Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

65 FRANÇAISFR GENERALITES Ce symbole signifie ATTENTION. In- dique un risque de blessure individuelle ou de dommage matériel, faute de sui- vre les instructions données. Avant le démarrage, lire attentivement ce mode demploi ainsi que les CON- SIGNES DE SECURITE fournies sé- parément. SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine, indi- quent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l’utilisation de la machine. Les symboles: Attention! Avant d’utiliser la machine, lisez attenti- vement le mode d’emploi et le manuel de sécurité. Attention! Danger de projection d’objets. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Attention! Toujours porter un protège-ouïe. Attention! Cette machine n’est pas prévue pour une conduite sur réseau routier. REGLAGE Voir figures 1 - 6. 1. DISPOSITIF DE LEVAGE DES OUTILS (ne concerne pas Pro18) Levier servant à soulever les outils montés à lavant en vue de transports. 2. FREIN DE SERVICE Pédale activant le système de freinage de la machi- ne. Deux positions:1. Pédale relevée - frein de servi- ce non activé. 2. Pédale entièrement enfoncée - frein de service totalement acti- vé. (President-Pro: entraînement au point mort). Classic: Le moteur est équipé dun régulateur automatique qui entraîne une augmentation du régime en char- ge. Il est par conséquent nécessaire de débrayer avant de freiner la machine. Appuyez sur les pédales de frein et dembrayage lorsque vous devez freiner ou arrêter la machine. Ne freinez jamais sans débrayer. 3. FREIN DE STATIONNEMENT Verrou servant à maintenir la pédale dans la posi- tion enfoncée. Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer le verrou sur le côté, puis relâcher la péda- le. Une simple pression sur la pédale permet de libérer le frein de stationnement. Le verrou à ressort glisse alors sur le côté. Veiller à désactiver le frein de stationnement lors de la conduite de la machine. 4. EMBRAYAGE (Classic) Pédale servant à lenclenchement ou la désactiva- tion de lentraînement de la boîte à vitesses méca- nique. Deux positions: 1. Pédale relevée - entraînement avant enclenché. Si une vitesse est en prise, la machine avance- ra. 2. Pédale enfoncée - entraîne- ment au point mort, une vitesse peut être enclenchée. NOTE! Ne jamais régler la vitesse en faisant pati- ner lembrayage. Utiliser plutôt le rapport appro- prié donnant la vitesse souhaitée. 5. PEDALE DE COMMANDE (President - Pro16 - Pro18) Pédale commandant la transmission en continu.

66 FRANÇAISFR 1. Enfoncer la pédale avec lavant du pied - la machine av- ance. 2. Pédale non enfoncée - la ma- chine demeure immobile. 3. Enfoncer la pédale avec le ta- lon - la machine recule. La vitesse se règle à laide de la pédale de com- mande. Plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse augmente. 6. LEVIER DE DESACTIVATION (President - Pro16 - Pro18) Levier servant à neutraliser la transmission en con- tinu. Procure la possibilité de déplacer la machine manuellement, sans utiliser le moteur. (Remarque: sur Pro16-Pro18, ce levier est monté du côté gau- che). Deux positions: 1. Levier en arrière - transmis- sion activée pour une utilisation normale. 2. Levier en avant - transmission désactivée. Il est possible de dé- placer la machine manuelle- ment. Ne jamais remorquer la machine sur de longues distances ou à grande vitesse. Cela pourrait en- dommager la transmission. 7. PRISE DE FORCE - ENTREE (ne concerne pas Pro18) Levier servant à lactivation de la prise de force en vue de lentraînement daccessoires montés à lavant. Deux positions: 1. Levier en position inférieure - prise de force désactivée. 2. Levier en position supérieure - prise de force activée. Le levier se bloque dans cet- te position à condition quune personne de plus de 30 kg sinstalle sur le siège. 8. PRISE DE FORCE - SORTIE (ne concerne pas Pro18) Levier à ressort pour la désactivation de la prise de force. Enfoncer le bouton pour désactiver la prise de force. 9. SUSPENSION DU SIEGE Commutateur de réglage de la suspension du siège. Se règle en fonction du poids de lutilisateur. 1. Sens anti-horaire - la suspen- sion devient plus douce. 2. Sens horaire - la suspension devient plus dure. Une suspension trop serrée peut avoir pour consé- quence quil nest plus possible de verrouiller le le- vier dactivation de la prise de force (7) dans sa position supérieure. Ne jamais trop serrer les vis de la suspension du siège pour éviter d’entraver la mobilité. 10. LEVIER DE COMMANDE DES VITESSES (Classic) Levier servant à enclencher lune des cinq posi- tions de marche avant de la boîte à vitesses (1-2-3- 4-5), le point mort (N), ou la marche arrière (R). Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale dembrayage doit être enfoncée. NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili- sée avant dalterner entre la marche avant et la mar- che arrière. Si une vitesse ne senclenche pas directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la pédale dembrayage. Repasser la vitesse. Ne ja- mais enclencher une vitesse de force. 11. COMMANDE DACCELERATEUR /STARTER Commande servant au réglage du régime moteur et au démarrage du moteur à froid. (Ce dernier point ne concerne pas Pro16-Pro18 qui est munie dun starter séparé - voir le point 12). 1. Starter - pour le démarrage du moteur à froid. La position de starter est placée tout en haut de la rainure (ne concerne pas Pro16-Pro18). 2. Pleins gaz - toujours faire marcher la machine aux pleins gaz lors de son utilisa- tion. La position des pleins gaz est placée à environ 1 - 1,5 cm du bord supérieur de la rainure. 3. Marche au ralenti.

