Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual

Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							57
    NEDERLANDSNL
    ONDERHOUD
    Er mag geen onderhoud aan de motor of 
    grasmaaier worden uitgevoerd voordat 
    de bougiekabel van de bougie is gehaald.
    Schakel de motor uit en demonteer de 
    bougiekabel voordat u de grasmaaier 
    optilt, bijv. om hem te transporteren.
    Als de grasmaaier gekanteld moet wor-
    den, moet u dat zo doen dat de bougie 
    naar boven gericht is. De grasmaaier al-
    leen kantelen als de benzinetank leeg is.
    SCHOONMAKEN
    Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. 
    Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met 
    de tuinslang schoonspoelen. Dit verlengt de le-
    vensduur van de maaimachine. U mag geen hoge-
    drukreiniger gebruiken.
    Als het gras ingedroogd is, kunt u de maaikap 
    schoonschrapen. Indien noodzakelijk kunt u de on-
    derzijde bijlakken om roest te voorkomen.
    Maak de geluiddemper en de directe 
    omgeving regelmatig schoon en verwij-
    der gras, vuil en brandbaar materiaal.
    Verwijder de kap van de transmissie door de 
    schroeven  S (afb. 27) te verwijderen en maak het 
    gebied rond de transmissie (*) en de aandrijfrie-
    men (*) een of twee keer per jaar schoon met een 
    borstel of perslucht.
    Ieder seizoen moeten de aandrijfwielen (*) aan de 
    binnenzijde schoongemaakt worden. Verwijder 
    beide wielen. Verwijder met een borstel of pers-
    lucht gras en vuil van het tandwiel en de velg
    (afb. 18). Plaats het wiel terug.
    KOELSYSTEEM
    Het koelsysteem van de motor dient alvorens de 
    maaier wordt gebruikt telkens te worden schoon-
    gemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de koelrib-
    ben en de luchtinlaat van de cilinder.
    AANDRIJFAS (*) SMEREN
    Eens per seizoen de spie van de aandrijfas smeren. 
    Verwijder het wiel (wielkap, schroef en afstands-
    ring). Verwijder dan de borgveer en de afstands-
    ring zodat het tandwiel van de aandrijfas gehaald 
    kan worden. Smeer de spie met universeel vet.Monteer de spie opnieuw (de spie moet links en 
    rechts op een verschillende manier gemonteerd 
    worden, afb. 19-20). Monteer het tandwiel zo dat 
    L zichtbaar is aan de linkerzijde en R aan de rech-
    terzijde (grasmaaier van de achterzijde bekeken).
    OLIE VERVERSEN
    Vervang de olie wanneer de motor warm 
    is en de benzinetank leeg is. Ter voorko-
    ming van brandwonden goed opletten 
    bij het aftappen van hete olie.
    Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, 
    daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. 
    Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier voor-
    over hellen en laat de olie uit de maaier in een em-
    mer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het gras 
    loopt.
    Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W-
    30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. 
    Vul bij tot de olie tot aan de markering “FULL/
    MAX“ op de oliepeilstok komt.
    LUCHTFILTER
    Een vervuild luchtfilter vermindert het motorver-
    mogen en veroorzaakt slijtage aan de motor.
    Briggs & Stratton LS 45 (afb. 21):  De luchtrei-
    niger voorzichtig demonteren, zodat er geen vuil in 
    de carburateur valt. Verwijder het schuimplastic 
    filter en reinig het met vloeibaar afwasmiddel en 
    water. Het filter drogen. Giet wat olie op het filter 
    en knijp het erin. De luchtreiniger weer monteren.
    Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds 
    na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste 
    voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffi-
    ge ondergrond gebruikt.
    Briggs & Stratton XTE (afb. 22):
     Draai de schroef los en open het deksel van de 
    luchtreiniger. Verwijder voorzichtig het filter. 
    Klop het voorzichtig tegen een vlak oppervlak. 
    Vervang het filter als het dan nog vuil is.
    Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds 
    na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste 
    voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffi-
    ge ondergrond gebruikt.
    Honda GCV (afb. 23): Verwijder het deksel en 
    neem het filter uit. Controleer het filter zorgvuldig op 
    gaten of beschadigingen. Een defect of beschadigd 
    filter moet vervangen worden.  
    						
    							58
    NEDERLANDSNL
    Om vuil te verwijderen, klop het filter verscheide-
    ne malen tegen een hard oppervlak of blaas met 
    luchtdruk vanaf de achterzijde van het filter. Pro-
    beer het filter niet schoon te borstelen, aangezien 
    hierdoor vuil in de vezels komt. Een zeer vuil filter 
    dient te worden vervangen.
    Reinig het lichtfilter na 25 werkuren of één keer 
    per seizoen. Vaker als u de grasmaaier op een stof-
    fige ondergrond gebruikt.
