Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower 8211-3500-02 12,5 12,5 HST Instruction Manual

Stiga Lawn Mower 8211-3500-02 12,5 12,5 HST Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 8211-3500-02 12,5 12,5 HST Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							55
    ENGLISHGB
    change it.
    5. Assemble in the reverse order.
    Petroleum-based solvents such as kerosene must 
    not be used for cleaning the paper filter as these 
    can destroy the filter.
    Do not use compressed air for cleaning the paper 
    filter. The paper filter must not be oiled. 
    COOLING AIR INTAKE
    The engine is air-cooled. A blocked cooling sys-
    tem can damage the engine. The engine should be 
    cleaned at least once a year or every 100 hours run-
    ning.
    Remove the fan casing. Clean the cooling fins on 
    the cylinder, the fan and the rotating protective 
    grille (fig 18). Glean more frequently if mowing 
    dry grass. 
    SPARKING PLUG
    An oily and sooty sparking plug with burnt elec-
    trodes makes the engine difficult to start.
    Clean the plug with a wire brush (do not sand-
    blast) and reset the spark gap to 0.75 mm. 
    Replace the sparking plug if the electrodes are bad-
    ly burnt. For replacing a sparking plug, a sparking 
    plug sleeve AC and torsion pin AD are provided in 
    the plastic bag containing accessories. 
    The engine manufacturer recommends: Champion 
    J19LM. 
    CARBURETTOR
    The carburettor is positioned at the factory and ad-
    justment should not be necessary.
    If the carburettor after all has to be adjusted, con-
    tact a service station. 
    ADJUSTING POWER TAKE - OFF
    If the v-belt on the double belt pulley slips when 
    the power take-off is engaged it can be tensioned 
    by screwing in the nut K on the power take-off rod 
    (fig 19). 
    CHANGING DRIVE BELTS
    Always use genuine belts. They fit exactly and last 
    longest.
    When changing a v-belt, lift up one side of the ma-
    chine (with carburettor upwards) and place a crate 
    or similar under the front wheel. Do not forget to block the other front wheel so that the machine 
    cannot roll. Turn the rear wheels to the slewed po-
    sition.
    N.B. If the machine has to be tilted more than 45° 
    the battery must be removed.
    DRIVE BELT ENGINE - DOUBLE BELT 
    PULLEY
    1. Loosen the belt yoke L on the engine belt pulley 
    and turn it aside (fig 20).
    2. Loosen and remove the belt guide M on the dou-
    ble belt pulley. 
    3. Loosen and remove the belt guide N on the pow-
    er take-off tensioning roller. 
    4. Remove the v-belt.
    5. Place on the new v-belt and assemble in the re-
    verse order.
    6. The belt yoke L on the engine belt pulley should 
    be 3 - 5 mm from the v-belt when the belt is ten-
    sioned. 
    DRIVE BELT ENGINE - TRANSMISSION
    1. Loosen the belt yoke L on the engine belt pulley 
    and turn it aside (fig 20).
    2. Lift off the lower v-belt.
    3. Loosen the tensioning roller O on the clutch 
    arm. 
    4. Remove the v-belt.
    5. Place on the new v-belt and assemble it in the re-
    verse order. Fitting is facilitated if the pedal is 
    pressed down.
    6. Adjust the clutch rod (se “Adjusting clutch”).
    7. The belt yoke L on the engine belt pulley should 
    be 3 - 5 mm from the v-belt (lower) when the belt 
    is tensioned. 
    ADJUSTING CHAIN
    12,5:
    If the chain is too slack it can be tensioned by 
    screwing down the nut P on the turnbuckle. Do not 
    tension the chain too hard (fig 21A). 
    12,5 HST:
    If the chain is too slack, it can be tensioned by un-
    doing the bolt P. Push the chainwheel downwards 
    to tension the chain. The bolt should then be tight-
    ened again securely. Do not over-tension the chain 
    (fig 21B). 
    						
    							56
    ENGLISHGB
    ADJUSTING CLUTCH
    The clutch rod should be adjusted so that the free 
    travel on the pedal is 5 - 10 mm.
    The pedal clearance is adjusted with the nuts Q. 
    The free travel on the pedal is increased when the 
    nuts on the clutch rod are screwed in (fig 22). 