67 FRANÇAISFR 12. COMMANDE DE STARTER (Pro16 - Pro18) Commande servant au démarrage du moteur à froid. 1. Commande entièrement sortie - volet du starter dans le carburateur fermé. Pour le démarrage à froid. 2. Commande enfoncée - volet de starter ouvert. Pour le démarrage à chaud et lors de la conduite. Ne jamais conduire la machine avec la commande sortie lorsque le moteur est chaud. 13. CLE DE DEMARRAGE Dispositif dallumage servant au démarrage et à larrêt du moteur. Trois positions: 1. Position darrêt - le moteur est court-cir- cuité. Il est possible de retirer la clé. 2. Position de conduite (aucun symbole). 3. Position de démarrage - le démarreur électrique sactive lorsque la clé est ame- née dans la position de démarrage. Après démarrage du moteur, ramener la clé à la position de conduite. Le sac plastique contenant, entre autres, ce docu- ment, contient également un double de la clé. Con- server le double dans un lieu sûr. 14. REGULATEUR DE VITESSE (Pro16 - Pro18) Interrupteur servant à activer le régulateur de vites- se. Le régulateur fonctionne de manière à permet- tre le blocage de la pédale de commande (5) dans la position voulue. Il nest pas nécessaire de se ser- vir du pied droit. 1. Enfoncer la pédale de commande jus- quà atteindre la vitesse voulue. Appuyer alors sur la partie arrière de linterrupteur pour activer le régulateur de vitesse. Le symbole vert sallume. 2. Désactiver le régulateur en appuyant sur la partie avant de linterrupteur. 15. CONTACTEUR ECLAIRAGE (ne concerne pas Classic) Interrupteur pour le projecteur halogène. Le pro- jecteur ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche, il ne sollicite pas la batterie. Deux posi- tions: 1. Commande sortie - projecteur allumé. 2. Commande enfoncée - projecteur éteint. 16. PRISE DE FORCE (Pro18) Interrupteur pour le branchement et le débranche- ment de la prise de force électromagnétique. 1. Appuyer sur la partie inférieure de lin- terrupteur - la prise de force se branche. Le voyant vert sallume. 2. Appuyer sur la partie supérieure de lin- terrupteur - la prise de force se debranche. 17. COMPTEUR HORAIRE (Pro18) Indique le nombre dheures de fonctionnement. Ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. 18. DISPOSITIF DE LEVAGE (Pro18) Interrupteur (symbole rouge) pour le réglage du dispositif de levage monté à lavant. 1. Appuyer sur le haut de linterrupteur pour des- cendre le dispositif de levage en position de travail. 2. Appuyer sur le bas de linterrupteur pour élever le dispositif de levage en position de transport. 19. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (Pro18) La machine est équipée en vue de lutilisation dun dispositif de réglage de la hauteur de coupe (dispo- nible comme accessoire). Le contact pour le raccordement est monté sur le côté droit, devant la roue avant. Linterrupteur (symbole orange) permet daugmen- ter et de diminuer pas à pas la hauteur de coupe. 20. RATEAU ARRIERE (Pro18) La machine est équipée en vue de lutilisation dun râteau arrière électrique pouvant être monté et des- cendu (disponible comme accessoire). Les câbles pour le raccordement sont situés à lar- rière de la machine, sous le solénoïde. Linterrupteur (symbole bleu) permet de faire mon- ter et descendre le râteau. STOP START

