Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

47 FRANÇAISFR INSTALLATION PIÈCES DÉTACHÉES FOURNIES 2 consoles de fixation du bac de ramassage 4 vis de fixation des consoles 1 clé de contact (*) 1 chargeur de batterie (*) 1 clé Allen 1 clé à douilles + manuels d’instruction GUIDON (Types I-III) 1. Replier vers le haut la partie inférieure du gui- don. 2. Fixer la partie supérieure des montants du gui- don à l’aide des vis, rondelles et écrous de ser- rage. Un emplacement est prévu du côté droit pour fixer le levier du démarreur (fig. 1). 3. Serrer ensuite les écrous de serrage sur la partie inférieure du guidon. Par la suite, il suffit de ser- rer les vis B au moyen de la clé fournie pour ré- gler la hauteur du guidon. (fig. 2) GUIDON (Type IV) 1. Dévisser les écrous de serrage du châssis et fix- er la partie inférieure du guidon sur les vis B (fig. 3). 2. Fixer la partie supérieure du guidon à l’aide des rondelles et écrous de serrage. Un emplacement est prévu du côté droit pour fixer le levier du dé- marreur (fig. 1). 3. Serrer ensuite les papillons sur la partie in- férieure du guidon. Par la suite, il suffit de serrer les vis B au moyen de la clé fournie pour régler la hauteur du guidon. (fig. 3) CÂBLE DE FREIN MOTEUR Attacher le câble du frein moteur (fig. 4). Re- marque : le câble doit être monté en direction du guidon. GUIDE-CÂBLE Fixer les câbles dans les guides prévus à cet effet (fig. 5) :D: Câble démarrage/arrêt + câble d’embrayage (*) E: Câble d’accélérateur (*) + câble d’embrayage (*) F: Câble électrique (*) + câble du variateur (*) VARIATEUR (*) À la livraison de la tondeuse, le câble du variateur est réglé de manière à ne pas endommager la trans- mission. Il peut se révéler nécessaire de le reten- dre. Voir la rubrique « ENTRETIEN » du chapitre « RÉGLAGE DU CÂBLE DE VARIATEUR ». BAC DE RAMASSAGE Soulever le volet du bac de ramassage et fixer les deux consoles au bac à l’aide des vis fournies. Les consoles sont marquées des lettres L pour la gauche et R pour la droite. Les fixer aux endroits correspondants à l’arrière de la tondeuse (fig. 7). Sac de ramassage en toile (*) : Fixer le sac en toile sur le cadre en acier, puis le clipser sur le cou- vercle en plastique (fig. 6). Bac de ramassage en plastique (*) : Assembler les deux éléments puis la partie supérieure (fig. 8). Ouvrir le volet de la machine et fixer le bac de ra- massage aux consoles. REMARQUE ! La tondeuse fonctionne également sans bac de ramassage. Dans ce cas, l’herbe tondue forme des andains dans le sillage de la machine. BATTERIE (*) L’électrolyte de batterie est nocif et cor- rosif. Il peut provoquer de dangereuses brûlures. En éviter le contact avec la peau, les yeux et les vêtements. La batterie doit être mise en charge pendant 24 heures avant la première utilisation. Voir les in- structions au chapitre ENTRETIEN, BATTERIE. Introduire la clé de contact (*) dans le démarreur. UTILISATION DE LA MACHINE COMBI(*) Votre nouvelle tondeuse combine deux fonctions : 1. « MULTICLIP » La machine est fournie avec un obturateur (P) placé sur l’orifice de l’éjecteur (fig. 31). La ma- chine peut être utilisée en mode « Multiclip »,

48 FRANÇAISFR c’est-à-dire que la lame broie finement l’herbe. L’herbe tombe ensuite sur le sol où elle se décom- posera. Ce compost est un excellent engrais pour la pelouse. Pour retirer l’obturateur, appuyer sur le loqueteau (S). Pour réinstaller l’obturateur, s’assurer que les deux goupilles sont fermement introduites dans les trous pour qu’il soit maintenu en place. Turbo 43 Combi : Pour retirer l’obturateur, dévisser l’écrou à or- eilles. 2. RAMASSAGE Assembler le bac de ramassage (fig. 6, 8). Ouvrir le volet, retirer l’obturateur et le remplacer par le bac de ramassage qui s’accroche à l’arrière de la machine. Pendant la tonte, l’herbe s’accumule dans le bac de ramassage. Vider son contenu sur un tas de com- post, ou le répandre sur les plate-bandes comme engrais. La machine convient également pour le ramassage des feuilles en automne. AVANT LE DEMARRAGE REMPLIR DHUILE LE CARTER DE VILE- BREQUIN La tondeuse est livrée sans huile dans le carter de vilebrequin. Remplir dhuile le carter de vilebrequin avant de démarrer pour la première fois. Retirer la jauge dhuile (fig. 9, 10, 11). Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 0,55 litre dhuile de bonne qualité (classe de service SE, SF ou SG). Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W- 30. Remplir lentement jusqu’à la marque « FULL/ MAX ». Ne pas dépasser cette marque. CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE Vérifier avant chaque emploi que le niveau dhuile se trouve entre « FULL/MAX » (plein) et « ADD/ MIN » (ajouter) sur la jauge dhuile. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon (fig. 9, 10, 11). Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond. La dévisser et la sortir du carter. Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire lappoint jusquau repère « FULL/MAX » (plein).REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DES- SENCE Ne jamais enlever le bouchon du réser- voir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. L’essence doit disposer d’un peu d’es- pace pour pouvoir se dilater si néces- saire. Utiliser de préférence un carburant écologique, telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de benzènes. REMARQUE ! Lors du passage à un carburant écologique sur une machine qui fonctionnait précédemment avec de l’essence normale sans plomb (95), suivre attentivement les recommanda- tions du fabricant de carburant. De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. RE- MARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. DEMARRAGE DU MOTEUR (Briggs & Stratton) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer- me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Si la tondeuse est équipée d’un accélérateur, ré- gler le levier B sur le plein régime (fig. 15). 4. Pour démarrer le moteur à froid: actionner la pompe d’amorçage (Primer) 6 fois de suite (fig. 12, 13). Pour démarrer le moteur à chaud, il nest pas nécessaire dactionner la pompe. Si le moteur sest arrêté faute de carburant, remettre du car- burant dans le réservoir et actionner la pompe à nouveau 3 fois.

49 FRANÇAISFR 5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui- don. REMARQUE ! Létrier G de Marche/Ar- rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 15). 6a Démarrage manuel: saisir la poignée de dé- marrage et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement la corde du lanceur. 6b Démarreur électrique (*) : démarrer le moteur en tournant la clé de contact vers la droite. Lâcher celle-ci dès que le moteur tourne. Ne faire que de brefs essais pour ne pas épuiser la batterie. Pour faciliter le démarrage, appuyer sur le gui- don de façon à lever légèrement les roues avant. Ne pas démarrer dans de lherbe drue. 7. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le moteur à plein régime. Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le mo- teur tourne. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Honda) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer- me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 14). 4. Mettre l’accélérateur B sur la position starter . REMARQUE ! Il n’est pas nécessaire d’utiliser la position starter lorsque le moteur est chaud (fig. 15). 5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui- don. REMARQUE ! Létrier G de Marche/Ar- rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 15). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le mo- teur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Lorsque le moteur tourne, ramener l’accéléra- teur vers l’arrière jusqu’à atteindre le régime maximum. REMARQUE ! Le moteur doit tou- jours tourner au régime maximal pour éviter que la machine ne vibre anormalement.Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le mo- teur tourne. ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédi- atement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ai- lettes de refroidissement. Risque de brûlure. 1. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/Arrêt (fig. 15). Tant que l’étrier reste engagé (par exemple si il reste fixé contre le guidon), il est impossible de couper le moteur. Honda: Fermer le robinet de carburant. 