    ADJUSTING STEERING CABLE
    After a few hours running the steering cable should 
    be adjusted
    Tension the steering cable by screwing in nut R 
    (fig 23). IMPORTANT! The “end screw” of the 
    steering cable must be held firmly while adjusting. 
    Hold with an adjustable spanner or similar in the 
    flats on the “end screw”.
    Adjust the steering cable until all slack is taken up. 
    CHANGING STEERING CABLE
    The steering cable is a wearing part that must be 
    changed if necessary.
    1. Remove the old steering cable.
    2. Attach the “end nut” of the steering cable to 
    screw S. Do not tighten the screw fully (fig 23).
    3. Place the steering cable in the groove on the 
    steering disc and on jockey rollers T and U.
    4. Wind the steering cable 1 turns clockwise on the 
    inner half of the steering pulley (inside hole in the 
    steering pulley).
    5. Press the riveted pawl into the hole in the steer-
    ing pulley.
    6. Wind the steering cable a further 1 turns clock-
    wise on the outer half of the steering pulley (out-
    side hole in the steering pulley).
    7. Place the steering cable on jockey rollers V, and 
    X.
    8. Place the steering cable in the groove on the 
    steering disc and insert the “end screw” of the ca-
    ble through the hole in the welded lip on the steer-
    ing disc.
    9. Fit the spring on the “end screw” and attach it 
    with the washer and nut R. 
    10. Place the cable retainers as shown in the figure 
    and tighten the screws.
    11. Tighten screw S.
    12. Tension the steering cable by screwing in nut R. IMPORTANT! The “end screw” of the steering 
    cable must be held firmly while adjusting. Hold 
    with an adjustable spanner or similar in the flats on 
    the “end screw”. Adjust the steering cable until all 
    slack is taken up. Grease the steering cable.
    13. Adjust the cable again after a few hours run-
    ning.
    14. Do not tension the steering cable too hard as 
    this can cause unnecessary wear on the cable, jock-
    ey rollers etc. 
    ADJUSTING THE NEUTRAL POSI-
    TION (12,5 HST)
    If the machine moves (creeps) when the drive lever 
    is in the marked neutral position, adjustment is re-
    quired.
    1. Start the engine and allow it to idle.
    2. The freewheel clutch pedal must not be de-
    pressed. (Someone must sit on the seat otherwise 
    the engine will stop).
    3. Undo bolts Y slightly (fig 24).
    4. With the drive lever in the neutral position, si-
    multaneously move the locating plate and drive le-
    ver forward or backward carefully until the 
    machine stands completely still.
    5. Tighten bolts Y.
    On the rear bolt is an eccentric spacer. By turning 
    this spacer it is possible to set how far the drive le-
    ver can be moved backward, i.e. set the maximum 
    reverse speed.
    Reverse speed can be adjusted in the range 6 -10 
    kph.
    Do not adjust the reverse speed so that 
    it is unnecessarily high. The machine 
    will be difficult to control.
    ADJUSTING THE DRIVE LEVER 
    (12,5 HST)
    Drive lever inertia is adjusted by loosening or 
    tightening lock-nut Z (fig 25).
    If the cruise control function is required, the nut 
    should be tightened. The drive lever will remain as 
    currently set but more effort will be required to 
    move the lever.
    If the nut is loosened, the lever will be easier to 
    move. This can, however, mean that it is necessary 
    to hold the lever continuously. 
    						
    							57
    ENGLISHGB
    Adjust the inertia so that it suits your personal driv-
    ing style and type of lawn.
    ADJUSTING BRAKE (12,5)
    The machine is provided with a disc brake on the 
    gearbox.
    If insufficient braking action is obtained when the 
    pedal is pressed down, proceed as follows:
    Screw in adjusting nut A (fig 26).
    IMPORTANT! The brake must not make contact 
    when the pedal is fully released.
    After adjustment, make sure the clutch is always 
    activated before the brake. 
    						
    							58
    FRANÇAISFR
    GENERALITES
    Ce symbole signifie ATTENTION. In-
    dique un risque de blessure individuelle 
    ou de dommage matériel, faute de sui-
    vre les instructions données.