68 FRANÇAISFR UTILISATION DE LA MACHINE DOMAINE DUTILISATION - PARK La machine doit être utilisée uniquement pour les travaux suivants avec les accessoires STIGA dori- gine: 1. Tonte de lherbe Avec équipement de coupe 13-2922 (100B), 13-2913 (102M), 13-2917 (110S), 13-2915/ 13-2921 (121M) ou émousseuse 13-1977. 2. Balayage Avec brosse 13-1933 ou brosse collectrice 13-1939. Pare-poussière 13-1936 recommandé avec la brosse. 3. Déblayage de la neige Avec pelle à neige 13-1916 ou chasse-neige 13-1948. Chaînes à neige 13-1956 et masses de roue 13-1982 recommandées. 4. Ramassage de lherbe et des feuilles Avec collecteur remorque 13-1978 (30) ou 13-1950 (42). 5. Transport de lherbe et des feuilles Avec remorque de transport 13-1979 (Stand- ard) ou 13-1988 (Maxi). 6. Epandage dengrais Avec épandeur dengrais 13-1987. Peut aussi servir dépandeur de semences. 7. Epandage de sable Avec épandeur de sable 13-1975. Peut aussi servir dépandeur de sel. Chaînes à neige 13- 1956 et masses de roue 13-1982 recomman- dées. 8. Lutte contre les mauvaises herbes sur les allées de gravier Avec sarcleuse montée à lavant 13-1944 et râteau arrière 13-1969. 9. Cisaillement des bords de pelouse Avec tranche-bordure 13-1972. 10.Retrait de la mousse Avec émousseuse 13-1977 équipée dun axe 13-1986 spécial.Léquipement de remorquage supporte une force verticale de 100 N max. Force de poussée maximale de laccessoire remor- qué: 500 N.GENERALITES Pour le remplissage ou le contrôle du niveau dhui- le moteur, retirez le volet moteur en le levant vers le haut et larrière (fig 34). Remarque: Pour contrôler le niveau dhuile de la Pro16-Pro18, il faut retirer le volet moteur entière- ment. La machine ne doit pas être utilisée sans que le capot du moteur ne soit installé. Risques de brûlures et décrasement. REMPLIR LE RESERVOIR DESSENCE Toujours utiliser de lessence pure sans plomb. Lemploi de mélanges essence/ huile pour moteurs deux temps est pros- crit. NOTE! Noubliez pas que lessence est une denrée périssable: ne pas en acheter plus quil nest néces- saire pour une période 30 jours. Lessence est très inflammable. Conser- ver lessence dans un récipient spéciale- ment conçu à cet effet. Ne faire le plein quà lextérieur, et ne pas fumer en même temps. Remplir de carburant avant de mettre le moteur en marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissa- ge alors que le moteur tourne ou est en- core chaud. VERIFIER LE NIVEAU DHUILE DU MOTEUR A la livraison, le carter est rempli dhuile SAE 30. Vérifiez que le niveau dhuile est correct avant chaque utilisation. La machine doit se trouver sur une surface plane. Essuyer autour de la jauge dhuile ainsi que la jauge dhuile elle-même. Lenfoncer à fond et la visser. Puis la dévisser et la ressortir. Lire le niveau dhui- le et effectuer le cas échéant un apport jusquau re- père “FULL” (fig 7 - 8).

69 FRANÇAISFR VERIFIEZ LE NIVEAU DHUILE DE LA TRANSMISSION (President - Pro16 - Pro18) Lors de la livraison, la transmission est remplie dhuile SAE 20W-50. Vérifiez que le niveau dhuile est correct avant chaque utilisation. La machine doit se trouver sur une surface plane. President: Dévissez la jauge dhuile (fig 9). Relevez le niveau dhuile. Le niveau doit se situer entre les marqua- ges xx. Pro16-Pro18: Relevez le niveau dhuile sur le réservoir (fig 10). Le niveau doit se situer entre MAX et MIN. Au besoin, rajoutez de lhuile. Utilisez de lhuile SAE 20W-50. Lhygiène est très importante lors de la manipulation de lhuile de la transmis- sion. Aucune impureté ne doit pénétrer dans le système. Les impuretés peuvent totalement détériorer la transmission. SYSTEME DE SECURITE Cette machine est équipée dun système de sécurité comprenant les éléments suivants: - un disjoncteur sur la boîte de vitesse (Classic uniquement) - un disjoncteur près de la pédale de frein - un disjoncteur dans la fixation du siège - un disjoncteur près du levier dactivation du couteau pour la prise de force (uniquement pour le Canada et les Etats-Unis) Pour démarrer la machine, procéder de la façon suivante: - mettre le levier de commande des vitesses au point mort (concerne Classic) - enfoncer la pédale de frein - le conducteur sinstalle sur le siège - mettre le levier dactivation de la prise de force sur la position arrière (= prise de force dé- brayée) Le fonctionnement du système de sécu- rité devra être contrôlé avant chaque utilisation! Le contrôle du système de sécurité seffectue de la façon suivante: - mettre le moteur en marche, sasseoir sur lesiège et passer une vitesse, soulever légère- ment le corps de sur le siège - le moteur doit sarrêter (concerne Classic). - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le siège et appuyer sur la pédale de commande jusquà ce que la machine commence à bou- ger, relâcher la pédale de commande - la ma- chine doit sarrêter (concerne President) - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le siège et appuyer sur la pédale de commande jusquà ce que la machine commence à bou- ger, embrayer le régulateur de vitesse et sou- lever légèrement le corps de sur le siège - la machine doit sarrêter (concerne Pro16 - Pro18). - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le siège et appuyer sur la pédale de commande jusquà ce que la machine commence à bouger, embrayer le régulateur de vitesse et appuyer sur la pédale de frein - la machine doit sarrêter (concerne Pro16 - Pro18). - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le siège et embrayer la prise de force, soulever légèrement le corps de sur le siège - la machine doit sarrêter (concerne tous les modèles). Ne pas utiliser la machine si le système de sécurité ne fonctionne pas! Amener la machine dans un atelier de répara- tion pour un contrôle. DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Ouvrir le robinet dessence (fig 11). 2. Vérifier que le câble dallumage est en place. 3. Vérifier que la prise de force est désactivée. 4a. Classic: Ramener le levier de vitesses au point mort. 4b. President-Pro16-Pro18: Ne pas maintenir le pied sur la pédale de comman- de. 5a. Classic-President: Démarrage à froid - ramener la commande daccé- lérateur à la position de starter. Démarrage à chaud - ramener la commande daccélérateur à la position pleins gaz (1 - 1,5 cm en-dessous de la position de starter), 5b. Pro16-Pro18: Ramener la pédale de commande à la position pleins gaz. Démarrage à froid - sortir la commande de starter entièrement. Démarrage à chaud - ne pas toucher la commande de starter.

70 FRANÇAISFR 6. Enfoncer la pédale de frein entièrement. 7. Tourner la clé et démarrer le moteur. 8a. Classic-President: Après démarrage du moteur, progressivement ra- mener la pédale de commande à la position pleins gaz si le starter a servi au démarrage. 8b. Pro16-Pro18: Après démarrage du moteur, successivement en- foncer la commande de starter si celui-ci a été uti- lisé. 9. Lors du démarrage à froid, ne faites pas tra- vailler la machine en charge immédiatement, faites tourner le moteur pendant quelques minutes. Lhuile a ainsi le temps de se réchauffer. ARRET Débrayer la prise de force. Serrer le frein de sta- tionnement. Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 mi- nutes. Arrêter le moteur en tournant la clé de con- tact. Fermez le robinet de carburant. Cela est surtout important lors du transport de la machine, sur une remorque par exemple. Si la tondeuse doit être laissé sans sur- veillance, enlever de la bougie le câble dallumage. Retirer même la clé de con- tact. Le moteur peut être très chaud aussitôt après larrêt. Ne pas toucher le silenci- eux, le cylindre ou le radiateur. Il y a risque de brûlures. Machines avec pot catalytique: Le pot catalytique devient très chaud en cours d’utilisation. Il reste chaud un long moment après l’arrêt du moteur. Attention au risque d’incendie: - ne pas se garer à proximité d’un objet in- flammable. - ne pas recouvrir la machine avant le refroidis- sement