2. Si la machine est abandonnée sans surveillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Retirer également la clé de contact (*). Si létrier de Marche/Arrêt ne fonc- tionne plus, arrêter le moteur en débranchant le câble dallumage de la bougie. Amener immédiatement la ton- deuse à un centre de service agréé pour réparation. PROPULSION ARRIÈRE (*) Enclencher lentraînement en poussant létrier dembrayage I contre le guidon. Libérer len- traînement en relâchant létrier I (fig. 15). VITESSE (*) Ne pas toucher au variateur pendant que le moteur est à l’arrêt. Cela risquer- ait de nuire à son fonctionnement. Enclencher la vitesse souhaitée en mettant le vari- ateur sur l’une des 4 positions (fog. 16). Les différentes positions correspondent aux vitess- es suivantes : Position :environ 2,8 km/h Position 2 : environ 3,1 km/h Position 3 : environ 3,6 km/h Position : environ 4,5 km/h

50 FRANÇAISFR HAUTEUR DE COUPE Couper le moteur avant de régler la hauteur de coupe. Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas pour éviter que les lames ne heu- rtent les inégalités du terrain. La tondeuse est munie dun réglage monolevier de hauteur de coupe. Tirer le levier et choisir parmi les 9 positions la hauteur de coupe la plus appro- priée (fig. 17). ENTRETIEN Avant tout entretien du moteur ou de la tondeuse, débrancher le câble d’alimen- tation de la bougie d’allumage. Arrêter le moteur et desserrer le câble de la bougie si la tondeuse doit être sou- levée, par exemple lors dun transport. Si lon veut incliner la tondeuse, linclin- er de sorte que la bougie dallumage soit orientée vers le haut. Nincliner la ton- deuse que si le réservoir à essence est vide. NETTOYAGE La tondeuse doit être nettoyée après chaque utili- sation. Insister particulièrement sur le soubasse- ment. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. Ne pas utiliser de jet deau sous pression. Si de lherbe séchée adhère à lappareil, lenlever en grattant. Si nécessaire, repeindre les parties en- dommagées du soubassement pour éviter la corro- sion. Nettoyer régulièrement le pot d’échappement, notamment lherbe sèche, la saleté et les déchets inflamma- bles accumulés autour du pot d’échappement. Une ou deux fois par an, démonter le carter de transmission en retirant les vis S (fig. 27) et net- toyer la zone des courroies de transmission (*) et d’entraînement (*) à l’aide d’une brosse ou d’un compresseur.Une fois par saison, nettoyer l’intérieur des roues dentées (*). Démonter les deux roues. À l’aide d’une brosse ou d’un compresseur, débarrasser la roue dentée et la jante de l’herbe et des saletés qui y adhèrent (fig. 18). Remonter la roue. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de refroidissement du cylindre et l’admission d’air de l’herbe et autres saletés qui y adhèrent. GRAISSAGE DE L’ARBRE DE TRANSMISSION (*) Une fois par saison, graisser le coin d’huile de l’ar- bre de transmission. Démonter la roue (chapeau de roue, vis et rondelle). Retirer le clip circulaire et la rondelle pour démonter la roue dentée de l’arbre. Enduire le coin d’huile de graisse universelle. Remonter le coin d’huile (il se monte différem- ment à gauche et à droite, fig. 19-20). Placer la roue d’entraînement de manière que le L soit ori- enté vers l’extérieur du côté gauche, et le R du côté droit (en regardant la machine de l’arrière). VIDANGE DHUILE Changer lhuile quand le moteur est chaud et que le réservoir à essence est vide. L’huile est chaude. Vidanger avec prudence pour éviter les brûlures. Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la ton- deuse et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Veiller à ne pas renverser d’huile dans la pelouse. Remplir d’huile neuve : Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient environ 5,5 litres. Remplir jusquau repère « FULL/MAX » sur la jauge. FILTRE À AIR Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du moteur et en accroît lusure. Briggs & Stratton LS 45 (fig. 21) : Démonter le filtre à air avec précaution pour quaucune saleté ne tombe dans le carburateur. Retirer le filtre en mousse et le laver au détergent liquide et à l’eau. Sécher le filtre. Verser un peu dhuile dessus et le presser afin que celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en place.

