. 12-9286 3. 12-9298, 12-9498 8 m/s 2 (Σ) (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje53 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänenpainetaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed noise level Niveau acoustique garanti Gewaarborgd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de ruido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált zajszint Zajamčena raven hrupa (L WA)99 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány Znamka1. Honda 2-3. Briggs & Stratton 1. GCV 160 2. 12H802 3. 12H807 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja1. 2900 rpm 2-3. 3000 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Dette produktet er i overensstemmelse med direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG This product conforms to - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC Ce produit est conforme à - La Directive basse tension 73/23/EEC - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Questo prodotto è conforme alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Este produto está em conformidade com Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CETen produkt odpowiada następującym normom: - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją. -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC Частота вращения -Данное изделие соответствует -Директиве 89/336/EEC о электромагнитной совместимости -Директиве 98/37/EEC о механическом оборудовании и Приложению 1 к нему, устанавливающему основные требования к охране здоровья и технике безопасности на производстве -Директиве 2000/14/EC об уровнях шума Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Ez a termék megfelel - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek, - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek. Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Tranås Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2002-09-10Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson