Home > Global Garden Products > Lawn and Garden > Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual

Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
     NORSKNO
    2. Demonter gitteret, høyre og venstre motorluke og topplaten. Se 3.4.5.2.
    3. Skru av kjølerdekselet (14:X) og kontroller at  væskenivået når helt opp til påfyllingshullet.
    4. Sett på plass dekselet igjen.
    5. Kontroller at kjølevæskenivået ligger ved den  nederste markeringen (11:O1) i ekspansjon-
    stanken.
    Fyll på kjølevæske ved behov. Se nedenfor.
    5.4.1 Påfylling av kjølevæske
    Kjølevæsken må oppfylle følgende krav:
     Bruk alltid en blanding av kjølemedium og  vann. Bruk aldri bare vann.
     Bland vann og kjølemedium i henhold til anvis- ningen fra kjølemediumleverandøren.
     Bland aldri ulike kjølemidler.
     Bruk mykt vann (uten kalk), destillert eller av  demineralisert vann.
    Motoren skal være kald ved påfylling.
    Hvis kjølelokket åpnes mens motoren 
    er i gang, er det en fare for alvorlige 
    brannskader fra kokende vann som 
    spruter ut.
    Fyll på følgende måte:
    1. Demonter gitteret, høyre og venstre motorluke  og topplaten. Se 3.4.5.2.
    2. Kontroller at samtlige plugger i kjølesystemet  er satt i og at de tetter godt.
    . Kontroller at samtlige kraner i kjølesystemet er  stengte og tette.
    4. Kontroller at samtlige kraner i kjølesystemet er  stengte og tette.
    5. Skru av kjølelokket (14:X).
    6. Fyll sakte kjølevæske på kjøleren. Påse at det  ikke dannes luftbobler under påfyllingen. Fyll 
    på opp til påfyllingshullet.
    7. Sett på plass dekselet igjen.
    8. Åpne lokket (11:O), og fyll på blandingen opp  til den nederste streken som viser nivået ved 
    kald motor.
    9. Steng lokket til ekspansjonstanken.
    10.Kjør varm motoren, og kontroller nivået i ek- spansjonstanken. Nivået skal nå ligge ved den 
    øverste markeringen (11:O2) som er nivået ved 
    varm motor. 
    11.Hvis nivået ikke når opp til den øverste marker- ingen, må motoren kjøles ned før du fyller på 
    med kjølevæske i ekspansjonstanken.
    5.5 LUFTINDIKATORKontroller at luftfilterindikatoren (11:P) ikke har 
    blitt utløst. 
    Kontroll, se 3.5.13.
    Bytt luftfilter, se 6.13.
    5.6 VANNAVSKILLERKontroller at vannavskillerens flottør (10:L5) be-
    finner seg i bunnen.
    Kontroller at vannavskillerens kran er åpen. Se fig. 
    10.
    5.7 SIKKERHETSKONTROLLKontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen 
    nedenfor innfris ved test av maskinen.
    Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres 
    hver gang maskinen tas i bruk.
    Maskinen må ikke brukes hvis noen av 
    resultatene nedenfor ikke er innfridd! 
    Lever maskinen på et serviceverksted 
    for reparasjon.
    5.7.1 Generell sikkerhetskontroll
    5.7.2 Elektrisk sikkerhetskontroll Kontroller alltid at sikkerhetssystemet 
    fungerer hver gang maskinen tas i 
    bruk.
    Objekt Resultat
    Drivstoffledninger 
    og tilkoplinger. Ingen lekkasje.
    Strømkabler. All isolasjon intakt. Ingen mekaniske skader.
    Avgassystem. Ingen lekkasje i tilkoplinger. Alle skruer trukket til.
    Hydraulikkslanger. Ingen lekkasje. Ingen skader.
    Kjør maskinen 
    forover/bakover og 
    slipp pedalen drift-
    kjørebrems. Maskinen skal stoppe.
    Prøvekjøring. Ingen unormale vibrasjoner. Ingen unormale lyder.
    Tilstand Løsning Resultat
    Pedalen kopling-
    brems ikke trykket 
    inn.
    Kraftuttaket er ikke 
    aktivert. Forsøk å 
    starte.
    Motoren 
    skal ikke 
    starte.
    Pedalen kopling-
    brems trykket inn.
    Kraftuttaket er 
    aktivert. Forsøk å 
    starte.
    Motoren 
    skal ikke 
    starte.
    Motoren i gang. Kraf-
    tuttaket er aktivert. Føreren reiser 
    seg fra setet.Kraftut-
    taket skal 
    koples fra.
    Håndtaket for redska-
    psløfter er ikke i fly-
    testilling. Forsøk å 
    kople til kraf-
    tuttaket.Kraftut-
    taket skal 
    ikke kunne 
    koples til. 
    						
    							62
    NORSKNO
    5.8 START1. Kontroller at kraftuttaket er frakoplet. 
    2. Hold ikke foten på kjørepedalen. 
    3. Still gasshåndtaket på 1/4 gass. 
    4. Tråkk bremsepedalen helt ned. Kontrollampen (1:J3) skal begynne å lyse.
    5. Ved kaldstart ved lave temperaturer skal mo- toren tennes før start. Se 3.4.4.1. Vri deretter om 
    startnøkkelen og start motoren.