51 FRANÇAISFR Nettoyer le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en pre- mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Briggs & Stratton XTE (fig. 22) : Desserrer la vis et rabattre le couvercle du filtre à air. Retirer prudemment la cartouche de filtre. La frapper légèrement contre une surface plane pour la nettoyer. Remplacer la cartouche si elle est tou- jours sale. Nettoyer le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en pre- mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Honda GCV (fig. 23) : Retirer le couvercle et en- lever le filtre. Contrôler soigneusement que le filtre n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou en- dommagé. Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’ar- rière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de brosser le filtre pour le nettoyer: ceci risquerait de faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air après 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. BOUGIE D’ALLUMAGE Ne jamais retirer la bougie d’allumage ni son câble d’alimentation pour vérifier si une étincelle se produit. Utiliser un in- strument de test agréé. Nettoyer régulièrement la bougie (toutes les 100 heures de service). Pour cela, utiliser une brosse métallique. Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop brûlées ou si elle est endommagée. Recommanda- tions des fabricants de moteurs: Briggs & Stratton : Champion J19LM (RJ19LM), écartement 0,76 mm. Honda GCV : NGK BPR6ES, écartement 0,7 à 0,8 mm. BATTERIE (*) L’électrolyte de batterie est nocif et cor- rosif. Il peut provoquer de dangereuses brûlures. Éviter le contact avec la peau, les yeux et les vêtements.En utilisation normale, en cours de saison, la batte- rie se recharge grâce au moteur. Si le moteur ne dé- marre pas avec la clé de contact, il se peut que la batterie soit déchargée. Pour démonter la batterie, ouvrir le couvercle, dé- brancher la borne du moteur et retirer la batterie (fig. 24). La raccorder au chargeur (fourni), puis brancher celui-ci sur secteur. Laisser en charge pendant 24 heures (fig. 25). Lorsque la batterie est chargée, la remettre en place et la reconnecter à la borne du moteur (fig. 26). Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être raccordé directement à la borne du moteur. Il est impossible de faire démarrer le moteur en le rac- cordant au chargeur. Le chargeur risquerait en outre d’être endommagé. REMISAGE HIVERNAL Retirer la batterie et la remiser complètement chargée (voir ci-dessus) dans un endroit sec et frais (entre 0 °C et +15 °C). Recharger la batterie au moins une fois au cours de lhiver. En début de saison, recharger à nouveau la batterie pendant 24 heures. RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE (*) Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on pousse létrier dembrayage contre le guidon, ou si la tondeuse est lente ou résistante, il se peut que l’embrayage de la transmission patine. Pour remédier à ce problème, régler le câble d’embray- age de la manière suivante: 1. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la ma- chine ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T jusquà pouvoir déplacer la machine en la pous- sant (fig. 28). 2. Lorsque létrier dembray- age est enfoncé denviron 2 cm (position 1), une légère ré- sistance doit être perçue lor- sque l’on pousse la tondeuse. Lorsque létrier dembrayage est complètement enfoncé (position 2), il doit être im- possible de déplacer la ma- chine. Desserrer le nipple T jusquà ce que cette position soit atteinte.

52 FRANÇAISFR RÉGLAGE DU CÂBLE DE VARIATEUR (*) Si la vitesse varie peu ou pas entre les positions du variateur correspondant au régime supérieur (posi- tion 3 et ), le câble du variateur doit être retendu (fig. 16). 1. Laisser tourner la tondeuse pendant quelques minutes sur la position . 2. Si le variateur présente du jeu au niveau du nip- ple Y, il convient de le retendre. Desserrer l’écrou X et retendre le cable en desserrant le nipple Y jusqu’à ce que le jeu ait disparu. 3. Serrer l’écrou X. REMARQUE ! Ne pas tendre le câble au-delà du point où il n’y a plus de jeu dans le nipple Y. En cas de surtension du câble, la courroie d’entraînement peut se rompre et/ou d’autres parties de la transmis- sion peuvent être endommagées. Pour régler la ten- sion après – par exemple – avoir remplacé la courroie, commencer par serrer à fond le nipple Y. REMPLACEMENT DES LAMES Porter des gants de protection pour changer les lames. Vérifier les lames à intervalles réguliers. Contrôler très attentivement l’état de la partie courbe située derrière le tranchant de la lame. Remplacer la lame si elle est endommagée. Une lame usée crée un désé- quilibre susceptible d’endommager la tondeuse. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. utiliser exclusivement des piè- ces d’origine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 29, 30). Monter la nouvelle lame, le logotype poinçon- né étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Procéder au montage suivant l’il- lustration. Serrer fermement la vis. Couple de ser- rage : 40 Nm. Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dégâts causés à la la- me, à son support ou au moteur à la suite de passa- ges sur des objets durs.En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après laffûtage, la lame doit être équili- brée afin déviter tout dégât résultant des vibrations. REMISAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête de lui-même. Ne pas conserver la même essence pendant plus dun mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de bougie. Tirer le levier de starter lentement, de fa- çon que lhuile se répartisse dans le puits. Revisser la bougie. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de STIGA : www.stiga.com.

53 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op af- stand. Kijk uit voor uit de machine wegge- slingerde voorwerpen. Waarschuwing! Zorg dat uw handen en voeten niet onder het maaidek kunnen ko- men als de machine loopt. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties eerst de bougiekabel losmaken van de bougie. BELANGRIJK Onderdelen met sterretje (*) zijn standaard voor sommige modellen en landen. Sommige modellen hebben geen gashendel. Het toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de motor optimaal draait en de uitstoot van uitlaatgas- sen minimaal is. INLEIDING Type IType II Type III Type IV 1. Gashendel (*) 2. Koppelingsbeugel (*) 3. Start/stop-beugel 4. Elektrische starter (*) 5. Toerenregelaar (*) STOP 1 4 3 2 4 3 2 5 1 STOP3 412 32

54 NEDERLANDSNL MONTAGE LOSSE ONDERDELEN IN DE DOOS 2 houders voor de grasopvangbak 4 schroeven voor de houders 1 contactsleutel (*) 1 acculader (*) 1 inbussleutel 1 dopsleutel + Gebruikershandleidingen DUWBOOM (Type I-III) 1. Klap het onderste gedeelte van de duwboom omhoog. 2. Monteer het bovenste gedeelte van de duw- boom met behulp van de schroeven, afstands- ringen en afsluitknoppen. Aan de rechterzijde bevindt zich een oog voor de gashendel (afb. 1). 3. Draai daarna de afsluitknoppen op het onderste gedeelte van de duwboom vast. Als deze zijn vastgedraaid, kan de hoogte van de duwboom worden aangepast door de schroeven B met de bijgeleverde sleutel aan te draaien. (afb. 2) DUWBOOM (Type IV) 1. Draai de afsluitknoppen los van het chassis en zet het onderste gedeelte van de duwboom vast op de schroeven B (afb. 3). 2. Zet het bovenste gedeelte van de duwboom vast met behulp van de afstandsringen en afsluit- knoppen. Aan de rechterzijde bevindt zich een oog voor de gashendel (afb. 1). 3. Draai daarna de afsluitknoppen op het onderste gedeelte van de duwboom vast. Als deze zijn vastgedraaid, kan de hoogte van de duwboom worden aangepast door de schroeven B met de bijgeleverde sleutel aan te draaien. (afb. 3) KABEL MOTORREM Bevestig de kabel van de motorrem aan de motor- rem (afb. 4). De kabel moet in de richting van de duwboom gemonteerd worden. KABELGELEIDER Zet de kabels vast in de kabelgeleiders (afb. 5):D: Start/stop-kabel + koppelingskabel (*) E: Gaskabel (*) + koppelingskabel (*) F: Stroomkabel (*) + kabel toerenregelaar (*) TOERENREGELAAR (*) Bij aflevering is de kabel van de toerenregelaar zo ingesteld dat de transmissie niet beschadigd kan raken. De kabel moet misschien worden bijgesteld. Kijk hiervoor bij KABEL TOERENREGELAAR AFSTELLEN in het gedeelte ONDERHOUD. GRASOPVANGBAK Til de flap op en bevestig de twee houders met de bijgeleverde schroeven aan de grasopvangbak. De houders zijn voorzien van de letters L en R en moeten op de corresponderende markering op de achterzijde van de grasmaaier gemonteerd worden (afb. 7). Grasopvangbak van stof (*): Plaats de stoffen zak over het stalen frame en klik de zak dan vast op de plastic klep (afb. 6). Plastic grasopvangbak (*): Klik beide helften aan elkaar en klik daarna het bovenste gedeelte erop vast (afb. 8). Open de flap op de machine en bevestig de grasop- vangbak op de houders. LET OP! U kunt de grasmaaier zonder grasop- vangbak gebruiken. Het gras komt dan in een lijn achter uit de machine. ACCU (*) De accuvloeistof is giftig en bijtend en kan zware brandwonden veroorzaken. Vermijd contact met huid, ogen en kle- ding. Laad de accu voordat u deze voor het eerst gaat ge- bruiken 24 uur op. Meer informatie vindt u onder ONDERHOUD, ACCU. Steek de contactsleutel (*) in het slot. GEBRUIK VAN DE GRASMAAIER COMBI(*) Uw nieuwe grasmaaier combineert twee functies in één machine:

55 NEDERLANDSNL 1. MULTICLIP De machine wordt geleverd met een plug (P), die is gemonteerd in de grasuitworp (afb. 31). De gras- maaier kan worden gebruikt voor ‘Multiclip’. Dit betekent dat het gras tijdens het maaien extra wordt fijngeknipt. Het gras valt dan op het gazon zodat het kan composteren. Het gazon wordt zo ge- voed. Druk de vergrendeling (S) in om de plug te verwij- deren. Als u de plug weer opnieuw wilt installeren moet u beide pinnen stevig in de gaten duwen zo- dat de plug op zijn plaats klikt. Turbo 43 Combi: Draai de vleugelmoer los om de plug te verwijde- ren. 2. GRASOPVANG Monteer de bijgeleverde grasopvangbak (afb. 6, 8). Open de flap, verwijder de plug en haak in plaats daarvan de grasopvangbak aan de achterzij- de van de machine. Tijdens het maaien wordt het gras in de bak opge- vangen. Leeg de bak op de composthoop of ver- spreid het gras over de borders als voeding. De machine is ook zeer geschikt voor het verzamelen van herfstbladeren. VOOR HET STARTEN VUL HET CARTER MET OLIE De grasmaaier wordt geleverd zonder olie in het motorcarter. Voordat de mo- tor de eerste keer wordt gestart moet het carter met olie worden bijgevuld. Verwijder de oliepeilstok (afb. 9, 10, 11). Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie van goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of SG). Gebruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie. Vul voorzichtig tot ‘FULL/MAX’. Overvul niet. CONTROLEER HET OLIEPEIL Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ staat. Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 9, 10, 11). Breng de stok weer aan en draai hem vast. Trek de stok er weer uit. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de mar- kering “FULL/MAX“.VUL DE BENZINETANK Verwijder nooit de vuldop en vul de ma- chine nooit met benzine als de motor loopt of nog warm is. Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Laat wat ruimte over zodat de benzine nog wat kan uitzetten. Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft een samenstelling die minder schadelijk is voor mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoe- gingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), alkenen en benzeen. N.B.! Als u overstapt op milieuvriende- lijke brandstof met een motor die altijd op gewone loodvrije benzine heeft gelo- pen (octaangehalte 95), moeten de aan- wijzingen van de brandstoffabrikant zorgvuldig worden opgevolgd. Er kan ook gewone loodvrije benzine met octaan- gehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit twee- takt motorolie. LET OP! Denk erom dat benzine beperkt houdbaar is. Koop niet meer benzine dan u binnen 30 dagen gebruikt. STARTEN VAN DE MOTOR (Briggs & Stratton) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel aangesloten is op de bougie. 3. Als de grasmaaier is voorzien van een gashen- del, zet u deze B in de stand volgas (afb. 15). 4. Koude motor starten: Druk de pompballon 6 keer goed in (afb. 12,13). Als men een warme motor start, hoeft men de pompballon niet in te drukken. Als de motor ge- stopt is door gebrek aan brandstof, vul dan nieu- we brandstof bij en druk de pompballon 3 keer in. 5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden om de motor niet te laten stoppen (afb. 15). 6a.Handmatige start: Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het start- snoer.