    SYMBOLES
    Les symboles suivants placés sur la machine indi-
    quent que la plus grande attention et la plus grande 
    prudence sont requises lors de l’utilisation de la 
    machine.
    Les symboles:
    Attention!
    Avant d’utiliser la machine, lisez attenti-
    vement le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité.
    Attention!
    Danger de projection d’objets. Veillez à ce 
    que personne ne se trouve à proximité de 
    la machine.
    Attention!
    Toujours porter un protège-ouïe.
    Attention!
    Cette machine n’est pas prévue pour une 
    conduite sur réseau routier.
    MONTAGE
    Pour éviter les dommages physiques et 
    matériels, ne pas démarrer le moteur 
    avant davoir effectué lensemble des 
    points sous MONTAGE.
    SAC DACCESSOIRES
    Un sac plastique est livré avec la machine, ce sac 
    contient:Pos Ant. Description Dimension 
    AC 1 Douille de bougie dallumage
    AD 1 Goupille de torsion de la bougie
    AF 2 Adaptateurs siège
    AG 2 Volants de verrouillage
    AH 4 Vis 5/16 x 16 
    AI 2 Boulons 8 x 20
    AJ 2 Plateaux 8.4 x 22 x 1.5
    AK 1 Goupille de ser. 6 x 36 
    AL 1 Cale 16 x 38 x 0.5
    AM 1 Cale 16 x 38 x 1.0
    AN 1 Bouton de réglage (12,5 HST)
    AP 1 Disp.de remorquage 
    SIEGE 
    Visser les deux adaptateurs de siège AF sur le des-
    sous du siège à laide des vis AH. Ne pas oublier de 
    dabord placer les deux boulons AI dans les trous 
    carrés au milieu (fig 1, 3). 
    En fonction du siège utilisé, tourner les adaptateurs 
    de sorte que la distance entre les boulons soit tou-
    jurs de 207 mm (fig 2, 4).
    Monter le siège sur la machine à laide des plateaux 
    AJ et des volants de verrouillage AG.
    BOUTON DE REGLAGE (12,5 HST)
    Fixez le bouton de réglage AN sur le levier de 
    commande (fig 5).
    VO LAN T
    Pour compenser un éventuel jeu axial, monter les 
    cales AL et/ou les cales AM entre les parties supé-
    rieure et inférieure du tube de direction (fig 6).
    Avant le montage de la goupille de serrage, vérifier 
    le nombre de rondelles nécessaire.
    Le volant doit être monté de telle sorte que le bou-
    ton de volant soit en position ”10 heures” (fig 5).
    Monter le volant sur la colonne de direction à laide 
    de la goupille de serrage AK (fig 6).
    DISPOSITIF DE REMORQUAGE
    #1: Monter le dispositif de remorquage AP sous le 
    silencieux. Utiliser la vis qui retient le silencieux 
    (fig 27).
    #2: Visser la plaque K au moyen des vis L et 
    écrous M (fig. 27) dans les deux trous situés sous 
    le pare-chocs. Serrer fermement les vis. 
    						
    							59
    FRANÇAISFR
    CAPOT MOTEUR
    Desserrer la vis qui attache la partie avant du capot 
    au chassis.
    Enlever ensuite les trois brides en caoutchouc D et 
    E (fig 7).
    Ôter le capot en soulevant vers le haut et vers lar-
    rière.
    Avant lutilisation - installer la fenêtre noire du 
    moteur sur le capot. 
    La machine ne doit pas être utilisée sans 
    que le capot du moteur ne soit installé. 
    Risques de brûlures et décrasement.
    BATTERIE
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entre-
    tien. Inutile de vérifier ou compléter les niveaux 
    d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des 
    accessoires.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. La batterie risque de 
    s’endommager si elle est conservée pen-
    dant plus de 10 jours sans être rechar-
    gée. 
    Lorsque la machine reste entreposée pour de lon-
    gues périodes (plus d’un mois), il convient de char-
    ger la batterie, de la débrancher et de la conserver 
    en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être 
    complètement rechargée avant d’être réinstallée 
    sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux procé-
    dés:
    1. Par un chargeur de batterie (méthode recom-
    mandée). Le chargeur utilisé doit fournit une 
    tension constante. L’utilisation d’un chargeur 
    de type standard (pour batteries à acide) risque 
    d’endommager la batterie.