complet du pot catalytique. CONDUITE Lors de tonte de pelouses inclinées, bien vérifier que le moteur contient la quantité dhuile prescrite (le niveau doit se trouver au repère “FULL”). Faire très attention dans les pentes. Pas de départs ou darrêts brusques en montant ou en descendant une pente. Ne jamais tondre perpendiculairement à la pente, mais toujours dans le sens de la pente (descente ou montée). La machine avec accessoire dorigine, peut être conduite sur une pente de 10° max., quelle que soit la direction. Réduire la vitesse dans les pentes ou dans les tournants raides pour empê- cher la machine de verser et pour en garder le contrôle. NOTE! Avant dutiliser une remorque, consulter votre société dassurance. NOTE! Cette machine nest pas prévue pour une conduite sur réseau routier. Ne pas effectuer de gestes brusques du volant lorsque le rapport le plus élevé est enclenché et quand le moteur tour- ne pleins gaz. La machine risque de cul- buter. Garder les mains et les doigts à lécart de larticulation médiane et du support de siège: il y a risque de se pincer. Ne ja- mais conduite sans capot. Lors de lutilisation - toujours conduire pleins gaz. ENTRETIEN Nentreprendre aucun travail dentre- tien à moins davoir: - arrêté le moteur - retiré la clé de démarrage - déconnecté le câble de la bougie - activé le frein de stationnement - désactivé la prise de force NETTOYAGE Pour réduire le risque d’incendie: - débarrasser le moteur, le silencieux, la batterie et le réservoir d’essence de l’herbe, des feuilles et de l’huile. - contrôler régulièrement que la machi- ne ne présente aucune fuite d’huile et/ ou de carburant. En cas de nettoyage sous pression, ne pas diriger le jet directement sur la transmission.

71 FRANÇAISFR ECHANGE DE LHUILE MOTEUR Classic-President: Effectuer la première vidange dhuile après 5 heu- res de service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois par saison. Faire la vidange dhuile lorsque le moteur est chaud. Utilisez une huile de bonne qualité (classe SE, SF ou SG). Pro16-Pro18: Effectuer la première vidange dhuile après 8 heu- res de service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois par mois. Faire la vidange dhuile lors- que le moteur est chaud. Utilisez une huile de bonne qualité (classe SE, SF ou SG). Classic-President-Pro16-Pro18: Si le moteur travaille dans des conditions difficiles ou si la température ambiante est élevée, changez lhuile toutes les 25 heures ou une fois par semaine. Lhuile moteur peut être très chaude si on lévacue aussitôt après larrêt. On laissera le moteur refroidir quelques minutes avant de vider lhuile du mo- teur. 1. Dévisser et enlever le bouchon de vidange dhui- le C (fig 12 - 13). Faire couler lhuile dans un réci- pient en évitant den répandre sur les courroies trapézoïdales. 2. Revisser le bouchon dhuile. 3. Enlever la jauge et faire le plein dhuile neuve. Quantité dhuile: Classic - 1,4 litres President - 1,4 litres Pro16, Pro18 - 1,4 litres si on ne change pas le fil- tre. 1,7 litres si on change le filtre. Type dhuile dété: SAE-30 (SAE 10W-30 peut également être utilisé. La con- sommation dhuile peut cependant augmenter quelque peu si 10W-30 est utilisé. Il est de ce fait recommandé de contrôler le niveau dhuile plus souvent si ce type dhuile est utilisé). Type dhuile hiver: SAE 5W-30 (ci cette huile nest pas disponible, utiliser de lhui- le SAE 10W-30) Nadjoindre aucun additif à lhuile. Ne pas trop remplir car lexcès dhuile peut causer un échauffement du moteur. Contrôler le niveau dhuile après chaque remplis- sage. Il doit atteindre le repère “FULL”. ECHANGE DE LHUILE DE LA TRANSMISSION (President - Pro16 - Pro18) Effectuez le premier changement dhuile après 50 heures de service, puis toutes les 250 heures de ser- vice, ou une fois par saison. Utilisez une huile de qualité SAE 20W-50 (classe de service SE, SF ou SG). Capacité maximale: President - 1,6 litres Pro16, Pro18 - 3,3 litres ATTENTION! Du fait de la conception du cir- cuit de transmission, seuls 80% de la quantité totale dhuile sécoule lors des changements dhuile. Après le remplissage, lhuile résiduelle et lhuile fraîche apportée se mélange dans le circuit de transmission. Par conséquent, il ne faut pas trop verser dhuile lors du changement. Vérifiez le niveau dhuile à plusieurs reprises lors du remplissage. Lhygiène est très importante lors de la manipulation de lhuile de la transmis- sion. Aucune impureté ne doit pénétrer dans le système. Les impuretés peuvent totalement détériorer la transmission. President: 1. Dévissez le bouchon de vidange dhuile D. Le bouchon est à droite, vu de larrière (fig 14 et 25.). Vidangez lhuile dans un récipient. 2. Revissez le bouchon de vidange dhuile. 3. Enlevez la jauge dhuile et remplissez dhuile fraîche. Pro16-Pro18: 1. Retirez le bouchon du réservoir dhuile (fig 10). 2. Dévissez le bouchon de vidange dhuile E. Le bouchon est à gauche, vu de larrière (fig 15 et 26.). Vidangez lhuile dans un récipient. 3. Revissez le bouchon de vidange dhuile. 4. Défaire le flexible F du dessous du conteneur dhuile (fig 16).