    BOUGIE
    De bougie of bougiekabel niet verwijde-
    ren als u wilt zien of er een vonk is. Ge-
    bruik altijd een goedgekeurd 
    testgereedschap.
    Maak met regelmatige tussenpozen de bougie 
    schoon (iedere 100 bedrijfsuren). Gebruik een staal-
    borstel voor het schoonmaken.
    Verwissel de bougie als de elektroden al te veel 
    verbrand zijn of als de bougie beschadigd is. De 
    aanbevelingen van de motorfabrikant:
    Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM),  
    elektrodeafstand 0,76 mm.
    Honda GCV: NGK BPR6ES, 
    Elektrodeafstand 0,7-0,8 mm.
    ACCU (*)
    De accuvloeistof is giftig en bijtend en 
    kan zware brandwonden veroorzaken. 
    Vermijd contact met huid, ogen en kle-
    ding.
    Bij normaal gebruik in het maaiseizoen wordt de 
    accu opgeladen door de motor. Als de motor niet 
    gestart kan worden met de startsleutel, kan de oor-
    zaak een lege accu zijn.
    Verwijder de accu door het accudeksel te openen, 
    de contactpunten met de motor los te maken en de 
    accu uit te nemen (afb. 24). Sluit de accu aan op de 
    acculader (bijgeleverd), sluit de acculader daarna 
    aan op een stopcontact. Laat de accu 24 uur opla-
    den (afb. 25).
    Na opladen de accu weer plaatsen en aansluiten op 
    de motor (afb. 26).
    De acculader mag niet direct op het aansluitcontact 
    van de motor worden aangesloten. Het is niet mo-
    gelijk de motor te starten met de acculader. De mo-
    tor en acculader kunnen beschadigd raken.WINTERSEIZOEN
    Verwijder de accu en bewaar deze volledig opgela-
    den (zie boven) op een droge en koele plaats (tus-
    sen de 0°C en +15°C). De accu moet minimaal één 
    keer per winterseizoen worden opgeladen.
    Vóór het begin van het seizoen de accu nogmaals 24 
    uur opladen.
    KOPPELINGSKABEL AFSTELLEN (*)
    Wanneer de overbrenging niet is ingekoppeld wan-
    neer de koppelingsbeugel tegen het stuur wordt ge-
    knepen, of wanneer de maaier als traag of 
    langzaam wordt ervaren, kan de oorzaak zijn dat 
    de koppeling in de transmissie slipt. Om dit te her-
    stellen, stelt u de koppelingskabel als volgt af:
    1. Wanneer de koppelingsbeugel is losgelaten 
    moet de machine zonder weerstand kunnen rol-
    len. Als dat niet het geval is, schroef dan stel-
    nippel T in totdat de machine kan rollen (afb. 
    28).
    2. Als de koppelingsbeugel 
    ong. 2 cm (stand 1) wordt in-
    gedrukt, moet er weerstand 
    zijn als de grasmaaier vooruit 
    wordt geduwd. Met de beugel 
    geheel ingedrukt (stand 2) zou 
    rollen niet moeten gaan. 
    Schroef de stelnippel T hele-
    maal uit tot deze stand is be-
    reikt.
    KABEL TOERENREGELAAR 
    AFSTELLEN (*)
    Als het verschil tussen de instellingen in de toeren-
    regelaar met de hoogste snelheid (stand 3 en  ) 
    niet groot is of als er geen verschil is, moet de toe-
    renregelaar misschien strakker worden afgesteld 
    (afb. 16).
    1. Laat de grasmaaier enkele minuten in stand   
    lopen.
    2. Als de toerenregelaarkabel speling laat zien in 
    nippel Y moet deze strakker gezet worden. 
    Draai de moer X los en zet de kabel strakker 
    door de nippel Y los te draaien totdat de kabel 
    geen speling meer heeft.
    3. Draai moer X weer aan.
    N.B.! Zet de kabel niet strakker voorbij het punt 
    waar de nippel Y geen speling meer heeft. Als de 
    kabel te strak wordt afgesteld kan de aandrijfriem  
    						
    							59
    NEDERLANDSNL
    knappen of kunnen andere onderdelen van de trans-
    missie beschadigd raken. Bij afstellen na bijv. ver-
    wisseling van de riem, altijd starten met nippelY 
    volledig aangedraaid.
    VERWISSELEN VAN DE MESSEN
    Draag bij het verwisselen van messen 
    beschermende handschoenen om te 
    voorkomen dat u zich snijdt.
    Controleer de messen regelmatig. Contro-
    leer vooral het gebogen gedeelte achter de 
    mesrand op slijtage.  Als de messen slijta-
    ge vertonen moeten ze worden vervangen. 
    Een versleten mes kan leiden tot onbalans 
    en kan de grasmaaier beschadigen.
    Controleer de messen altijd als deze ergens tegen 
    hebben gestoten. Verwijder eerst de bougiekabel. 