    6. Maskinen må ikke belastes eller kjøres direkte  etter kaldstart, da hydraulikkoljen er kald.
    Varm opp hydraulikkoljen ved å kjøre på tom-
    gang med gasshåndtaket på 1/4 gass. Kjør i det 
    antallet minutter som vises i diagrammet neden-
    for.
    Eksempel: Ved –10 °C: Kjør med 1/4-gass i 18 
    minutter.
    Ved bruk av maskinen bør alltid full gass brukes.
    Unngå unødvendige trykkøkninger i hydrau-
    likksystemet ved å stille gassreguleringen på1/4 
    gass før det hydrauliske kraftuttaket koples 
    inn.
    5.9 SERVOSTYRINGServostyring innebærer at kraft fra maskinens hy-
    draulikksystem tilføres rattbevegelsene. Dette gjør 
    at maskinen blir meget lettstyrt når maskinen går 
    på arbeidsturtall (full gass). 
    Servoeffekten reduseres når turtallet senkes.
    5.10 KJØRETIPSPass alltid nøye på at oljenivået i motoren er riktig. 
    Særlig ved kjøring i skrått terreng. Se 5.3.  Vær forsiktig i skråninger. Unngå plut-
    selige start og stopp ved kjøring opp el-
    ler ned skråninger. Kjør aldri tvers 
    over en skråning. Kjør ovenfra og ned 
    eller nedenfra og opp. 
    Maskinen kan kjøres i helling på maks. 
    10 grader, uansett retning.
    Reduser hastigheten i skråninger og 
    skarpe svinger slik at du beholder kon-
    trollen og reduserer faren for å velte.
    Ikke bruk fullt rattutslag ved kjøring 
    på høyeste gir og full gass. Maskinen 
    kan velte. Hold hender og fingre vekk fra midtde-
    len og setebraketten. Klemfare. Kjør 
    aldri med åpent motorpanser.
    Avhengig av hvilket tilbehør som 
    brukes kan det bli nødvendig å montere 
    motvekt på maskinen. Akseltrykket på 
    en hjulaksel må aldri overstige 70 % av 
    maskinens totalvekt.
    Ikke lås redskap under førerhuset i 
    nedsenket stilling. Det kan føre til at 
    redskapet og maskinen blir skadet ved 
    kjøring på ujevnt underlag.
    5.11 STOPPFrikople kraftuttaket. Kople til parkeringsbrem-
    sen. 
    La motoren gå på tomgang i ett til to minutter. 
    Stans motoren ved å vri om startnøkkelen.
    Hvis maskinen forlates uten tilsyn, skal 
    tenningsnøkkelen tas ut.
    Motoren kan være svært varm like etter 
    at den har stanset. Ikke berør lyddemp-
    eren eller andre motordeler. Det kan 
    forårsake brannskader.
    5.12 RENGJØRING
    Hold motor, lydpotter, batteri og drivst-
    offtank fri for gress, løv og olje – slik 
    reduserer du brannfaren.
    For å redusere brannfaren bør du kon-
    trollere regelmessig at det ikke fore-
    kommer olje- og/eller drivstofflekkasje. 
    Bruk aldri vann med høyt trykk. Det 
    kan ødelegge akseltetningene, de elek-
    triske komponentene eller hydrau-
    likkventilene.
    Bruk aldri trykkluft mot kjølernes 
    lameller. Det vil ødelegge lamellstruk-
    turen. 
    Maskinen skal rengjøres etter hver gang den har 
    vært i bruk. Følgende anvisninger gjelder for 
    rengjøring:
     Ikke spyl vann på motoren. 
     Rengjør motoren med børste og/eller trykkluft.
     Rengjør motorens kjøler (13:T) og kondensator  (13:V) med en myk børste. Større gjenstander 
    kan fjernes for hånd. Hvis kjølerne er svært 
    skitne, kan du bruke litt rennende vann sammen 
    med egnet rengjøringsmiddel.
     Etter rengjøring med vann, starter du maskinen  og eventuelt klippeaggregatet for å fjerne vann 
    som kan trenge inn i lager og forårsake skade. 
    						
    							63
     NORSKNO
    6 VEDLIKEHOLD
    6.1 SERVICEPROGRAMFor å holde maskinen i god stand med hensyn til 
    pålitelighet og driftssikkerhet samt med tanke på 
    miljøet, skal serviceanvisningene i dette avsnittet 
    følges.
    Samtlige servicer bør utføres av et autorisert verk-
    sted.
    Service som er utført ved autorisert verksted ga-
    ranterer at arbeidet er utført fagmessig, med origi-
    nale reservedeler.
    Ved hver service som utføres ved autorisert verkst-
    ed, blir serviceheftet stemplet. Et servicehefte som 
    dokumenterer disse, er et verdifullt dokument som 
    øker maskinens salgsverdi.
    Sevicepunktene fremgår av tabellen nedenfor. Et-
    ter tabellen følger en beskrivelse av hvordan pros-
    edyrene skal utføres.