72 FRANÇAISFR 5. Pour faciliter le remplissage d’huile, il est re- commandé d’utiliser une pompe par exemple (la figure 16 montre la pompe STIGA, pièce n° 1134- 3898-01). 6. Remplir la pompe avec de l’huile. Enfoncer en- suite le graisseur dans le tuyau F, puis enfoncer doucement la graisse dans la transmission. 7. Connecter le flexible au conteneur dhuile. 8. Remplir le conteneur dhuile. PURGE DAIR (President - Pro16 - Pro18) Après le remplissage dhuile, il peut savérer néces- saire de procéder à une purge dair du circuit de la transmission. 1. Soulevez larrière de la tondeuse de sorte que les roues motrices tournent dans le vide. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ra- lenti. 3. Appuyez sur la pédale de commande en altér- nant entre les marches avant et arrière. 4. Lorsque les roues motrices commencent à tour- ner, remettez la machine sur ses roues. 5. Poussez la machine en arrière tout en maintenant la partie avant de la pédale enfoncée. Puis, poussez la machine en avant tout en maintenant la partie ar- rière de la pédale enfoncée. 6. Quand la machine commence à bouger, donnez les pleins gaz. 7. Effectuez des départs-arrêts consécutifs et rapi- des jusquà atteindre une vitesse normale. Remarque. Une première purge dair peut seffec- tuer lors du remplissage dhuile. Pendant le rem- plissage, tournez la courroie de transmission à la main. ECHANGE DU FILTRE A HUILE (Pro16 - Pro18) Changez le filtre à huile toutes les 100 heures de service. Avant de visser le filtre neuf, il faut huiler la garni- ture de filtre à lhuile de moteur. Vissez le filtre G à la main jusquà ce que la garni- ture de filtre atteigne la fixation du filtre. Serrez encore environ ¾ de tour (fig 13). Démarrez le moteur et faites-le tourner 30 secon-des. Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau dhuile . Complétez si le niveau natteint pas le repère “FULL” de la jauge dhuile. Démarrez le moteur et vérifiez quil ny a pas de fuite dhuile. GRAISSAGE La machine est pourvue de quatre graisseurs H quil convient de lubrifier toutes les 25 heures de service avec de la graisse universelle (fig 17 - 18). Tous les paliers doivent être graissés avec une graisse universelle deux ou trois fois par saison. Lubrifier la chaîne avec une graisse universelle quelques fois chaque saison. Si la chaîne est très sale - démonter la chaîne, la nettoyer puis la grais- ser à nouveau. Les articulations du bras-tendeur seront lubrifiées à lhuile de moteur deux our trois fois par saison. Déposer quelques gouttes dhuile moteur aux deux extrémités du câble daccélérateur deux fois par saison. Classic: La boîte-pont est remplie d’huile (SAE 80W-90) en usine. Si elle nest pas ouverte (son ouverture devant être impérativement confiée à un spécialis- te), aucun apport d’huile nest normalement néces- saire. BATTERIE Contrôler régulièrement le niveau dacide. Le niveau dacide doit se trouver entre les marques “UPPER” et “LOWER” de la batterie. En cas de besoin de correction du niveau, nutiliser que de leau distillée. Lélectyrolyte de batterie est nocif et corrosif. Il peut provoquer de danger- euses brûlures. Eviter son contact avec la peau et les yeux avec des gants en caoutchouc et des lunettes. Eviter den inhaler les émanations. Ne pas incliner la batterie au point que lélectrolyte puisse sécouler sur les mains et les vêtements. Dans ce cas, rin- cer à grande eau. Nettoyer les pôles de la batterie sils sont oxydés. Utiliser pour cela une brosse métallique et lubrifier les pôles avec de la graisse.