    Als de messen zijn beschadigd, moeten de bescha-
    digde onderdelen worden vervangen. Gebruik al-
    tijd originele reserveonderdelen.
    Maak de schroef los om het mes te vervangen (afb. 
    29, 30). Monteer het nieuwe mes zo dat het ge-
    stanste STIGA-logo naar boven naar de mesbeves-
    tiging gericht is (niet naar het gras). Monteer 
    opnieuw zoals aangeven op de afbeelding. Draai 
    de schroef stevig vast. Aanhaalmoment 40 Nm.
    Bij het vervangen van een mes moet ook de mes-
    bout worden vervangen.
    Valt niet onder garantie: schade veroorzaakt door 
    het maaien tegen harde voorwerpen.
    Bij het vervangen van messen, meshouders en 
    mesbouten altijd originele reserveonderdelen ge-
    bruiken. Niet-originele reserveonderdelen kunnen 
    verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de 
    machine.
    MESSEN SLIJPEN
    Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden 
    uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen).
    Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet 
    worden geslepen op een amarilschijf. Een te hoge 
    temperatuur kan het mes broos maken.
    Na het slijpen moet het mes uitgebalan-
    ceerd worden om schade door trillingen 
    te voorkomen.
    OPBERGEN
    WINTERSEIZOEN
    Maak de brandstoftank leeg. Start de motor en laat 
    die lopen totdat hij afslaat. Dezelfde benzine mag 
    niet meer dan één maand in de tank blijven.
    Kantel de maaier en draai de bougie eruit. Giet een 
    lepel motorolie in het bougiegat. Trek langzaam de 
    starthendel uit, zodat de olie zich door de motor 
    kan verspreiden. Bougie opnieuw plaatsen.
    Maak de grasmaaier goed schoon en zet hem bin-
    nen op een droge plaats.
    ONDERHOUD
    Originele reserveonderdelen worden geleverd 
    door servicewerkplaatsen en een groot aantal dea-
    lers.
    Een lijst van deze dealers en werkplaatsen is te vin-
    den op de website van STIGA: www.stiga.com. 
    						
    							60
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchi-
    na per ricordare l’attenzione con cui la si deve uti-
    lizzare. 
    Significato dei simboli:
    Avvertenza! Prima di utilizzare la macchi-
    na leggere attentamente il manuale di 
    istruzioni e il manuale della sicurezza.
    Avvertenza! Fare attenzione a eventuali 
    persone presenti sul posto. Fare attenzione 
    a eventuali oggetti scagliati fuori dalla 
    macchina.
    Avvertenza! Quando la macchina è in fun-
    zione, tenere i piedi e le mani lontani dal 
    piatto di taglio.
    Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi 
    intervento di riparazione, rimuovere il 
    cavo della candela dalla candela stessa.
    IMPORTANTE
    Le attrezzature contrassegnate da un asterisco (*) 
    sono standard solo su alcuni modelli o paesi.
    Alcuni modelli non sono dotati di comando del 
    gas. La velocità del motore è impostata per garan-
    tire un funzionamento ottimale e scarichi minimi.
    INTRODUZIONE
    Tipo ITipo II
    Tipo III
    Tipo IV
    1. Comando del gas (*)
    2. Leva frizione (*)
    3. Leva avvio/arresto
    4. Avviamento elettrico (*)
    5. Comando variatore (*)
    STOP
    1
    4
    3
    2
    4
    3
    2
    5
    1
    STOP3
    412
    32 
    						
    							61
    ITALIANOIT
    INSTALLAZIONE
    PARTI NON FISSATE ALL’INTERNO 
    DELLA CONFEZIONE
    2 supporti per il raccoglierba
    4 viti per i supporti
    1 chiavetta di accensione (*) 
    1 carica batteria (*) 
    1 chiave a brugola
    1 chiave a tubo 
    + Libretti d’istruzioni
    MANICO
    (Tipi I-III)
    1. Piegare verso l’alto la parte inferiore del manico.
    2. Montare la parte superiore del manico sui sup-
    porti servendosi di viti, rondelle e rosette di si-
    curezza. Sul lato destro della manopola di 
    avviamento è presente un’aletta (fig. 1).
    3. Quindi serrare le rosette di sicurezza sulla parte 
    inferiore del manico. Una volta serrate le rosette, 
    è possibile regolare l’altezza del manico serran-
    do le viti B tramite la chiave in dotazione. (fig. 2)
    MANICO
    (Tipo IV)
    1. Allentare le rosette di sicurezza del telaio e fis-
    sare la parte inferiore del manico sulle viti B 
    (fig. 3).
    2. Fissare la parte superiore del manico servendosi 
    di rondelle e rosette di sicurezza. Sul lato destro 
    della manopola di avviamento è presente 
    un’aletta (fig. 1).
    3. Quindi serrare le rosette di sicurezza sulla parte 
    inferiore del manico. Una volta serrate le roset-
    te, è possibile regolare l’altezza del manico ser-
    rando le viti B tramite la chiave in dotazione. 
    (fig. 3)
    CAVO DEL FRENO DEL MOTORE
    Fissare il cavo del freno del motore al freno stesso 
    (fig. 4). Si ricorda che il cavo deve essere installato 
    nella direzione del manico.
    FASCETTE SERRACAVO
    Fissare i cavi tramite le fascette (fig. 5).D: Cavo avvio/arresto + cavo frizione (*)
    E: Cavo gas (*) + cavo frizione (*)
    F: Cavo elettrico (*) + cavo variatore (*)
    COMANDO DEL VARIATORE (*)
    Al momento della consegna il cavo del variatore è 
    regolato in modo tale da evitare danni alla trasmis-
    sione. Potrebbe essere necessario tendere il cavo, 
    si veda il paragrafo “REGOLAZIONE DEL 
    CAVO DEL VARIATORE” nella sezione “MA-
    NUTENZIONE”.
    RACCOGLIERBA
    Sollevare lo sportellino del raccoglierba e fissare i 
    due supporti al raccoglierba utilizzando le viti in 
    dotazione. I due supporti sono contrassegnati con 
    le lettere L (sinistro) e R (destro) e devono essere 
    montati di conseguenza sul retro del tosaerba (fig. 
    7).
    Raccoglierba in tessuto (*): Montare il sacchetto 
    di tessuto sul telaio di acciaio e quindi agganciarlo 
    al coperchio di plastica (fig. 6).
    Raccoglierba in plastica (*): Agganciare le due 
    metà e quindi la parte superiore (fig. 8). 
    Aprire lo sportellino sulla macchina e fissare il rac-
    coglierba ai supporti.
    NOTA! Il tosaerba può funzionare anche senza il 
    raccoglierba. In questo caso lerba viene scaricata 
    formando una striscia dietro la macchina stessa.
    BATTERIA (*)
    L’elettrolito della batteria è tossico e 
    corrosivo. Può provocare corrosione e 
    altri danni. Evitare il contatto con la pel-
    le, gli occhi e gli abiti.
    Prima di avviare la macchina per la prima volta, la 
    batteria deve essere caricata per 24 ore; per mag-
    giori informazioni consultare il paragrafo MANU-
    TENZIONE DELLA BATTERIA. 
    Inserire la chiavetta (*) nel blocchetto di accensio-
    ne.
    UTILIZZO DEL TOSAERBA
    COMBI(*)
    Questo nuovo tosaerba riunisce due diverse fun-
    zioni in una sola macchina: 
    						
    							62
    ITALIANOIT
    1. “EFFETTO MULTIPRESA”
    La macchina è dotata di un coperchio (P) posizio-
    nato nell’apertura di scarico (fig. 31). È possibile 
    utilizzare l’”effetto multipresa”, cioè la lama taglia 
    finemente l’erba durante la tosatura.  L’erba viene 
    quindi depositata sul prato, dove marcisce. In que-
    sto modo il prato viene concimato.
    Per rimuovere il coperchio, premere il fermo (S). 
    Per rimontare il coperchio, assicurarsi che entram-
    bi i perni siano inseriti a fondo nei fori, in modo 
    che il coperchio si innesti in posizione.
    Turbo 43 Combi:
    Per rimuovere il coperchio, svitare il galletto.
    2. RACCOLTA
    Montare il raccoglierba in dotazione (figg. 6 e 8). 
    Aprire lo sportellino, rimuovere il coperchio e ag-
    ganciare il raccoglierba sul retro della macchina.
    Durante la tosatura del prato, l’erba viene raccolta 
    nel raccoglierba. Svuotare il raccoglierba sul muc-
    chio di composta o sui bordi del prato come ferti-
    lizzante. La macchina può essere utilizzata anche 
    per la raccolta delle foglie in autunno.
    PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
    RIEMPIRE LA COPPA DELL’OLIO
    Al momento della consegna la coppa 
    dell’olio del motore è vuota. Prima di 
    avviare il motore per la prima volta è ne-
    cessario riempire con olio la coppa.
    Rimuovere l’asta dell’olio (figg. 9, 10 e 11). Riem-
    pire la coppa dell’olio del motore con 0,55 litri di 
    olio di buona qualità (classe SE, SF o SG). Utiliz-
    zare olio SAE 30 o SAE 10W-30.
    Riempire lentamente fino al livello “FULL/
    MAX”. Non riempire eccessivamente.
    CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO
    Prima di utilizzare la macchina controllare che il 
    livello dell’olio sia compreso fra le tacche “FULL/
    MAX” e “ADD/MIN” dell’asta.