    6.2 SERVICEPUNKTER.
    6.3 KLARGJØRINGAlt service- og vedlikeholdsarbeid skal utføres når 
    maskinen står stille med motoren slått av.Unngå at maskinen ruller ved å alltid 
    kople til parkeringsbremsen.
    St opp  m o tore n.
    Ta ut startnøkkelen for å hindre ufrivil-
    lig start av motoren. 
    6.4 VANNAVSKILLERI vannavskilleren finnes det en flottør (10:L5) som 
    kan observeres gjennom den transparente koppen. 
    Flottøren skal bevege seg i bunnen. Hvis flottøren 
    har steget, må vannavskilleren rengjøres på føl-
    gende måte:
    1. Steng kranen på vannavskilleren. Se fig. 10.
    2. Hold en beholder under vannavskilleren for å samle opp drivstoff.
    3. Løsne koppen ved å vri på ringen (10:L1).
    4. Ta forsiktig ut koppen (10:L2) og fjern fjær  (10:L4) og flottør (10:L5) fra koppen.
    5. Rengjør koppens innside og trådfilteret (10:L3).
    6. Kontroller at O-ringen er intakt, og sett tilbake  delene igjen.
    7. Åpne kranen.
    Hvis det ofte samler seg vann i vannavskilleren, 
    må drivstofftanken rengjøres. Kontakt et autorisert 
    verksted.
    6.5 DRIVSTOFFILTER1. Slå av motoren og la den kjøle seg ned. 
    2.  Steng samtlige drivstoffkraner.
    3. Bruk en filternøkkel og løsne filteret (5, 6:F) i  retningen (6:Dis). Vær forsiktig når du demon-
    terer filteret så du ikke søler drivstoff.
    Tørk opp drivstoffsøl.
    4. Rengjør rundt filterets monteringsflate. 
    5. Påfør et tynt lag med drivstoff på pakningen til  det nye filteret. 
    6. Monter det nye filteret ved å vri det i retningen  (6:Ass) til pakningen kommer i kontakt med 
    monteringsflaten.
    7. Trekk deretter filteret til ytterligere en runde  ved hjelp av filternøkkelen.
    6.6 DEKKTRYKKTrykk foran og bak:  1,5 bar.
    Du kan se trykkangivelser i håndboken for det ak-
    tuelle redskapet.
    Servicepunkt
    1. gang Intervall Se par-
    agraf
    Driftstimer/kalend-
    ermåneder
    Vannavskillere, 
    kontroll 50/- 6.4
    Forfilter, rengjøring 6.4
    Drivstoffilter, bytte 400/- 6.5
    Dekktrykk, kon-
    troll, justering 6.6
    Motorolje, filter, 
    bytte 50/12 200/12 6.7
    Hydraulikkolje, fil-
    ter, tankluftingsven-
    til, bytte/rengjøring 50/12 400/12 6.8
    Hjulmotorer, bytte 
    av olje 50/12 200/12 6.9
    Remtransmisjoner, 
    kontroll 50 200/- 6.10
    Kjølesystem, 
    rengjøring 1000/12 6.11
    Batteri, kontroll 50/- 6.12
    Luftfilter, 
    rengjøring forfilter 250/- 6.13
    Luftfilter, bytte 
    innerste filter 250/- 6.13
    Smøring 6.14
    Justering av ventiler 1000/- 6.15
    Sliping av ventiler 2000/- 6.15 
    						
    							64
    NORSKNO
    6.7 SKIFTE MOTOROLJE, FILTER
    Motoroljen kan være svært varm hvis 
    den tappes rett etter stopp. La derfor 
    motoren kjøle seg ned i noen minutter 
    før oljen tappes.
    Skift motorolje og filter på følgende måte:
    1. Sett maskinen på et flatt underlag og kjør mo- toren varm.
    2. Stopp motoren og fjern oljepåfyllingslokket  (5:W).
    3. Plasser et oppsamlingskar under oljeavtapping- spluggen på tanken (15:Y), fjern pluggen og la 
    oljen renne ned i oppsamlingskaret.
    4. Lever oljen til deponering i overensstemmelse  med lokale regler.
    5. Rengjør området rundt oljefilteret (15:Z) og  fjern filteret. Bruk oljefilternøkkel.
    6. Olje inn pakningen på det nye oljefilteret og  skru på den til pakningen berører motorens 
    overflate. Trekk deretter til ytterligere en runde 
    ved hjelp av en oljefilternøkkel.
    7. Monter oljeavtappingspluggen. Trekk til med  50 Nm.
    8.  Fyll på ny olje slik som i 5.3.
    9. Etter påfylling av olje skal motoren startes og  kjøres på tomgang i 30 sekunder. 
    10.Kontroller om det forekommer oljelekkasje.
    11.Slå av motoren. Vent i 30 sekunder og kontrol- ler deretter oljenivået i henhold til 5.3.
    6.8 SKIFTE HYDRAULIKKOLJE,  FILTER
    Ikke la det komme forurensning inn i hy-
    draulikksystemet. Dette gir alvorlig skade 
    på systemets komponenter.