    2. Vous pouvez également laisser le moteur char-
    ger la batterie. Dans ce cas il est très important 
    de laisser tourner le moteur sans interruption 
    pendant au moins 45 minutes, surtout lors de la 
    première utilisation ou après un long entreposa-
    ge de la machine.Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagées ou 
    qu’il y a des interférences au niveau des 
    barrettes de connexion, remplacer im-
    médiatement la batterie.
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    Mettre la batterie en place sous le carter du moteur 
    (fig. 8) et connecter les cosses. 
    Remarque : Pour éviter d’endommager le moteur 
    et la batterie, le câble positif (+) doit toujours être 
    branché sur la batterie en premier lieu.
    Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batte-
    rie est déconnectée.
    PRESSION DES PNEUMATIQUES
    Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques. 
    Pression correcte: 
    Avant: 0,4 bar (6 psi)
    Arrière: 1,2 bar (17 psi)
    ACCESSOIRES
    Pour le montage du dispositif de coupe/daccessoi-
    res, voir les instructions de montage fournies avec 
    les accessoires respectifs. 
    REGLAGE
    Voir figures 9 - 10.
    1. DISPOSITIF DE LEVAGE DES 
    OUTILS
    Levier servant à soulever les outils montés à 
    lavant en vue de transports.
    2. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE 
    (12,5)
    Pédale combinant les fonctions de freinage et 
    dembrayage. Trois positions: 
    						
    							60
    FRANÇAISFR
    1. Pédale relevée - entraîne-
    ment avant enclenché. Si une 
    vitesse est en prise, la machine 
    avancera. Frein de service non 
    activé.
    2. Pédale à moitié enfoncée - 
    entraînement au point mort, il 
    est possible de passer une vites-
    se. Frein de service non activé.
    3. Pédale entièrement enfoncée 
    - entraînement au point mort. 
    Frein de service totalement ac-
    tivé.
    3. PEDALE D’EMBRAYAGE 
    (12,5 HST)
    Pédale permettant de débrayer. Deux positions:
    1. Pédale relevée - marche 
    avant engagée. La machine 
    avance si le levier de comman-
    de est déplacé. Le frein de sta-
    tionnement ne peut pas être 
    utilisé.
    2. La pédale est entièrement en-
    foncée - marche avant dé-
    brayée. Le frein de 
    stationnement peut être utilisé.
    Cette pédale n’est pas un frein. Ne pas 
    l’utiliser pendant la conduite, mais uni-
    quement pour le stationnement et le dé-
    marrage.
    Frein - voir point 9 ”LEVIER DE COMMANDE” 
    ci-dessous.
    4. FREIN DE STATIONNEMENT
    Levier permettant de serrer le frein de stationne-
    ment mécanique.
    Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer 
    le frein de stationnement vers la droite, 
    puis lâcher la pédale.
    Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer 
    légèrement sur la pédale d’embrayage. Le levier de 
    frein à ressort se déplace automatiquement sur le 
    côté.
    5. PRISE DE FORCE (ENTREE)
    Levier servant à lactivation de la prise de force en 
    vue de lentraînement daccessoires montés à 
    lavant. Deux positions:1. Levier en position inférieure - prise de 
    force désactivée.
    2. Levier en position supérieure - prise de 
    force activée. Le levier se bloque dans cet-
    te position à condition quune personne de 
    plus de 30 kg sinstalle sur le siège.
    6. PRISE DE FORCE (SORTIE)
    Levier à ressort pour la désactivation de la prise de 
    force.
    Enfoncer le bouton pour désactiver la pri-
    se de force.
    7. SUSPENSION DU SIEGE
    Commutateur de réglage de la suspension du siège. 
    Se règle en fonction du poids de lutilisateur.
    1. Sens anti-horaire - la suspen-
    sion devient plus douce.
    2. Sens horaire - la suspension 
    devient plus dure.
    Une suspension trop serrée peut avoir pour consé-
    quence quil nest plus possible de verrouiller le le-
    vier dactivation de la prise de force (5) dans sa 
    position supérieure. 