    Rimuovere e pulire l’asta dell’olio (figg. 9, 10 e 
    11). Infilarla di nuovo completamente e avvitare. 
    Svitare ed estrarla nuovamente. Controllare il li-
    vello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, rab-
    boccare fino alla tacca “FULL/MAX”.RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DI BENZINA
    Non aprire il tappo della benzina né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso 
    o è ancora caldo.
    Non riempire completamente il serbato-
    io della benzina. Lasciare un po’ di spa-
    zio libero per consentire l’espansione 
    della benzina.
    Si consiglia di utilizzare benzina ecologica, cioè 
    benzina di alchilazione. La composizione di questa 
    benzina ha un impatto minore su persone e am-
    biente. Non contiene additivi a base di piombo, os-
    sigenatori (alcool o eteri), né alcheni o benzene.
    NOTA! Se si decide di utilizzare della 
    benzina ecologica in un motore che ha 
    precedentemente utilizzato benzina sen-
    za piombo normale (95), attenersi alle 
    indicazioni del produttore della benzina. 
    È possibile utilizzare anche normale benzina senza 
    piombo a 95 ottani. Non miscelare la benzina con 
    olio. NOTA! La benzina senza piombo deve essere 
    fresca. Non comprare più benzina di quella neces-
    saria per il consumo di un mese.
    AV V I O  D E L  M OTO R E
    (Briggs & Stratton)
    1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e 
    ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller-
    ba alta.
    2. Assicurarsi che il cavo della candela  sia colle-
    gato alla candela stessa.
    3. Se il tosaerba è dotato di comando del gas, re-
    golare il comando stesso B al massimo   
    (fig. 15).
    4. Per l’avvio del motore a freddo: premere a fon-
    do il comando dell’aria per 6 volte
    (figg. 12 e 13).
    Quando si avvia il motore a caldo, non è neces-
    sario utilizzare il comando dell’aria. Se il moto-
    re si ferma per mancanza di carburante, 
    riempire il serbatoio e premere il comando 
    dell’aria per 3 volte.
    5. Premere la leva di avvio/arrestoG verso il ma-
    nico. NOTA! La leva di avvio/arrestoG deve es-
    sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del 
    motore (fig. 15). 
    						
    							63
    ITALIANOIT
    6a Avvio manuale: Afferrare la manopola di avvia-
    mento e avviare il motore tirando con decisione 
    la fune di avviamento.
    6b Avviamento elettrico (*): Avviare il motore 
    ruotando la chiavetta in senso orario. Rilasciare 
    la chiavetta appena il motore parte. Per evitare 
    di scaricare la batteria, fare sempre dei tentativi 
    brevi.
    Per facilitare l’avvio, premere il manico verso il 
    basso, in modo che le ruote si sollevino legger-
    mente dal terreno. Non avviare nellerba spessa.
    7. Per ottenere risultati ottimale, il motore deve 
    sempre funzionare a pieno regime.
    Non avvicinare le mani e i piedi alle 
    lame rotanti. Non infilare le mani o i pie-
    di sotto il carter della lama o nella presa 
    di scarico mentre il motore è in funzione.
    AVVIO DEL MOTORE (Honda)
    1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e 
    ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller-
    ba alta.
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle-
    gato alla candela stessa.
    3. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 14).
    4. Chiudere l’aria B. NOTA! Quando il motore 
    è caldo, non è necessario chiudere l’aria (fig. 
    15).
    5. Premere la leva di avvio/arrestoG verso il ma-
    nico. NOTA! La leva di avvio/arrestoG deve es-
    sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del 
    motore (fig. 15).
    6. Afferrare la manopola di avviamento e avviare 
    il motore tirando con decisione la fune di avvia-
    mento.
    7. Quando il motore parte, riaprire il comando del 
    gas portando il motore a pieni giri. NOTA! Per 
    evitare vibrazioni anomale della macchina, il 
    motore deve sempre funzionare a pieni giri.
    Non avvicinare le mani e i piedi alle 
    lame rotanti. Non infilare le mani o i pie-
    di sotto il carter della lama o nella presa 
    di scarico mentre il motore è in funzione.
    ARRESTO DEL MOTORE
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non toccare 
    la marmitta, il motore o le flange della 
    testa. Vi è il pericolo di ustioni.
    1. Per arrestare il motore, rilasciare la leva di av-
    vio/arrestoG (fig. 15). Questa leva non deve es-
    sere disinnestata (per esempio per regolare la 
    posizione in basso contro il manico), poiché 
    non sarebbe più possibile arrestare il motore.
    Honda: Chiudere il rubinetto della benzina.
    2. Se ci si deve allontanare dal tosaerba, scollegare 
    il cavo della candela dalla candela stessa. To-
    gliere anche la chiavetta di accensione (*).
    In caso di guasto della leva di avvio/ar-
    resto, fermare il motore scollegando il 
    cavo della candela dalla candela stessa. 