    Skift hydraulikkolje og filter på følgende måte:
    1. Still maskinen på et jevnt underlag.
    2. Rengjør nøye rundt filteret (8:K) på hydrau- likktankens overdel, og fjern filteret.
    3. Plasser et oppsamlingskar under oljeavtapping- spluggen på tanken (8:M), fjern pluggen og la 
    oljen renne ned i oppsamlingskaret. Karet må 
    romme ca. 20 liter.
    4. Lever oljen til deponering i overensstemmelse  med lokale regler.
    5. Monter oljeavtappingspluggen. Trekk til med  40 Nm.
    6. Bytt tankluftingsventilen (8:J). Ventilen skrus  løs og den nye monteres i omvendt rekkefølge.
    7. Fyll på ny olje gjennom filteråpningen øverst. Olje: Se 2.1.
    Oljemengde ved bytte: Se 2.1.
    8. Sett på plass filteret med følgende deler: 9:K1 Pakning. Kontroller at pakningen er in- takt. 9:K2 Nytt filter. Filteret skal alltid byttes i sam-
    menheng med oljebytte.
    9:K3 Fjær
    9:K4 Lås
    9. Etter påfylling av olje må du starte motoren og  kjøre maskinen i noen minutter for å undersøke 
    om det forekommer oljelekkasje.
    10.Kontroller oljenivået. Se 3.5.12.
    6.9 BYTTE AV OLJE I HJULMOTOR- ER
    Bytt olje i hjulmotorenes girhus på følgende måte:
    1. Still maskinen på et jevnt underlag.
    2. Rengjør nøye rundt 
    oljepluggene (17:D, E).
    3. Plasser et oppsamlingskar under oljeavtapping- spluggen på tanken (17:E), fjern pluggen og la 
    oljen renne ned i oppsamlingskaret.
    4. Løsne påfyllingspluggen (17:D).
    5. Monter oljeavtappingspluggen.
    Lever oljen til deponering i overensstemmelse 
    med lokale regler.
    6.  Fyll på ny olje gjennom hullet på påfyllings- pluggen.
    Pump inn oljen med en oljekanne. Fyll på til ni-
    vået når opp til hullet på påfyllingspluggen.
     Se tabellen i 2.1 for opplysninger om oljetype 
    og –volum.
    7. Monter påfyllingspluggen.
    8. Trekk til pluggene med 30 Nm.
    6.10 REMTRANSMISJONERKontroller etter 5 driftstimer at alle remmer er in-
    takte og uskadde.
    6.11 RENGJØRING AV KJØLESYS- TEMET
    Samtlige servicer bør utføres av et autorisert verk-
    sted.
    6.12 BATTERI (11:R)Syre som kommer i kontakt med øyne 
    eller hud forårsaker alvorlige person-
    skader. Hvis en kroppsdel kommer i 
    kontakt med syre, skal du umiddelbart 
    skylle med rikelige mengder vann og 
    kontakte lege snarest.
    Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V nom-
    inell spenning. Batterivæsken trenger ikke og kan 
    ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste som 
    kreves av vedlikehold er lading, for eksempel etter 
    lengre tids oppbevaring.
    Batteriet må lades helt opp før første 
    gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe-
    vares i helt oppladet stand. Hvis batteri-
    et oppbevares i utladet stand, oppstår 
    det alvorlige skader.  
    						
    							65
     NORSKNO
    6.12.1 Lading med motoren
    Først og fremst kan batteriet lades ved hjelp av mo-
    torens generator, slik:
    1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet nedenfor.
    2. Sett maskinen utendørs eller monter en utsug- ingsinnretning for avgassene.
    3. Start motoren etter instruksene i bruksanvisnin- gen.
    4. Kjør motoren uten stopp i 45 minutter.
    5. Slå av motoren, og batteriet er helt oppladet.
    6.12.2 Lading med batterilader
    Ved lading med batterilader må det brukes en lader 
    med konstant spenning.
    Ta kontakt med forhandleren for innkjøp av batter-
    ilader med konstant spenning.
    Batteriet kan skades hvis du bruker en batterilader 
    av standardtype. 
    6.12.3 Demontering/montering
    Før batteriet koples ut, skal strømmen 
    brytes ved hjelp av hovedstrømbryter-
    en (1:M).
    Hvis kablene byttes om, blir genera-
    toren og batteriet ødelagt.
    Stram kablene skikkelig. Løse kabler 
    kan forårsake brann.
    Motoren må aldri kjøres med frakoplet 
    batteri. Fare for alvorlige skader på 
    generator og elektrisk system.
    Demonter/monter batteriet på følgende måte:
    1. Demonter høyre motorluke.
    2. Kutt strømmen med hovedstrømbryteren (1:M).
    3. Løsne batteriets kabler, og ta ut batteriet.
    4. Sett batteriet på plass igjen. Koble den røde ka- belen til batteriets plusspol (+) og den svarte ka-
    belen til batteriets minuspol (-).
    5. Aktiver hovedstrømbryteren.
    6.12.4 Rengjøring
    Hvis batteripolene har oksidert, må de rengjøres. 
    Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør 
    dem inn med polfett.