    Ne jamais trop serrer les vis de la suspension du 
    siège pour éviter d’entraver la mobilité.
    8. LEVIER DE COMMANDE DES VI-
    TESSES (12,5)
    Levier servant à enclencher lune des cinq posi-
    tions de marche avant de la boîte à vitesses (1-2-3-
    4-5), le point mort (N), ou la marche arrière (R). 
    Lors de passage du point mort en marche av-ant ou 
    arrière, lever le levier de vitesses.
    Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale 
    doit être enfoncée. 
    NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili-
    sée avant dalterner entre la marche avant et la mar-
    che arrière. Si une vitesse ne sencl-enche pas 
    directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la 
    pédale. Repasser la vitesse. Ne jamais enclencher 
    une vitesse de force. 
    9. LEVIER DE COMMANDE/FREIN 
    (12,5 HST)
    Levier actionné manuellement permettant le régla-
    ge en continu de la transmission. Ce levier a trois 
    fonctions: 
    						
    							61
    FRANÇAISFR
    1. Conduite
    Règle le sens de marche et la vitesse de la 
    machine. Déplacer le levier vers l’avant 
    (F) - la machine avance. Plus le levier est 
    déplacé vers l’avant, plus la machine 
    avance vite.
    Levier au point mort (N) - la machine est 
    à l’arrêt (si ce n’est pas le cas, voir ”RE-
    GLAGE DU POINT MORT” ci-dessous).
    Déplacer le levier d’abord vers l’extérieur, 
    puis vers l’arrière (R) à partir du point 
    mort - la machine recule.
    2. Régulateur de vitesse
    L’inertie du levier permet de le lâcher dans n’im-
    porte quelle position. Le levier ne change pas de 
    position et la machine conserve la vitesse réglée 
    (l’inertie peut être réglée, voir ”REGLAGE DU 
    LEVIER DE COMMANDE” ci-dessous).
    3. Frein
    Pour freiner lorsque la machine avance, déplacer le 
    levier doucement vers l’arrière jusqu’au point 
    mort.
    Pour freiner lorsque la machine recule, déplacer le 
    levier doucement vers l’avant jusqu’au point mort.
    Ne pas utiliser la pédale pour freiner 
    pendant la conduite. La pédale permet 
    de débrayer et supprime entièrement la 
    capacité de freinage.
    10. LEVIER DE DEBRAYAGE 
    (12,5 HST)
    Levier permettant d’abandonner le réglage en con-
    tinu de la transmission. Permet de déplacer la ma-
    chine manuellement sans l’aide du moteur. Ne pas 
    remorquer la machine derrière un véhicule.
    1. Levier vers l’arrière: vitesse 
    embrayée pour utilisation nor-
    male.
    2. Levier vers l’avant: vitesse 
    débrayée. La machine peut être 
    déplacée manuellement.
    Lorsque le levier de débrayage est en 
    position avant, le levier de commande 
    ne permet plus de freiner. La machine 
    n’a plus de frein.
    En tenir compte pour descendre manuellement la 
    machine d’une remorque ou d’une rampe par exemple.
    11. COMMANDE DACCELERA-
    TEUR/ STARTER
    Commande servant au réglage du régime moteur et 
    au démarrage du moteur à froid. 
    1. Marche au ralenti.
    2. Pleins gaz - toujours faire marcher la 
    machine aux pleins gaz lors de son utilisa-
    tion. La position des pleins gaz est à 1 - 1,5 
    cm du bas de la rainure.
    3. Starter - pour le démarrage du moteur à 
    froid. La position de starter est tout en bas 
    de la rainure. 
    12. CLE DE DEMARRAGE 
    Dispositif dallumage servant au démarrage et à 
    larrêt du moteur. Trois positions:
    1. Position darrêt - le moteur est court-cir-
    cuité. Il est possible de retirer la clé.
    2. Position de conduite (aucun symbole).
    3. Position de démarrage - le démarreur 
    électrique sactive lorsque la clé est ame-
    née dans la position de démarrage. Après 
    démarrage du moteur, ramener la clé à la 
    position de conduite. 
    UTILISATION DE
    LEQUIPEMENT
    DOMAINE DUTILISATION
    La machine doit être utilisée uniquement pour les 
    travaux suivants avec les accessoires dorigine:
    1. Tonte de lherbe
    Avec équipement de coupe 85M ou 102M.