    Portare immediatamente il tosaerba in 
    un’officina di assistenza autorizzata per 
    la riparazione.
    TRAZIONE POSTERIORE (*)
    Innestare la trazione premendo la leva della frizio-
    ne I verso il manico. Disinnestare la trazione rila-
    sciando la leva della frizione I (fig. 15).
    VELOCITÀ (*)
    Non toccare il comando del variatore 
    quando il motore è fermo. Questa opera-
    zione potrebbe danneggiare il variatore.
    Impostare una velocità adeguata spostando il co-
    mando del variatore su una delle quattro posizioni 
    (fig. 16).
    Le quattro posizioni corrispondono alle seguenti 
    velocità:
    Posizione  :circa. 2,8 km/h
    Posizione 2: circa. 3,1 km/h
    Posizione 3: circa. 3,6 km/h
    Posizione  :circa. 4,5 km/h
    ALTEZZA DI TAGLIO
    Prima di regolare l’altezza di taglio, spe-
    gnere il motore.
    Non regolare l’altezza di taglio troppo in 
    basso e in modo che le lame tocchino in 
    terreno, se quest’ultimo è accidentato. 
    						
    							64
    ITALIANOIT
    Il tosaerba è dotato di un comando a leva singola 
    per la regolazione dell’altezza di taglio. Estrarre la 
    leva e regolare l’altezza di taglio nella posizione di 
    taglio più adeguata fra le nove disponibili (fig. 17).
    MANUTENZIONE
    Non è possibile eseguire alcun interven-
    to di manutenzione sul motore o sul to-
    saerba senza prima scollegare il cavo 
    della candela dalla candela stessa.
    Se il tosaerba deve essere sollevato, per 
    esempio per trasportarlo, arrestare il 
    motore e scollegare il cavo della candela.
    Se è necessario inclinare il tosaerba, 
    procedere in modo che la candela del 
    motore risulti rivolta verso l’alto. Incli-
    nare il tosaerba quando il serbatoio del 
    carburante è vuoto.
    PULIZIA
    Dopo aver utilizzato il tosaerba, non dimenticare 
    di pulirlo. La pulizia è particolarmente importante 
    nella zona sotto il contenitore del motore. Pulire 
    con una manichetta da giardino. In questo modo il 
    tosaerba funzionerà meglio e durerà di più. Non 
    utilizzare acqua ad alta pressione.
    Nel caso in cui l’erba si sia seccata sul contenitore 
    del motore, è possibile raschiarla. Se necessario, 
    ridipingere la parte inferiore per evitare la ruggine.
    Pulire regolarmente la marmitta e la 
    zona circostante per rimuovere l’erba, 
    la sporcizia ed eventuali residui infiam-
    mabili.
    Rimuovere il contenitore della trasmissione svi-
    tando le viti S (fig. 27) e pulire la zona intorno alla 
    trasmissione (*) e le cinghie (*) con una spazzola 
    e con aria compressa una volta o due all’anno.
    All’inizio della stagione è necessario pulire all’in-
    terno delle ruote di trasmissione (*). Rimuovere 
    entrambe le ruote. Pulire l’ingranaggio e la corona 
    eliminando l’erba e la sporcizia con una spazzola o 
    con aria compressa (fig. 18). Sostituire l’ingranag-
    gio.
    IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO
    Prima di utilizzare la macchina, è necessario pulire 
    l’impianto di raffreddamento del motore. Pulire le 
    flange di raffreddamento del motore e la presa 
    d’aria eliminando residui d’erba, sporcizia, ecc.
    LUBRIFICAZIONE DELL’ALBERO DI 
    TRASMISSIONE (*)
    All’inizio di ogni stagione è necessario ingrassare 
    i cunei dell’albero di trasmissione. Rimuovere la 
    ruota (cerchione, vite e rondella). Quindi rimuove-
    re l’anello seeger e la rondella per accedere all’in-
    granaggio e rimuoverlo dall’albero. Lubrificare il 
    cuneo con grasso universale.
    Rimontare il cuneo (il montaggio è diverso sul lato 
    destro rispetto al lato sinistro, figg. 19 e 20). Mon-
    tare l’ingranaggio in modo che la lettera L sia ri-
    volta verso l’esterno sul lato sinistro e che la lettera 
    R sia rivolta verso l’esterno sul lato destro (mac-
    china vista dal retro).
    CAMBIO DELL’OLIO
    Cambiare l’olio quando il motore è cal-
    do e il serbatoio del carburante è vuoto. 
    Quando si scarica l’olio caldo, procede-
    re con cautela in modo da evitare bru-
    ciature.
    Sostituire lolio la prima volta dopo cinque ore di 
    esercizio e quindi ogni 50 ore di esercizio o almeno 
    una volta per stagione. Estrarre l’asta dell’olio, in-
    clinare il tosaerba e scaricare l’olio in un conteni-
    tore. Fare attenzione che l’olio non cada sull’erba.