    6.13 LUFTFILTER, MOTORMotoren må aldri kjøres med skadet 
    luftfilter eller uten luftfilter. Fare for al-
    vorlige motorskader.
    Luftfilteret består av to filtre: 12:Q3Forfilter
    12:Q4 Innvendig luftfilter
    NB!  Rengjør/bytt filter oftere enn det som er angis 
    i vedlikeholdsskjemaet dersom maskinen arbeider 
    under støvete forhold.
    Rengjør/bytt luftfiltre på følgende måte. 1.  Demonter luftfilterhuset (11:Q) ved å løsne 
    skruen (11:Q1) og føre skruen som sitter på inn-
    siden av motorrammen, ut av sporet sitt.
    2. Åpne filterhuset ved å låse de to klemmene  (12:Q2).
    3. Ta ut forfilteret (12:Q3) og la det innvendige fil- teret (12:Q4) sitte igjen, slik at det ikke kommer 
    støv o.l. inn i motoren når forfilteret blåses rent.
    4. Blås rent forfilteret. Blås forsiktig, slik at fil- teret ikke skades. Blås innenfra og ut med luft-
    trykk. Trykket skal være på 3–5 bar.
    Hvis forfilteret ikke blir rent eller hvis det er 
    skadet, så må det byttes ut.
    5. Rengjør innsiden av filterhuset.
    6. Hvis det innvendige luftfilteret skal byttes, må  det dras ut.
    7. Monter alle deler igjen i motsatt rekkefølge.
    8. Tilbakestill filterindikatoren dersom denne har  blitt utløst. Se 3.5.13.
    6.14 SMØRINGAlle smørepunktene i tabellen nedenfor skal 
    smøres hver 50. driftstime samt etter hver vask.
    Bruk fettpresse fylt med universalfett. Pump helt 
    til fettet trenger ut. Smørepunktene vises i fig. 18-
    19.
    Pass på remmene under smøringen. 
    Ikke la noen remmer komme i kontakt 
    med olje eller fett.
    6.15 VENTILERVentiljustering og ventilsliping skal utføres av au-
    torisert verksted.
    Objekt Smørenipler / frem- gangsmåte Fig.
    Spennarm, 
    pumperem 1 smørenippel.
    19:E
    Løftegaffel, 
    vridning 1 smørenippel
    19:A
    Løftegaffel, 
    opp ned 2 smørenipler
    19:B
    Løftesylinder 2 smørenipler 19:D
    Styresylinder 2 smørenipler 19:E
    Midtpunkt 3 smørenipler 19:C
    Gassvaier Smør vaierendene med  oljekanne samtidig som 
    reguleringen aktiveres. 
    Skal utføres av to personer. 18 
    						
    							66
    NORSKNO
    6.16 SIKRINGER
    Strømstyrker som angis i dette avsnit-
    tet, er maks. verdi for sikring som kan 
    monteres. Hvis det monteres en sikring 
    med høyere strømstyrke, foreligger 
    risiko for brann og maskinskade.
    Maskinen er utstyrt med tre sikringsbokser.
    En sikringsboks er plassert i taket inne i førehuset 
    og inneholder sikringer for førerhusets elektriske 
    funksjoner. Sikringsboksen finnes under kontroll-
    panelet i taket og er tilgjengelig når skruene (16:C) 
    i kontrollpanelet løsnes. Samtlige sikringer er på 
    15 A.
    To sikringsbokser (16:A og 16:B) er plassert som 
    vist på fig. 16. Disse inneholder sikringer i henhold 
    til tabellen nedenfor.
    Ved elektrisk feil, kontroller og bytt ut utløst 
    sikring. Hvis feilen vedvarer, må du kontakte et au-
    torisert verksted.
    GGP forbeholder seg retten til å endre produktene 
    uten varsel. 
    Feil
    Sikring
    Plassering Styrke
    Kontrollamper, lydsig-
    nal, ventil transportstil-
    ling 16:B/1 10 A
    Klippehøyde, sandspre-
    der, bakrive, frontlys 16:B/2 20 A
    Hastighetsregulering, 
    generator 16:B/3 10 A
    El-uttak på panel 16:B/4 10 A
    Shut off pull 16:B/5 30 A
    PTO, varsellampe parke-
    ring, sikkerhetsrelé 16:B/6 10 A
    Ledig 16:B/7
    Hovedsikring 16:B/8 40 A
    Nærlys 16:A/1 20 A
    Blinklys 16:A/2 10 A
    Retningslys, Horn, Nær-
    lysrelé 16:A/3 10 A
    Hovedsikring, førerhus 16:A/4 30 A
    AC 16:A/5 20 A
    Ledig 16:A/6
    Ledig 16:A/7
    AC 16:A/8 30 A 
    						
    							67
    DEUTSCHDE
    1 ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
    NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweis-
    ungen kann schwerwiegende Personen- 
    und bzw. oder Sachschäden nach sich 
    ziehen.
    Vor dem Start sind diese Bedienungsan-
    leitung sowie die beigefügte Broschüre 
    „SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 
    aufmerksam durchzulesen.
    In das Hydrauliksystem oder die Kraft-
    stoffanlage dürfen keine Verunreini-
    gungen gelangen. Dadurch würden die 
    Teile des Systems schwer beschädigt 
    werden.
    1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um 
    den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benut-
    zung und Wartung des Geräts Vorsicht und 
    Aufmerksamkeit geboten sind.
    Bedeutung der Symbole:Warnung!
    Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts 
    Bedienungsanleitung und Sicherheitsvor-
    schriften.
    Warnung!
    Achten Sie auf herausgeschleuderte Ge-
    genstände. Stellen Sie sicher, dass sich 
    niemand im Gefahrenbereich des Mähers 
    aufhält.
    Warnung!
    Beim Mähen immer einen Gehörschutz 
    tragen.
    Warnung!
    Maschinen mit montierten Original-Zube-
    hörteilen dürfen unabhängig von der 
    Richtung nur über Gefälle bis zu einem 
    Neigungswinkel von maximal 10° ge-
    fahren werden.
    Warnung!
    Quetschgefahr! Bei laufendem Motor darf 
    sich kein Körperteil innerhalb der Knick-
    gelenksteuerung befinden.
    Warnung!
    Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer/
    Katalysator nicht berühren. 
    Warnung!
    Vor dem Ausführen von Reparaturarbe-
    iten ist der Zündschlüssel von der 
    Maschine abzuziehen. Warnung!
    Klemmgefahr: rotierendes Gebläse.
    Klemmgefahr: rotierender Riemen.
    Klemmgefahr: mechanische Teile.
    1.2 VERWEISE
    1.2.1 Abbildungen
    Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 
    sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. 
    Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 
    B, C usw. bezeichnet.
    Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2 
    wird als „1:C“ angegeben.
    1.2.2 Überschriften
    Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung 
    sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert.
    „1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle“ ist eine 
    Zwischenüberschrift zu „1.3 Sicherheitskontrolle“ 
    und ist ihr untergeordnet.
    Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig 
    lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: 
    z. B. „Siehe 1.3.1“.
    2 TECHNISCHE DATEN
    2.1 MASCHINENDATEN
    Motorleistung, kW 24,5
    Antrieb PTO Hydraulik
    Geschwindigkeit, km/h 20
    Gewicht, ca., kg 840
    Höhe, mm 1950
    Länge, mm 2300
    Breite, mm 1080
    Motoröl, Volumen 5,1 Liter
    Motoröl, Qualität Siehe „5.3“.
    Hydrauliköl 20 Liter SAE 10W-30
    Bei Verwendung im 
    Winter ISO VG 46. 
    Siehe 2.2.1
    Öl 
    Radmotoren  4 x 0,1 – 0,15 Liter 
    GL4/5 75W-90
    Umgebungstemperatur Bis -20 °C
    Kraftstoff Diesel (EN590:96)
    Tankvolumen 42 Liter 
    						
    							68
    DEUTSCHDE
    2.2 HYDRAULIK – ÜBERSICHTDie folgende Tabelle gibt einen Überblick über die 
    Hydraulikanschlüsse und die Bedienelemente, die 
    diese steuern. 
    2.2.1 Hydrauliköl
    Empfehlung: SAE 10W-30.
    Bei Verwendung im Winter kann Öl vom Typ ISO 
    VG46 verwendet werden. Dieses Öl kann auch 
    SAE 10W-30 ersetzen, wenn die Hydraulik nur 
    langsam zu reagieren scheint.
    2.3 ARBEITSGERÄTSArbeitsgeräts erhalten Sie bei Ihrem autorisierten 
    Fachhändler. Lesen Sie die mit dem Arbeitsgerät 
    mitgelieferte Gebrauchsanweisung.
    Abkürzung Bedeutung Abmessungen Kapazität
    PTO1f Anschluss für den Antrieb eines frontseitig montierten 
    Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu PTO1r. Siehe Abb. 
    1.  2 x 1/2 + 3/8 
    Rücklauf
    42 l / 220 bar
    PTO1r Anschluss für den Antrieb eines am Heckteil mon- tierten Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu PTO1f. 
    Siehe Abb. 1. 2 x 1/2 + 3/8 
    Rücklauf
    42 l / 220 bar
    PTO1s Bedienelement zur Bedienung des Anschlusses für den  Antrieb eines Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1.
    PTO1l Bedienelement zum Sperren von PTO, wenn etwas  angeschlossen ist. Siehe Abb. 1
    AuxPTO Anschluss für den Antrieb eines optional frontseitig  montierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. 2 x 3/8, verwendet 
    den gleichen Rück-
    lauf wie PTO1f0-12 l / 120 bar.
    Einstellbar
    AuxPTOs Bedienelement zur Bedienung des Anschlusses für den  Antrieb eines optional frontseitig montierten Arbeits-
    geräts. Siehe Abb. 1.
    AuxPTOv Bedienelement zum Regeln des Hydraulikstroms im  Anschluss für den Antrieb eines optional frontseitig 
    montierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1.
    Aux1 Anschluss für Hilfsfunktionen eines frontseitig mon- tierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4
    12 l / 125 bar
    Aux1s Bedienelement zur Betätigung von Aux1. Siehe Abb. 1.
