Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Tractor 8211 0011 20 Villa Classic 12 HST 14 HST Silent Operators Manual
Stiga Lawn Tractor 8211 0011 20 Villa Classic 12 HST 14 HST Silent Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0011 20 Villa Classic 12 HST 14 HST Silent Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

41 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 4.3.2 Elektrische SicherheitskontrolleVor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen. 4.4 START1. Siehe Abb. 10 (+ 9:T). Öffnen Sie den Benzinhahn, der sich i nnerhalb der Haube auf der linken Rückseite befindet. 2. Kontrollieren Sie, ob das/die Zündkabel an der (den) Zündkerze(n) montiert sind. 3. Überprüfen Sie, ob die Zapfwelle ausgeschaltet ist. 4. Den Fuß nicht auf das Gaspedal setzen. 5. Kaltstart – verschieben Sie den Gashebel ganz nach vorn in die Chokestellung. Warmstart – stellen Sie den Gashebel auf Vollgas (ca. 2 cm hint er der Chokestellung). 6. Das Pedal Kupplung-Bremse ganz durchtreten. 7. Zündschlüssel drehen und Motor anlassen. 8. Wenn der Motor läuft, den Gashebel allmählich auf Vollgas (etwa 2 cm hinter der Chokestellung) schieben, wenn der Choke betätigt worden ist. 9. Bei Kaltstart das Gerät nicht unmittelbar nach dem Start belasten, sondern den Motor erst einige Minuten lang laufen lassen. Das Öl muss erst warm werden. Der Einsatz des Geräts sollte stets mit Vollgas erfolgen. 4.5 TIPPSAchten Sie stets darauf, dass sich im Motor die korrekte Ölmenge befindet. Dies gilt insbesondere beim Fahren an Hängen. Siehe 4.2. Beim Fahren an Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Führen Sie beim Auf- und Abfahren an Hängen keine abrupten Starts od er Stopps aus. Niemals quer zum Hang bewegen. Fahren Sie von oben nach unten oder von unten nach oben. Das Gerät darf ungeachtet der Fahrrichtung im Verhältnis zum Abhang mit maximal 10° Neigung gefahren werden. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit an Hängen und bei scharfen Kurven, um die Kontrolle zu behalten und die Umkippgefahr zu verringern. Bei Vollgas und höchstem Gang keine engen Kurven fahren. Das Gerät kann umkippen. Hände und Finger von Knicklenkbereich und Sitzkonsole fernhalten. Quetschgefahr! Fahren Sie niemals mit offe ner Motorhaube. Fahren Sie niemals mit aktiviertem Mähwerk in Transportstellung. Dadurch wird der Antriebsriemen des Mähwerks zerstört. Objekt Ergebnis Kraftstoffleitun- gen und Anschlüs- se Keine Lecks Elektrokabel Die gesamte Isolierung ist intakt. Keine mechanischen Schä- den. Abgassystem Keine Lecks an den Anschlüssen. Alle Schrauben sind fest angezogen. Ölleitungen Keine Leck s. Keine Schäden. Gerät nach vorn/ hinten fahren und Pedal Antrieb- Betriebsbremse freigeben. Das Gerät sollte anhalten. Probefahrt Keine unnormalen Vibratio- nen. Keine unnormalen Geräu- sche. Zustand Maßnahme Ergebnis Pedal Kupplung- Bremse nicht her- untergedrückt. Zapfwelle nicht aktiviert. Start versuchen. Der Motor darf nicht starten. Pedal Kupplung- Bremse herunter- gedrückt. Zapfwelle aktiviert. Start versuchen. Der Motor darf nicht starten. Motor läuft. Zapf- welle aktiviert. Fahrer erhebt sich aus dem Sitz.Der Motor sollte anhal- ten. Motor läuft. Sicherung her- ausnehmen.Der Motor sollte anhal- ten.

42 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4.6 STOPPZapfwelle auskuppeln. Feststellbremse betätigen. Den Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen. Motor durch Drehen des Zündschlüssels ausschalten. Den Benzinhahn schließen. Dies ist besonders wichtig, wenn das Gerät z. B. auf einem Anhänger transportiert werden soll. Wird das Gerät ohne Aufsicht stehengelassen, sind das bzw. die Zündkerzenkabel von der Zündkerze bzw. den Zündkerzen abzuziehen. Ziehen Sie ebenfalls den Zündschlüssel ab. Der Motor kann unmittelbar nach dem Ausschalten sehr heiß sein. Schalldämpfer, Zy linder oder Kühlrippen nicht berühren. Dies kann zu Verbrennungen führen. 4.7 REINIGUNG Zur Verringerung der Brandgefahr Motor, Schalldämpfer, Batterie und Kraftstofftank frei von Gras, Laub und Öl halten. Zur Verringerung der Brandgefahr das Gerät regelmäßig auf Öl- und/oder Kraftstoffaustritt kontrollieren. Verwenden Sie niemals unter hohem Druck stehendes Wasser. Dies kann zur Zerstörung von Wellendichtungen, elektrischen Komponenten oder Hydraulikventilen führen. Richten Sie niemals unter hohem Druck stehende Luft gegen die Kühllamellen. Dadurch wird die Lamellenstruktur zerstört. Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen. Dabei sind folgende Anweisungen zu beachten: • Den Motor nicht mit Wasser abspülen. • Mit Bürste und/oder Druckluft reinigen. • Belüftungsöffnungen des Motors reinigen. • Starten Sie nach der Reinigung mit Wasser die Maschine und gegebenenf alls das Mähwerk, um Wasser zu entfernen. Dies kann sonst in die Lager eindringen und Schäden verursachen. 5 WARTUNG 5.1 SERVICEPROGRAMMDamit sich das Gerät auch weiterhin in einem guten Zustand befindet, zuverlässig und betriebssicher arbeite t und um die Umwelt zu schonen, ist das STIGA- Serviceprogramm zu befolgen. Der Grundservice ist stets von einer autorisierten Werkstatt auszuführen. Erster Service und Zwischenservice sind von einer autorisierten Werksta tt bzw. vom Benutzer auszuführen. Das Vorgehen ist dem Serviceheft zu entnehmen. Die Maßnahmen werden unter ”4” sowie im Folgenden beschrieben. Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit Originalersatzteilen. Jeder von der autorisierten Werkstatt durchgeführte Grund- und Zwischenservice wird mit einem Stempel im Serviceheft bestätigt. Das Serviceheft mit diesen Servicedaten ist ein Wertdokument und erhöht den Wiederverkaufswert des Geräts. 5.2 VORBEREITUNGAlle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durchzuführen. Ziehen Sie immer die Feststellbremse an, um ein Wegrollen des Geräts auszuschließen. Um einen unfreiwilligen Motorstart zu verhindern, lösen Sie das (die) Zündkabel von der (den) Zündkerzen und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 5.3 REIFENDRUCKJustieren Sie den Reifendruck folgendermaßen: Vorn: 0,4 bar (6psi). Hinten: 1,2 bar (17psi). 5.4 MOTORÖLWECHSELDas Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, danach alle 50 Betriebsstunden oder einmal pro Saison. Bei extrem hoher Belastung oder bei hoher Umgebungstemperatur das Öl häufiger wechseln, alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Saison. Verwenden Sie Öl gemäß der folgenden Tabelle. Dem Öl keine Zusätze beimischen. Nicht zuviel Öl einfüllen. Dies kann den Motor überhitzen. Den Ölwechsel vornehmen, solange der Motor warm ist. Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Geräts abgelassen wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls einige Minuten abkühlen lassen. 1. Lösen Sie die Ölablassschraube (Abb. 11). Öl SAE 10W-30 Serviceklasse SJ oder höher

43 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2. Sammeln Sie das Öl in einem Gefäß. Entsorgen Sie es vorschriftsmäßig bei Altölannahmestellen. Es darf kein Öl auf die Keilriemen gelangen. 3. Drehen Sie die Ölabla ssschraube wieder ein. 4. Den Ölmessstab hera usnehmen und neues Öl einfüllen. Die Ölmenge entnehmen Sie der folgenden: Ölmenge: Classic, 12, 12 HST, 14 HST : 1,2 l Silent: 1,1 l 5. Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf arbeiten lassen. 6. Das Gerät auf Öllecks überprüfen. 7. Motor ausstellen. 30 Sekunden warten und den Ölstand gemäß 4.2 kontrollieren. 5.5 KRAFTSTOFFFILTER (7-9:Q)Tauschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. Kontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage auftritt, wenn der neue Filter montiert wurde. 5.6 RIEMENÜBERTRAGUNGÜberprüfen Sie nach 5 Betriebsstunden, ob sämtliche Riemen intakt und unbeschädigt sind. 5.7 LENKUNGDie Lenkung ist nach 5 Betriebsstunden zu kontrollieren/nachzustellen. Anschließend ist dies alle 25 Betriebsstunden zu wiederholen. 5.7.1 Kontrolle Drehen Sie das Rad mit kurzem ruckartigen Ziehen nach vorn und hi nten. Es darf kein mechanisches Spiel an den Lenkketten vorliegen. 5.7.2 Einstellung Justieren Sie die Lenkse ilzüge bei Bedarf wie folgt: Die Seilzüge durch Anziehen der Mutter spannen (Abb. 12). Wichtig! Die Schraubenden der Lenkseilzüge bei der Einstellung festhalten, damit sich die Seilzüge nicht drehen können. Hierzu einen Maulschlüssel oder Stellschlüssel an den Schraubenden verwenden. Die Seilzüge so nachstelle n, dass kein Spiel mehr vorhanden ist. Die Seilzüge nicht zu stark spannen. Die Lenkung ist dann schwergängig und der Verschleiß der Seilzüge nimmt zu 5.8 BATTERIE Überladen Sie die Batterie niemals. Durch eine Überladung kann die Batterie zerstört werden. Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Dadurch kann es zu Funkenbildung und Bränden kommen. Tragen Sie keinen Metallschmuck, der mit den Batterie polen in Kontakt kommen kann. Bei Beschädigungen von Batterie gehäuse, Abdeckung, Polen oder Eingriffen in die Ventilabdeckleisten ist die Batterie zu wechseln. Bei der Batterie hande lt es sich um ein ventilgesteuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit ist weder möglich noch nötig. Die einzige erforder liche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufladung, z.B. nach einer langen Lagerung. Vor ihrer ersten Verwendung muss die Batterie vollständig aufgeladen werden. Sie ist darüber hinaus stets in vollgeladenem Zustan d zu lagern. Wird die Batterie in entladenem Zustand gelagert, treten schwerwiegende Schäden auf. 5.8.1 Laden per Motor Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Motorgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der folgenden Anleitung. 2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montieren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase. 3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsanweisung. 4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung für die Dauer von 45 Minuten. 5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nunmehr vollständig aufgeladen. 5.8.2 Laden mit Batterieladegerät Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts ist ein Gerät mit Konsta ntspannung zu verwenden. Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Bei Verwendung eines Standardladegeräts kann die Batterie besc hädigt werden.

44 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.8.3 Demontage/Montage Die Batterie befindet sich unter der Motorhaube. Siehe Abb. 13 Bei einer Demontage/Montage der Batterie für den Anschluss der Kabel gilt Folgendes. • Bei der Demontage: Trennen Sie zuerst das schwarze Kabel vom Ba tterieminuspol (-). Trennen Sie danach das rote Kabel vom Batteriepluspol (+). • Bei der Montage: Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem Batteriepl uspol (+). Verbinden Sie danach das schwarze Kabel mit dem Batterieminuspol (-). Wenn die Kabel in der umgekehrten Reihenfolge angeschlossen bzw. getrennt werden, best eht das Risiko für einen Kurzschluss sowie eine Beschädigung der Batterie. Durch das Vertauschen der Kabel werden Generator und Batterie zerstört. Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel können Brände verursachen. Der Motor darf nie bei getrennter Batterie betrieben werden. Dadurch besteht die Gefahr für Schäden an Generator und elektrischem System. 5.8.4 Reinigung Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. Verwenden Sie dazu eine Stahlbürste und schmieren Sie die Pole mit Polfett ein. 5.9 LUFTFILTERDer Vorfilter (Schaumstofffilter) ist alle 25 Betriebsstunden zu reinigen/auszutauschen. Der Luftfilter (Papie rfilter) ist alle 100 Betriebsstunden zu reinigen/auszutauschen. Hinweis: Wird das Ge rät unter staubigen Bedingungen eingesetzt, sind die Filter häufiger zu reinigen/auszutauschen. Demontieren/montieren Sie die Luftfilter wie folgt. Classic: 1. Reinigen Sie den Bereich um das Luftfiltergehäuse (7:R) sorgfältig. 2. Demontieren Sie das Luftfiltergehäuse, indem Sie die zwei Klammern lösen. 3. Demontieren Sie das Filterpaket. Der Vorfilter ist über dem Luftfilter positioniert. Vorsichtig arbeiten, damit kein Schmutz in den Vergaser gelangt. Das Luftfiltergehäuse reinigen. 4. Reinigen Sie den Papierfilter, indem Sie ihn leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er ausgewechselt werden. 5. Reinigen Sie den Vorfilter. Wenn der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er ausgewechselt werden. 6. Gehen Sie bei der M ontage in umgekehrter Reihenfolge vor. 12, 12 HST, 14 HST: 1. Den Luftfilterdecke l entfernen (8:R). 2. Papierfilter (8:S) de montieren. Vorsichtig arbeiten, damit kein Sc hmutz in den Vergaser gelangt. Das Luftfiltergehäuse reinigen. 3. Reinigen Sie den Papierfilter, indem Sie ihn leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er ausgewechselt werden. 4. Gehen Sie bei der M ontage in umgekehrter Reihenfolge vor. Silent: 1. Demontieren Sie das Luftfiltergehäuse (9:R), indem Sie dessen Schraube lösen. 2. Demontieren Sie die Filter. Der Vorfilter (9:B) ist über dem Luftfilter (9:A) positioniert. Vor- sichtig arbeiten, damit kein Schmutz in den Ver- gaser gelangt. Das Luftfiltergehäuse reinigen. 3. Den Vorfilter mit fl üssigem Spülmittel und Wasser auswaschen. Filter ausdrücken. Etwas Öl auf den Filter gießen und einmassieren. 4. Papierfilter folgendermaßen reinigen: Filter leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er ausgewechselt werden. 5. Gehen Sie bei der Montage in umgekehrter Rei- henfolge vor. Zur Reinigung des Papie rfilters dürfen keine Druckluft oder Lösungsmittel auf Petroleumbasis bzw. kein Petroleum ve rwendet werden. Dadurch wird der Filter zerstört. Zur Reinigung des Papierf ilters keine Druckluft benutzen. Der Papierfilt er darf nicht eingeölt werden. 5.10 ZÜNDKERZEDie Zündkerze(n) ist (sind) alle 200 Betriebsstunden auszutau schen (d.h. bei jedem zweiten Grundservice). Verwenden Sie den beiliegenden Zündkerzenschlüssel. Bevor Sie die Zündkerze lösen, reinigen Sie deren Befestigung. Zündkerze : Champion RC12YC oder gleichwertig. Elektrodenabstand : 0,75 mm.

45 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5.11 LUFTEINLASS (7-9:P)Der Motor ist luftgekühlt. Verstopfungen im Kühlsystem schaden dem Motor. Der Lufteinlass des Motors ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen. Eine gründlichere Reinigung des Kühlsystems wird bei jedem Grundservice ausgeführt. 5.12 SCHMIERUNGSämtliche Schmierpunkte entsprechend der folgenden Tabelle sind alle 25 Betriebsstunden sowie nach jedem Waschen zu schmieren. 5.13 SICHERUNGBei elektrischen Störungen, Sicherung überprüfen bzw. austauschen, 20 A. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich zwecks Reparatur an eine autorisierte We r k s t a t t . Die Sicherung(en) befindet bzw. befinden sich neben der Batterie unt er der Motorhaube. 6 PATENT- UND MUSTERSCHUTZ Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen folgendem Patent- und Musterschutz: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige An- kündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. Objekt Maßnahme Abbil dung Hintere We l l e 3 Schmiernippel.(14:V) Fettspritze mit Universalfett verwenden. 14 Lenkseilzü- ge Seilzügen mit Stahlbürste rei- nigen. Mit Universalkettenspray schmieren. - Spannarme Lagerpunkte mit Ölkänn- chen schmieren und gleich- zeitig die entsprechenden Bedienelemente aktivieren. Am besten von 2 Personen auszuführen. 15 Seilzüge der Bedienele- mente Seilzugenden mit Ölkänn- chen schmieren und gleich- zeitig die entsprechenden Bedienelemente aktivieren. Am besten von 2 Personen auszuführen. 16

46 ENGLISHEN Original instructions for use 1 GENERAL This symbol indicates WARNING. Serious personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet “SAFETY INSTRUCTIONS” carefully, before starting up the machine. 1.1 SYMBOLSThe following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and attention required durin g use and maintenance. This is what the symbols mean: Warning! Read the instruction manual and the safety manual before using the machine. Warning! Watch out for discarded objects. Keep onlookers away. Warning! Always wear hear ing protectors. Warning! This machine is not designed to be driven on public roads. Warning! The machine must not be driven in any direction on slopes with a gradient greater than 10º. Warning! Risk of burn injuries. Do not touch the silencer/catalytic converter. 1.2 REFERENCES 1.2.1 Figures The figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3, etc. Components shown in the figures are marked A, B, C, etc. A reference to component C in figure 2 is written as follows: “See fig. 2:C.” or simply “(2:C)” 1.2.2 Headings The headings in these instructions for use are numbered in accordance with the following example: “1.3.1 General safety check” is a subheading to “1.3 Safety checks” and is included under this heading. When referring to headi ngs, only the number of the heading is normally specif ied. E.g. “See 1.3.1”. 2 DESCRIPTION 2.1 DRIVEThe machine has front-wheel drive. Front-mounted implements are powered via drive belts. 2.2 STEERINGThe machine has rear-wheel steering. The rear- wheel steering means that the machine can easily turn around trees and othe r obstacles. Steering is controlled via a wi re or wire-chain. 2.3 SAFETY SYSTEMThe machine is equipped with an electrical safety system. The safety system interrupts certain activ- ities that can entail a danger of incorrect manoeu- vres. For example, the engine can only be started if the clutch-parking brake pedal is depressed. The operation of the safety system must always be checked every time before use. 2.4 CONTROLS 2.4.1 Implement lifter, mechanical (1:A) To switch between working position and transport position: 1. Depress the pedal fully. 2. Release the pedal slowly. 2.4.2 Service brake - Clutch - Parking brake (1:B) (MAN) A pedal that combines both service brake and clutch. There are 3 positions: 1. Pedal released – forward drive engaged. The machine will move if a gear is engaged. Service brake not activated. 2. Pedal depressed halfway – forward drive disengaged, gear shifting can be performed. Service brake not activated. 3. Pedal fully depressed – forward drive disengaged. Service brake fully activated. NOTE! You must never regulate the operating speed by slipping the clutch. Use a suitable gear instead, so that the right speed is obtained.

47 ENGLISHEN Original instructions for use 2.4.3 Clutch-parking brake (1:B) (HST, Silent) Never press the pedal while driving. There is a risk of overheating in the power transmission. The pedal has the following three positions: •Released . The clutch is not activated. The parking brake is not activated. • Depressed halfway . Forward drive disengaged. The parking brake is not activated. • Fully depressed . Forward drive disengaged. The parking brake is fully activated but not locked. This position is also used as emergency brake. 2.4.4 Inhibitor, parking brake (1:C) The inhibitor locks the “clutch-brake” pedal in the depressed position. This function is used to lock the machine on slopes, during transpor t, etc., when the engine is not running. The parking brake must always be released during operation. Locking: 1. Depress the pedal (1:B) fully. 2. Move the inhibitor (1:C) to the right. 3. Release the pedal. 4. Release the inhibitor. Unlocking: Press and release the pedal. 2.4.5 Throttle and choke control (2, 3:G) A control for setting the engine speed and to choke the engine when starting from cold. If the engine runs unevenly there is a risk that the control is too far forward so that the choke is activated. This damages the engine, increases fuel consumption and is harmful to the environment. 1. Choke – for starting a cold engine. The choke position is located at the front of the groove. Do not operate in this position when the engine is warm. 2. Full throttle – when the machine is in operation, full throttle should always be used. The full throttle position is approximately 2 cm behind the choke position. 3. Idling. 2.4.6 Ignition lock/headlight (2:F) The ignition lock is used for starting and stopping the engine. Do not leave the machine with the key in position 2 or 3. There is a fire risk, fuel can run into the engine through the carburettor, and there is a risk of the battery being discharged and damaged. Three positions: 1. Stop position – the engine is short- circuited. The key can be removed. 2. Operating position. 3. Start position – the electric start motor is activated when the key is turned to the spring-loaded start position. Once the engine has started, le t the key return to operating position 2. 2.4.7 Gear lever (2:E) (MAN) A lever for selecting one of the five forward gears in the gearbox (1-2-3-4-5), neutral (N) or reverse (R). The clutch pedal must be kept pressed in when changing gear. NOTE! You must make sure the machine is quite stationary before changing from reverse to forward gear or vice versa. If a gear does not engage imme- diately, release the clutch pedal and then press it in once again. Engage the gear once again. Never force a gear in.

48 ENGLISHEN Original instructions for use 2.4.8 Power take-off (2; 3:D)The power take-off must never be engaged when the front-mounted implement is in transport position. This will destroy the belt transmission. A lever for engaging and disengaging the power take-off for operating cu tting decks and front- mounted accessories. Two positions: 1.Forward position – power take-off disengaged. 2. Backward position – power take-off engaged. 2.4.9 Driving-service brake (3:J) (HST, Silent) If the machine does not brake as expected when the pedal is released, the left pedal (1:B) shou ld be used as an emergency brake. The pedal determines the gearing ratio between the engine and the drive wheels (= the speed). When the pedal is released, the service brake is activated. 1. Press the pedal forward – the machine moves forward. 2. No load on the pedal – the machine is stationary. 3. Press the pedal backward – the machine reverses. 4. Reduce the pressure on the pedal – the machine brakes. 2.4.10Adjustable steering wheel (14 HST, Silent) The height of the steering wheel is infinitely adjustable. Undo the adjustment knob (3:H) on the steering column and raise or lower the steering wheel to the desired position. Tighten. Do not adjust the steering wheel during operation. Never turn the steering wheel when the machine is stationary with a lowered implement. There is a risk of abnormal loads on the servo and steering mechanisms. 2.4.11 Cutting height adjustment (3:I) (Silent) The machine is equipped with a control for using the cutting deck with electrical cutting height adjustment. The switch is used to adjust the cutting height in continuously variable positions. The cutting deck is connected to the contact (3:Z). 2.4.12 Seat (4:L) The seat can be folded and adjusted forwards and backwards. The seat’s forward/backward position can be locked with the knobs (4:M). The seat is equipped with a safety switch that is connected to the machine’s safety system. This means that certain activities that can entail danger cannot be carried out when nobody is sitting in the seat. See also 4.3.2. 2.4.13 Engine casing (fig. 5) To fill with fuel and to inspect and maintain the engine and battery, ope n the engine casing. The engine must not be running when the casing is opened. 2.4.13.1Opening1. Ensure that the control arms are in their forward positions. 2. Raise the seat lock (4:N) and fold the seat forwards. 3. Grasp the front edge of the engine casing and fold up the casing (fig. 3). 2.4.13.2ClosingGrasp the front edge of th e engine casing and fold down the casing. The machine may not be operated unless the engine casing is folded down. Risk of burns and crushing injuries. 2.4.14 Clutch release lever (6:K) (HST, Silent) A lever for disengaging the variable transmission. Enables the machine to be moved by hand without the help of the engine. The disengagement le ver must never be between the outer an d inner positions. This overheats and damages the transmission. Two positions: 1. Lever in– transmission engaged for normal operation. There is an audible click when the lever locks in the outer position. 2. Lever out – transmission disengaged. The machine can be moved by hand. The machine may not be towed over long distances or at high speeds. The transmission could be damaged.

49 ENGLISHEN Original instructions for use 3 AREAS OF USE The machine may only be used for the following tasks using the genuine STIGA accessories stated. The maximum vertical load on the towing hitch must not exceed 100 N. The maximum over-run load on the towing hitch from towed accessories must not exceed 500 N. NOTE! Before using a trailer – contact your insurance company. NOTE! This machine is not intended to be driven on public roads. 4 STARTING AND OPERATION The machine may not be operated unless the engine casing is closed and locked. Risk of burns and crushing injuries. 4.1 FILLING WITH PETROLAlways use lead-free petrol. You must never use 2- stroke petrol mixed with oil. The tank holds 14 litres. The level can easily be read through the transparent tank. NOTE! Ordinary le ad-free petrol is a perishable and must not be stored for more than 30 days. Environmental petrol can be used, i.e. alkylate petrol. This type of petrol has a composition that is less harmful for people and nature. Petrol is highly inflammable. Always store fuel in contai ners that are made especially for this purpose. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. Fill up with fuel before starting the engine . Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is runnin g or still warm. Never completely fill the petrol tank. Leave an empty space (= at least the entire filler tube plus 1 - 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to expand when it warms up without overflowing. See fig. 10. 4.2 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL On delivery, the crankcase is filled with SAE 10W- 30 oil. See fig. 7-9. Check the oil level every time before using to ensure it is correct. The machine should be standing on level ground. Wipe around the dipstick. Unscrew and pull it up. Wipe the dipstick. Classic, 12, 12 HST, 14 HST: Push the dipstick down completely and screw into place . Unscrew and pull the dipstick up again. Read off the oil level. Silent: Push the dipstick down completely without screw- ing it into place. Pull it up again and read off the oil level. Top up with oil to the “FULL” mark if the oil level is below this mark. See fig. 10-13. The oil level must never exceed the “FULL” mark. This results in the engine overheating. If the oil level exceeds the “FULL” mark, the oil must be drained until the correct level is achieved. Work Accessories, STIGA genuine Mowing Using mowing decks: Villa Classic: 85 C Villa 12: 85 C Villa 12 HST: 85 C Villa 14 HST: 85 C, 95 C Villa Silent: 85 C, 95 C, 95 C El, 105 C, 105 C El Sweeping Using brush unit. The use of a dust guard is recommended. Snow clearance With snow blade. Snow chains and frame weights recommend- ed. Grass clipping and leaf collection Using towed collector 38. Grass and leaf transport Using dump cart Combi.

50 ENGLISHEN Original instructions for use 4.3 SAFETY CHECKSCheck that the results of the safety checks below are achieved when testing the machine in question.The safety checks must always be carried out every time before use. If any of the results below is not achieved, the machine must not be used! Take the machine to a service workshop for repair. 4.3.1 General safety check 4.3.2 Electrical safety check The operation of th e safety system should always be checked every time before use. 4.4 START1. See fig. 10 (+9:T). Open the fuel cock located inside the cover on the rear left-hand side. 2. Check that the spark plug cable(s) is/are installed on the spark plug(s). 3. Check to make sure that the power take-off is disengaged. 4. Do not keep your foot on the drive pedal. 5. Starting cold engine – put the throttle control in the choke position. Starting warm engine – put the throttle control at full throttle (approx. 2 cm behind the choke position). 6. Depress the clutch-brake pedal fully. 7. Turn the ignition key and start the engine. 8. Once the engine has started, move the throttle control gradually to full throttle (approx. 2 cm behind the choke position) if the choke has been used. 9. When starting from cold, do not make the machine work under load immediately, but let the engine run for a few minutes first. This will allow the oil to warm up. When the machine is in operation, full throttle should always be used. 4.5 OPERATING TIPSAlways check that there is the correct volume of oil in the engine. This is particularly important when operating on slopes. See 4.2. Be careful when driving on slopes. No sudden starting or stopping when driving up or down a slope. Never drive across a slope. Move from the top down or from the bottom to the top. The machine may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. Reduce the speed on slopes and when making sharp turns in order to retain control and reduce the risk of tipping over. Do not turn the steering wheel to full lock when driving in top gear and at full throttle. The machine can easily topple over. Keep hands and fing ers well away from articulated steering joint and seat bracket. Risk of crushing injuries. Never drive with the engine casing open. Never drive with the deck connected in the transport position. This will damage the deck’s drive belt. Never drive with the deck connected in the transport position. This will damage the deck’s drive belt. 4.6 STOPDisengage the power take -off. Apply the parking brake. Allow the engine to idle 1-2 mins. Stop the engine by turning off the ignition key. Object Result Fuel lines and con- nections. No leaks. Electrical cables. All insulation intact. No mechanical damage. Exhaust system. No leaks at connections. All screws tightened. Oil lines No leaks. No damage. Drive the machine forwards/back- wards and release the driving-service brake pedal. The machine will stop. Test driving No abnormal vibrations. No abnormal sound. Status Action Result The clutch-brake pedal is not depressed. The power take-off is not activated. Try to start. The engine will not start. The clutch-brake pedal is depressed. The power take-off is activated. Try to start. The engine will not start. Engine running. The power take-off is activated. The driver gets up from the seat. The engine shall stop. Engine running. Remove fuse. The engine shall stop.