    2. Balayage
    Avec brosse. Pare-poussière recommandé.
    3. Déblayage de la neige
    Avec pelle à neige. Chaînes à neige et masses
    de roue recommandées.
    4. Ramassage de lherbe et des feuilles
    STOP
    START 
    						
    							62
    FRANÇAISFR
    Avec collecteur remorqué 30 ou 42.
    5. Transport de lherbe et des feuilles
    Avec remorque de transport.
    Léquipement de remorquage supporte une force 
    verticale de 100 N max.
    Force de poussée maximale de laccessoire remor-
    qué: 500 N.
    AVANT DEMARRAGE
    Avant le démarrage, lire attentivement 
    ce mode demploi ainsi que les CON-
    SIGNES DE SECURITE fournies sé-
    parément. 
    REMPLIR LE RESERVOIR 
    DESSENCE
    Toujours utiliser de lessence pure sans 
    plomb. Lemploi de mélanges essence/
    huile pour moteurs deux temps est pros-
    crit.
    ATTENTION! Noubliez pas que lessence est une 
    denrée périssable: ne pas en acheter plus quil n`est 
    nécessaire pour une période 30 jours.
    Lessence est très inflammable. Conser-
    ver lessence dans un récipient spéciale-
    ment conçu à cet effet. 
    Ne faire le plein quà lextérieur, et ne 
    pas fumer en même temps. Remplir de 
    carburant avant de mettre le moteur en 
    marche. Ne jamais enlever le bouchon 
    du réservoir ou procéder au remplissa-
    ge alors que le moteur tourne ou est en-
    core chaud.
    VERIFIER LE NIVEAU DHUILE DU 
    MOTEUR
    A la livraison, le carter est rempli dhuile SAE 30.
    Vérifiez que le niveau dhuile est correct avant 
    chaque utilisation. La machine doit se trouver 
    sur une surface plane.
    Dévisser la jauge dhuile et lessuyer. Len-
    foncer à fond et la visser. 
    Puis la dévisser et la ressortir. Lire le niveau dhui-
    le et effectuer le cas échéant un apport jusquau re-
    père “FULL” (fig 11).
    CONTROLER LE NIVEAU D’HUILE 
    DE LA TRANSMISSION (12,5 HST)
    La machine est livrée avec de l’huile SAE 20W-50 
    dans la transmission.
    Contrôler avant chaque utilisation que le ni-
    veau d’huile est correct. La machine doit être 
    droite.
    Relever le niveau d’huile sur le réservoir. L’huile 
    doit arriver au niveau du repère (fig 12). Si néces-
    saire, ajouter de l’huile. Utiliser de l’huile SAE 
    20W-50 (classe d’entretien SE, SF ou SG).
    La propreté est très importante lors de 
    la manipulation de l’huile destinée à la 
    transmission. 
    Aucune impureté ne doit pénétrer dans 
    le système. Les impuretés peuvent tota-
    lement détériorer la transmission.
    Le réservoir comprend un filtre à huile qui débar-
    rasse l’huile des particules les plus grosses. Il n’est 
    pas nécessaire de remplacer le filtre.
    SYSTÈME DE SÉCURITÉ 
    Cette machine est équipée dun système de sécurité 
    comprenant les éléments suivants:
    - un disjoncteur sur la boîte de vitesse (12,5)
    - un disjoncteur au niveau du levier de tension
    de la transmission (12,5 HST).
    - un disjoncteur dans la fixation du siège
    - un module de sécurité électronique et 
    changeable qui commande le système
    Pour démarrer la machine, procéder de la façon 
    suivante:
    - mettre le levier de commande des vitesses au
    point mort (12,5)
    - pédale d’embrayage entièrement enfoncée
    (12,5 HST)
    - le conducteur sinstalle sur le siège 
    - mettre le levier dactivation de la prise deforce
    sur la position arrière (= prise de force dé-
    brayée)
    Le fonctionnement du système de sécu-
    rité devra être contrôlé avant chaque 
    utilisation!