    Riempire con olio nuovo. Utilizzare olio SAE 30 o 
    SAE 10W-30. La coppa dell’olio contiene circa 
    0,55 litri. Riempire fino a quando l’olio raggiunge 
    la tacca “FULL/MAX” dell’asta.
    FILTRO DELL’ARIA
    Se il filtro dell’olio è sporco od ostruito, la potenza 
    del motore si riduce e aumenta l’usura.
    Briggs & Stratton LS 45 (fig. 21):  Rimuovere 
    con cautela  il filtro dell’aria in modo che la spor-
    cizia non cada nel carburatore. Rimuovere il filtro 
    in plastica espansa e lavarlo con detergente liquido 
    e acqua. Asciugare il filtro. Versare un po’ d’olio 
    sul filtro, strizzare e rimontare il filtro. 
    						
    							65
    ITALIANOIT
    Pulire il filtro ogni tre mesi o dopo 25 ore di fun-
    zionamento, a seconda della prima scadenza che si 
    verifica. Pulire più frequentemente se il motore 
    viene utilizzato su terreni polverosi.
    Briggs & Stratton XTE (fig. 22):
     Allentare la vite e chiudere il coperchio del filtro 
    dell’aria. Rimuovere con cautela la cartuccia del 
    filtro e batterlo leggermente su una superficie piat-
    ta. Se è ancora sporca, sostituire la cartuccia del fil-
    tro.
    Pulire il filtro ogni tre mesi o dopo 25 ore di fun-
    zionamento, a seconda della prima scadenza che si 
    verifica. Pulire più frequentemente se il motore 
    viene utilizzato su terreni polverosi.
    Honda GCV (fig. 23): Rimuovere il coperchio ed 
    estrarre il filtro. Controllare attentamente che il filtro 
    non sia forato o danneggiato. Sostituire il filtro se ri-
    sulta rotto o danneggiato. 
    Per rimuovere lo sporco, battere il filtro varie volte 
    su una superficie dura o pulire con aria compressa 
    soffiando dal retro del filtro. Non utilizzare spaz-
    zole per la pulizia, perché questa operazione fa pe-
    netrare lo sporco nelle fibre. Se il filtro risulta 
    particolarmente sporco, sostituirlo.
    Sostituire il filtro dell’aria ogni 25 ore di funziona-
    mento oppure ogni stagione. Pulire più frequente-
    mente se il motore viene utilizzato su terreni 
    polverosi.
    CANDELA
    Non rimuovere mai la candela o il cavo 
    della candela quando si controlla la pre-
    senza della scintilla. Utilizzare sempre 
    uno strumento di test approvato.
    Pulire la candela regolarmente (ogni 100 ore di fun-
    zionamento). Per la pulizia utilizzare una spazzola 
    di metallo.
    Sostituire la candela se gli elettrodi risultano ec-
    cessivamente bruciati o se la candela è danneggia-
    ta. Le istruzioni del produttore del motore sono le 
    seguenti:
    Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), 
    distanza dell’elettrodo 0,76 mm.
    Honda GCV: NGK BPR6ES, 
    Distanza elettrodo 0,7-0,8 mm.
    BATTERIA (*)
    L’elettrolito della batteria è tossico e 
    corrosivo. Può provocare corrosione e 
    altri danni. Evitare il contatto con la pel-
    le, gli occhi e gli abiti.
    Durante il normale utilizzo, la batteria viene cari-
    cata dal motore. Nel caso in cui il motore non si av-
    vii tramite la chiavettta di accensione, la batteria 
    potrebbe essere completamente scarica.
    Smontare la batteria aprendo il relativo coperchio, 
    scollegando il morsetto sul motore e rimuovendo 
    la batteria stessa (fig. 24). Collegare il carica batte-
    ria (in dotazione) alla batteria e quindi collegare il 
    carica batteria a una presa a muro e caricare per 24 
    ore (fig. 25).
    Dopo la carica, rimontare la batteria e ricollegare il 
    morsetto della batteria al motore (fig. 26).
    Non collegare il carica batteria direttamente al 
    morsetto del motore. Non è possibile avviare il 
    motore utilizzando il carica batteria come fonte di 
    alimentazione, poiché quest’ultimo potrebbe dan-
    neggiarsi.
    IMMAGAZZINAMENTO INVERNALE
    Rimuovere la batteria e immagazzinarla perfetta-
    mente carica (vedere sopra) in un locale asciutto e 
    fresco (fra 0°C e +15°C). Almeno una volta duran-
    te l’inverno è necessario procedere a una ricarica 
    di mantenimento della batteria.
    Prima dell’inizio della stazione, ricaricare la batteria 
    per 24 ore.