56 NEDERLANDSNL 6b Elektrische start (*): Start de motor door de contactsleutel rechtsom te draaien. Laat de sleu- tel los wanneer de motor start. Houd de startpo- gingen altijd kort, om de accu niet uit te putten. Om gemakkelijker te kunnen starten de duw- boom naar beneden drukken, zodat de voorste wielen iets omhoog komen. Start niet in lang gras. 7. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op volgas gebruiken. Houd handen en voeten uit de buurt van het/de roterende mes(sen). Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de mo- tor draait. STARTEN VAN DE MOTOR (Honda) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Open de benzinekraan (afb. 14). 4. Zet de gashendel B in de chokestand . LET OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als de motor warm is (afb. 15). 5. Knijp de start/stop-beugelG tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden om de motor niet te laten stoppen (afb. 15). 6. Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. 7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor altijd op volle kracht gebruiken om abnormale trillingen van de machine te voorkomen. Houd handen en voeten uit de buurt van het/de roterende mes(sen). Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de mo- tor draait. MOTOR STOPPEN Direct na gebruik kan de motor bijzon- der heet zijn. Raak de demper, de cilin- der of de koelribben niet aan. Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken.1. Laat de start/stop-beugel G los (afb. 15) om de motor te laten stoppen. Deze beugel niet losma- ken (bijv. door deze in de ingedrukte positie te- gen de duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo niet kunt uitzetten. Honda: Sluit de brandstofkraan. 2. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, moet u de bougiekabel losmaken van de bougie. Trek ook de sleutel uit het contactslot (*). Wanneer de start/stopbeugel niet meer werkt, stop dan de motor door de bou- giekabel los te maken van de bougie. Breng de grasmaaier onmiddellijk naar een erkende werkplaats voor reparatie. ACHTERWIELAANDRIJVING (*) Schakel de overbrenging in door de koppelings- beugel I tegen de duwboom te drukken. Ontkoppel de overbrenging door de koppelingsbeugel I los te laten (afb. 15). SNELHEID (*) De toerenregelaar niet aanraken als de motor loopt. Dit kan de werking van de toerenregelaar aantasten. Op een geschikte snelheid zetten door de toerenre- gelaar in een van de 4 standen te plaatsen (afb. 16). De verschillende standen corresponderen met de volgende snelheid: Stand : ong. 2,8 km/u Stand 2: ong. 3,1 km/u Stand 3: ong. 3,6 km/u Stand : ong. 4,5 km/u MAAIHOOGTE Schakel de motor uit voordat u de maai- hoogte instelt. Stel de maaihoogte niet zo laag in dat het mes (de messen) in contact komt(en) met oneffenheden op de grond. De grasmaaier heeft een hendel voor het instellen van de maaihoogte. Trek de hendel naar buiten en stel de maaihoogte in op een van de negen standen die het best geschikt is voor uw gazon (afb. 17).