    Aux2f Anschluss für Hilfsfunktionen eines frontseitig mon- tierten Arbeitsgeräts. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4
    12 l / 125 bar
    Aux2ra Anschluss für Hilfsfunktionen eines vorne am Heckteil  montierten Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu 
    Aux2rb. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4
    12 l / 125 bar
    Aux2rb Anschluss für Hilfsfunktionen eines  hinten am Heck- teil montierten Arbeitsgeräts. Parallel geschaltet zu 
    Aux2ra. Siehe Abb. 1. 2 x 1/4
    12 l / 125 bar
    Aux2S Bedienelement zur von Aux2fr abhängigen Betätigung  von Aux2f, Aux2ra und Aux2rb. Siehe Abb. 1.
    Aux2fr Bedienelement zur Aktivierung von Aux2f oder  Aux2ra / Aux2rb. Siehe Abb. 1.
    H Geräteheber. Siehe Abb. 1.
    Hs Bedienelement zur Betätigung des Gerätehebers und  zum Anheben von unter der Kabine montiertem Arbe-
    itsgerät. Siehe Abb. 1.
    Hrl Bedienelement zum Verriegeln der Höhenverstellung  von Arbeitsgeräten unter der Kabine, sodass es nicht 
    durch Hs betätigt wird. Siehe Abb. 1. 
    						
    							69
    DEUTSCHDE
    3 BESCHREIBUNG
    3.1 ANTRIEBDas Gerät verfügt über einen Vierradantrieb. Die 
    Leistung vom Motor wird hydraulisch auf die An-
    triebsräder übertragen. Die vier Räder sind mit ge-
    trennten Hydraulikmotoren ausgestattet. Der 
    Dieselmotor treibt eine Hydraulikpumpe (2:P) an, 
    die Öl  durch die Hydraulikmotoren (2:M) der 
    Räder pumpt. 
    Die Hydraulikmotoren sind wie in Abb. 2 gezeigt 
    an die Hydraulikpumpe angeschlossen.
    Dadurch wird erzwungen, dass Vorder- und 
    Hinterräder mit der gleichen Drehzahl laufen, die 
    Drehzahl auf der rechten und der linken Seite kann 
    aber unterschiedlich sein. 
    3.2 LENKUNG
    Es darf sich niemand am Knicklenk-
    punkt der Maschine befinden, wenn das 
    Lenkrad berührt wird. Gefahr von 
    schweren Quetschverletzungen 
    zwischen dem hinteren und dem vor-
    deren Teil der Maschine.
    Die Maschine ist mit einer servounterstützten 
    Knickgelenksteuerung ausgestattet. Dazu besteht 
    der Rahmen aus einem separaten vorderen und 
    hinteren Teil, die zueinander verdreht werden kön-
    nen.
    Durch die Knickgelenksteuerung kann das Gerät 
    mit einem besonders geringen Radius um Bäume 
    und andere Hindernisse schwenken.
    3.3 SICHERHEIT
    3.3.1 Elektrisches Sicherheitssystem
    Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicher-
    heitssystem ausgerüstet. Das Sicherheitssystem 
    unterbricht bestimmte Vorgänge, die bei Fehl-
    steuerungen zu Gefahrensituationen führen kön-
    nen. So kann beispielsweise der Motor nicht 
    gestartet werden, wenn das Pedal für die Kup-
    plung-Feststellbremse nicht heruntergedrückt ist.
    Vor jedem Einsatz ist die Funktion des 
    Sicherheitssystems zu überprüfen.
    3.3.2 Hammer
    In der Kabine befindet sich ein Hammer. Dieser ist 
    im Notfall zu verwenden, um die Scheibe einzu-
    schlagen. Überprüfen Sie stets, ob sich der Ham-
    mer an seinem Platz in seiner Halter-
    ung befindet. 3.3.3 Warndreieck
    In der Kabine befindet sich Warndreieck. Dieses 
    ist bei einem Notfall gemäß den lokal geltenden 
    Bestimmungen auf der Fahrbahn aufzustellen.
    Kontrollieren Sie stets, ob das Warn-
    dreieck während der Fahrt mitgeführt 
    wird.
    3.4 BEDIENELEMENTEDie Beschreibungen der Bedienelemente sind 
    nach ihrer Anordnung an der Maschine gruppiert. Bedienelemente – Sitz
    Siehe 3.4.1
    Bedienelemente – Decke
    Siehe 3.4.2
    Bedienelemente – Steuerungskonsole 
    und Pedale
    Siehe 3.4.3
    Bedienelemente – Armaturenbrett
    Siehe 3.4.4
    Bedienelemente – Sonstige 
    Siehe 3.4.5
    3.4.1 Bedienelemente – Sitz
    Der Sitz verfügt über einen Sicherheitsschalter, der 
    an das Sicherheitssystem des Geräts angeschlos-
    sen ist. Dadurch können bestimmte Vorgänge mit 
    Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt werden, wenn 
    sich niemand auf dem Sitz befindet. Siehe auch 
    5.7.2.
    3.4.1.1 Einstellung des Sitzes in Längsrich- tung (1:A1)
    1. Bewegen Sie den Hebel nach oben.
    2. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Position.