    REGOLAZIONE DEL CAVO DELLA 
    FRIZIONE (*)
    Nel caso in cui la frizione non si innesti quando la 
    relativa leva viene premuta contro il manico, oppu-
    re se il tosaerba risulta pesante o lento, la causa po-
    trebbe essere uno slittamento della frizione. Per 
    eliminare il problema, regolare il cavo della frizio-
    ne come segue.
    1. Con la leva della frizione rilasciata, è possibile 
    spingere facilmente il tosaerba. In caso contra-
    rio, avvitare il nipplo T fino a quando è possibi-
    le spingere il tosaerba (fig. 28). 
    						
    							66
    ITALIANOIT
    2. Premendo la leva della fri-
    zione in dentro di circa 2 cm 
    (posizione 1), quando si spin-
    ge il tosaerba si dovrebbe in-
    contrare una certa resistenza. 
    Quando invece la leva della 
    frizione è totalmente premuta 
    in dentro (posizione 2) non 
    dovrebbe più essere possibile 
    spingere il tosaerba. Svitare il 
    nipplo T fino ad ottenere que-
    sta posizione.
    REGOLAZIONE DEL CAVO DEL VA-
    RIATORE (*)
    Nel caso in cui la differenza di velocità fra le posi-
    zioni del comando del variatore per la massima ve-
    locità (posizioni 3 e  ) risulti minima o nulla, è 
    possibile che il cavo del variatore debba essere 
    teso (fig. 16).
    1. Far funzionare il tosaerba per alcuni minuti in 
    posizione .
    2. Se si rileva un certo gioco sul cavo del variatore 
    in corrispondenza del nipplo Y, è necessario 
    tendere il cavo. Allentare il controdado X e ten-
    dere il cavo svitando il nipplo Y fino a quando 
    sul cavo non si rileva più alcun gioco.
    3. Serrare il controdado X.
    NOTA! Non tendere il cavo oltre il punto in cui il 
    gioco sul nipplo Y risulta annullato. Se il cavo è 
    troppo tirato, la cinghia di trasmissione potrebbe 
    rompersi e/o potrebbero danneggiarsi altri particola-
    ri della trasmissione. Per la regolazione dopo una 
    sostituzione della cinghia, per esempio, iniziare 
    sempre con il nipploY completamente avvitato.
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Per la sostituzione delle lame indossare 
    dei guanti protettivi al fine di evitare di 
    tagliarsi.
    Pulire le lame regolarmente. Controllare 
    soprattutto che l’area curva dietro il bor-
    do della lama non presenti tracce di usura. 
    Se la lama presenta tracce di danni, sosti-
    tuirla. La lama usurata crea squilibri e 
    può danneggiare il tosaerba.Controllare sempre le lame in caso di urto. Prima 
    di tutto scollegare il cavo della candela. Se le lame 
    risultano danneggiate, le parti difettose dovranno 
    essere sostituite. Utilizzare esclusivamente ricam-
    bi originali.
    Per sostituire la lama, allentare la vite (figg. 29 e 
    30). Montare la lama nuova in modo che il logo ri-
    sulti in alto rivolto verso il portalama (non verso 
    l’erba). Rimontare come illustrato. Serrare corret-
    tamente la vite. Serrare con una coppia di 40 Nm.
    Quando si sostituisce la lama è necessario sostitu-
    ire anche la relativa vite.
    La garanzia non copre i danni alla lama, al portala-
    ma o al motore causati dall’urto contro ostacoli.
    Utilizzare esclusivamente ricambi originali in caso 
    di sostituzione della lama, del portalama e della vi-
    te. I ricambi non originali, anche quelli installabili 
    sulla macchina, possono provocare lesioni o danni.
    AFFILATURA DELLE LAME
    L’affilatura della lama deve essere eseguita a umi-
    do, utilizzando una pietra a umido o una mola.
    Per ragioni di sicurezza, le lame non devono essere 
    affilate con una ruota smerigliatrice. In caso di 
    temperature molto elevate, le lame diventano fra-
    gili.
    Terminata l’affilatura della lama, è ne-
    cessario procedere al bilanciamento per 
    evitare i danni causati dalle vibrazioni.
    RIMESSAGGIO
    RIMESSAGGIO INVERNALE
    Svuotare il serbatoio della benzina. Mettere in 
    moto e far funzionare la macchina finché si ferma. 
    La benzina non deve rimanere nel serbatoio per un 
    periodo superiore a un mese.
    Inclinare il tosaerba verso l’alto e svitare la cande-
    la. Versare un cucchiaio di olio del motore nel foro 
    della candela. Estrarre la manopola di avviamento 
    lentamente, in modo che l’olio non cada sul cilin-
    dro. Avvitare la candela.
    Pulire accuratamente il tosaerba e riporlo al coper-
    to in un luogo asciutto. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 8211 0208 11 Combi 55 48 43 Operators Manual