    Le contrôle du système de sécurité seffectue de la 
    façon suivante:
    - mettre le moteur en marche, s’asseoir sur le 
    siège et passer une vitesse, soulever légèrement
    le corps de sur le siège - le moteur doit s’arrêter
    (12,5). 
    						
    							63
    FRANÇAISFR
    - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le
    siège, soulever légèrement le corps de sur le 
    siège - le moteur doit sarrêter (12,5 HST).
    - mettre de nouveau le moteur en marche, 
    sasseoir sur le siège et embrayer la prise de
    force, soulever légèrement le corps de sur le
    siège - la prise de force doit débrayée.
    - mettre le moteur en marche, s’asseoir sur le
    siège, appuyer sur la pédale, serrer le frein de
    stationnement, descendre de la machine - le
    moteur ne doit pas s’arrêter (12,5 HST).
    Ne pas utiliser la machine si le système 
    de sécurité ne fonctionne pas! Amener 
    la machine dans un atelier de répara-
    tion pour un contrôle. 
    DEMARRAGE DU MOTEUR
    1. Ouvrir le robinet dessence (fig 13). 
    2. Vérifier que le câble dallumage est en place.
    3. Vérifier que la prise de force est désactivée.
    4a. 12,5:
    Ramener le levier de vitesses au point mort.
    4b. 12,5 HST:
    Amener le levier de commande au point mort.
    5. Démarrage à froid - ramener la commande dac-
    célérateur à la position de starter. Démarrage à 
    chaud - ramener la commande daccélérateur à la 
    position pleins gaz (1 - 1,5 cm au-dessus de la po-
    sition de starter),
    6. Enfoncer la pédale entièrement. 
    7. Tourner la clé et démarrer le moteur.
    8. Après démarrage du moteur, progressivement 
    ramener la pédale de commande à la position 
    pleins gaz si le starter a servi au démarrage.
    9. Lors du démarrage à froid, ne faites pas tra-
    vailler la machine en charge immédiatement, faites 
    tourner le moteur pendant quelques minutes. 
    Lhuile a ainsi le temps de se réchauffer.
    ARRET
    Débrayer la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. Faire tourner le moteur au ralenti pen-
    dant 1 à 2 minutes. 
    Arrêter le moteur en tournant la clé de contact.
    Fermez le robinet de carburant. Cela est surtout 
    important lors du transport de la machine, sur une 
    remorque par exemple.Si la machine doit être laissé sans sur-
    veillance, enlever de la bougie le câble 
    dallumage. Retirer même la clé de con-
    tact.
    Le moteur peut être très chaud aussitôt 
    après larrêt. Ne pas toucher le silen-
    cieux, le cylindre ou le radiateur. Il y a 
    risque de brûlures. 
    CONDUITE
    Lors de tonte de pelouses inclinées, bien vérifier 
    que le moteur contient la quantité dhuile prescrite 
    (le niveau doit se trouver au repère “FULL”). 
    Faire très attention dans les pentes. Pas 
    de départs ou darrêts brusques en 
    montant ou en descendant une pente. 
    Ne jamais tondre perpendiculairement 
    à la pente, mais toujours dans le sens de 
    la pente (descente ou montée). 
    En cas de descente dune pente supé-
    rieure à 20°, les roues arrièrie peuvent 
    se soulever du sol. Léquipement de 
    coupe empêche cependant la machine 
    de basculer.
    La machine avec accessoire dorigine, 
    peut être conduite sur une pente de 10° 
    max., quelle que soit la direction.
    Réduire la vitesse dans les pentes ou 
    dans les tournants raides pour empê-
    cher la machine de verser et pour en 
    garder le contrôle.
    Ne pas donner des coups de volant à la 
    vitesse maximale et à pleins gaz. La ma-
    chine risque de culbuter.
    Garder les mains et les doigts à lécart 
    de la chaîne et du support de siège: il y 
    a risque de se pincer. Ne jamais condui-
    te sans capot.
    Lors de lutilisation - toujours conduire pleins gaz.
    ENTRETIEN
    Nentreprendre aucun travail dentre-
    tien à moins davoir:
    -arrêté le moteur
    -retiré la clé de démarrage 
    -déconnecté le câble de la bougie
    -activé le frein de stationnement
    -désactivé la prise de force 
    						
    							64
    FRANÇAISFR
    NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie:
    - débarrasser le moteur, le silencieux, la 
    batterie et le réservoir d’essence de 
    l’herbe, des feuilles et de l’huile.