    3. Lassen Sie den Hebel los, um den Sitz zu arre-tieren.
    3.4.1.2 Einstellung der Sitzfederung (1:A2)Die Sitzfederung kann mit Drehknopf an das 
    Körpergewicht angepasst werden.
    Härtere Federung
    : Drehknopf im Uhrzeigersinn 
    drehen.
    Weichere Federung
    : Drehknopf gegen den 
    Uhrzeigersinn drehen.
    Die Einstellung der Federung kann an der Anzeige 
    (1:J2) neben dem Drehknopf abgelesen werden. 
    Bei korrekter Einstellung ist die Anzeige grün. 
    						
    							70
    DEUTSCHDE
    3.4.1.3 Einstellung des Neigungswinkels der Rückenlehne (1:A3)
    Die Rückenlehne kann mit dem Drehknopf in 
    wahlfreiem Winkel eingestellt werden.
    3.4.1.4 Einstellung der Armlehne (1:A4)Die Armlehnen können mit den unter ihnen be-
    findlichen Drehknöpfen im gewünschten Winkel 
    eingestellt werden.
    3.4.1.5 Gebläse (1:A5)Das Bedienelement wird verwendet, um die Ge-
    bläsegeschwindigkeit zu regeln. Die Luft wird 
    über Vorrichtung (1:F) eingeblasen.
    3.4.1.6 Heizung (1:A6)Bedienelement wird verwendet, um bei Heizbe-
    darf die Temperatur in der Kabine einzustellen.
    3.4.1.7 Komfortkühlung (1:A7)Bedienelement wird verwendet, um bei Kühlbe-
    darf die Temperatur in der Kabine einzustellen.
    3.4.2 Bedienelemente – Decke
    3.4.2.1 Scheibenwaschanlage (1:B1)Schalter zur Aktivierung der Scheiben-
    waschanlage. 
    Die Scheibenwaschflüssigkeit wird im 
    Behälter (1:E) aufgefüllt.
    3.4.2.2 Warnlicht (1:B2)Das Warnlicht ist Zubehör.
    Für den Betrieb des Warnlichts sind die 
    geltenden Gesetze zu befolgen.
    Schalter zum Ein- und Ausschalten des 
    Warnlichts. 
    3.4.2.3 Arbeitslicht (1:B3)
    Für den Betrieb des Arbeitslichts sind 
    die geltenden Gesetze zu befolgen.
    Schalter zum Ein- und Ausschalten der 
    Arbeitsbeleuchtung (4:B). 
    3.4.2.4 Scheibenwischer (1:B4)Schalter zum Ein- und Ausschalten des 
    Scheibenwischers. 
    3.4.2.5 Innenlicht (1:B5)Das Innenlicht befindet sich an der Decke. Das 
    Licht wird ein- und ausgeschaltet, indem die 
    Leuchte nach rechts bzw. links gekippt wird. 3.4.3 Bedienelemente – Steuerungskon-
    sole und Pedale
    3.4.3.1 Lenkrad (1:C1)
    Ändern Sie die Lenkradeinstellung 
    nicht während der Fahrt.
    Das Lenkrad kann stufenlos in der Höhe sowie mit 
    unterschiedlichen Winkeln eingestellt werden. 
    Siehe 3.4.3.3 und 3.4.3.9.
    3.4.3.2 Scheinwerfer und Hupe (1:C2)Der Hebel besitzt folgende Funktionen: Hupe
    Blinker
    Positionslicht
    Scheinwerfer
    Aktuelle Funktion, siehe Symbole auf dem Be-
    dienelement.
    3.4.3.3 Einstellung des Lenkradwinkels (1:C3)
    Ändern Sie die Lenkradeinstellung 
    nicht während der Fahrt.
    Der Winkel des Lenkrads kann stufenlos 
    eingestellt werden.
    Lösen Sie das Bedienelement an der Seite der 
    Steuerkonsole und stellen Sie den gewünschten 
    Winkel ein. Ziehen Sie das Bedienelement an-
    schließend wieder fest.
    3.4.3.4 Antrieb-Betriebsbremse (1:C4)
    Wenn eine schnelle Verzögerung er-
    forderlich ist, sollte das Pedal hart in 
    die entgegensetzte Richtung gedrückt 
    werden. HINWEIS! Hierdurch wird 
    der Fahrer erheblichen Kräften ausges-
    etzt.
    Das Pedal bestimmt das Übersetzungsverhältnis 
    zwischen dem Motor und den Antriebsrädern (= 
    Geschwindigkeit). Die Feststellbremse wird akti-
    viert, wenn das Pedal losgelassen oder nach unten 
    in die Neutralposition gedrückt wird.  1. Pedal nach vorn drücken – 
    das Gerät bewegt sich nach vorn.
    2. Pedal unbetätigt – das Gerät 
    steht still.
    3. Pedal nach hinten drücken  – 
    das Gerät fährt rückwärts.
    4 Das Pedal wird nach unten in 
    die Neutralposition gedrückt - 
    die Maschine bremst. 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products TransPro 3440 Instruction Manual