    - contrôler régulièrement que la machi-
    ne ne présente aucune fuite d’huile et/
    ou de carburant.
    Important! En cas de nettoyage sous pression, ne 
    pas diriger le jet directement sur la transmission.
    VIDANGE DHUILE MOTEUR
    Effectuer la première vidange dhuile après 5 heu-
    res de service, puis toutes les 50 heures de service 
    ou une fois par saison. Faire la vidange dhuile 
    lorsque le moteur est chaud.
    Utilisez une huile de bonne qualité (classe SE, SF 
    ou SG). 
    Lhuile moteur peut être très chaude si 
    on lévacue aussitôt après larrêt. On 
    laissera le moteur refroidir quelques 
    minutes avant de vider lhuile du mo-
    teur.
    1. Incliner la machine vers la gauche.
    2. Dévisser et enlever le bouchon de vidange dhui-
    le F (fig 14) situé sur le côté gauche du moteur (la 
    machine étant vue darrière). Faire couler lhuile 
    dans un récipient en évitant den répandre sur les 
    courroies trapézoidales.
    3. Revisser le bouchon dhuile.
    4. Enlever la jauge et faire le plein dhuile neuve.
    Quantité dhuile: 1,4 Litre
    Type dhuile deté: SAE-30
    (SAE 10W-30 peut également être utilisé. La con-
    sommation dhuile peut cependant augmenter 
    quelque peu si 10W-30 est utilisé. Il est de ce fait 
    recommandé de contrôler le niveau plus souvent si 
    ce type dhuile est utilisé).
    Type dhuile dhiver: SAE 5W-30
    (SAE 10W-30 peut aussi être utilisé). 
    Nadjoindre aucun additif à lhuile.
    Ne pas trop remplir car lexcès dhuile peut causer 
    un échauffement du moteur. 
    Contrôler le niveau dhuile après chaque remplis-
    sage. Il doit atteindre le repère “FULL”. 
    VIDANGE DE L’HUILE DE LA 
    TRANSMISSION (12,5 HST)
    Il n’est normalement pas nécessaire de changer 
    l’huile de la transmission.
    VENTILATION (12,5 HST)
    Lorsque la machine est neuve, il arrive que l’huile 
    de la transmission présente des bulles d’air. L’huile 
    semble contenir de la ”mousse”.
    Il en résulte généralement que la machine roule 
    lentement et se montre peu puissante.
    1. Régler le levier de débrayage en position avant.
    2. Avec le moteur en marche et la pédale d’em-
    brayage relevée, amener le levier de commande en 
    position avant et le maintenir dans cette position 
    pendant 5 secondes.
    3. Amener le levier de commande en position ar-
    rière et le maintenir dans cette position pendant 5 
    secondes.
    4. Répéter l’opération 4 - 5 fois.
    GRAISSAGE
    Lessieu arrière de la machine comporte trois rac-
    cord de graissage G qui doivent être lubrifiés avec 
    de la graisse universelle toutes les 25 heures de ser-
    vice (fig 15 - 16).
    La totalité des paliers en plastique (paliers des 
    roues arrière, du plateau de direction. des pédales 
    et de la colonne de direction ainsi que galets de câ-
    bles) doivent être lubrifiés avec de la graisse uni-
    verselle à peu près deux fois par saison.
    La fixation de la prise de force et des bras de serra-
    ge dembrayage doit être lubrifiée avec de la grais-
    se universelle une ou deux fois par saison.
    Graisser le câble de direction régulièrement. Très 
    important pour la durabilité du câble.
    Lubrifier également avec de lhuile une ou deux 
    fois par saison la chaîne dentraînement H et les 
    autres articulations actionnées mécaniquement (fig 
    21).
    La boîte de vitesses (12,5) et le différentiel sont 
    remplis dhuile en usine. Sils ne sont pas ouverts 
    (opération à ne confier quà un spécialiste), il nest 
    normalement pas nécessaire deffectuer dapport de 
    graisse.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower 8211-3500-02 12,5 12,5 HST Instruction Manual