73 FRANÇAISFR FILTRE A AIR Nettoyez la préfiltre I tous les trois mois ou toutes les 25 heures de service, selon ce qui se produit en premier. Nettoyez le filtre de papier J tous les ans ou toutes les 100 heures de service, selon ce qui se produit en premier (fig 19 - 20). Attention! Le filtre doit être nettoyé plus souvent si la machine travaille en terrain poussiéreux. 1. Déposer le couvercle de protection et le filtre de mousse plastique du filtre à air. 2. Nettoyer le préfiltre dans du liquide lavevaissel- le et de leau. Lessorer. Verser un peu dhuile sur le filtre et la faire pénétrer en pressant. 3. Desserrer et enlever lécrou qui maintiennent le filtre en papier. Enlever ce dernier et nettoyer soi- gneusement le carter de filtre à air afin dempêcher toute pénétration de poussière dans le carburateur. 4. Nettoyer le filtre en papier de la manière suivan- te: Le frapper légèrement contre une surface plane. Sil est très encrassé, le remplacer. 5. Remonter les différentes pièces dans lordre in- verse de leur démontage. Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole, com- me le kérosene, pour le nettoyage du filtre en pa- pier qui est en effet détérioré par ce type de produit. Ne pas utiliser dair comprimé pour le nettoyage du filtre en papier et ne pas huiler non plus ce dernier. PRISE DAIR DE REFROIDISSE- MENT Le moteur est refroidi à lair et est endommagé par tout colmatage du circuit de refroidissement. Par conséquent, nettoyer le moteur au moins une fois par an ou tous les 100 heures de service. Enlever le carter de ventilateur. Nettoyer les ailet- tes de refroidissement du cylindre, le ventialteur et la grille de protection rotative (fig 21 - 22). Net- toyer plus souvent en cas de tonte dherbe sèche. BOUGIE Toute bougie graisseuse et encrassée aux électro- des brûlées rend difficile le démarrage du moteur. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique (pas de sablage) et régler à nouveau lécartement de ses électrodes à 0.75 mm. Remplacer la bougie dallumage si les électrodes sont brûlées. En vue des remplacements de bougie, le sac daccessoires contient une douille AC et une goupille de torsion AD. Le fabricant du moteur recommande: Classic-President: Champion J19LM Pro16-Pro18: Champion RC12YC CARBURATEUR Le carburateur est réglé en usine et na normale- ment pas besoin dêtre réglé. Si le carburateur doit malgré tout être réglé, con- tactez une station-service agrée. REGLAGE DU CABLE DE PRISE DE FORCE (ne concerne pas Pro18) Si la courroie trapézoidale reliant la poulie moteur et la poulie centrale patine lorsque la prise de force est enclenchée, le câble de celle-ci peut être tendu à laide des deux réglages K (fig 23). REMPLACEMENT DES COURROIES TRAPEZOÏDALES Le remplacement des courroies peut seffectuer avec la machine debout sur les roues. Remarque. Pour illustrer le remplacement de cour- roie, nous avons choisi de montrer la machine par le dessous, la machine étant couchée sur le côté (fig 24 - 26). Nutilisez que des courroies dorigine. Elles sadap- tent parfaitement et tiennent plus longtemps. COURROIE DENTRAÎNEMENT MOTEUR - PRISE DE FORCE Prise de force est un terme désignant la double courroie en L, montée à la ceinture de la machine et qui est utilisée, par lintermédiaire dune courroie séparée, pour entraîner le dispositif de coupe/les accessoires. 1. Enlevez la courroie entre la prise de force et le dispositif de coupe/laccessoire. 2. Dévissez le galet tendeur M. 3. Dégagez la courroie du guide-courroie inférieur N de la poulie du moteur. 4. Enlevez la courroie du guide-courroie supérieur de la prise de force. 5. Remplacez la courroie et effectuez le remontage

74 FRANÇAISFR en sens inverse. COURROIE DENTRAÎNEMENT MOTEUR - TRANSMISSION 1. Enlevez la courroie entre le moteur et la prise de force. Voir ci-dessus. 2a. Classic: Enfoncez la pédale de gauche (embrayage). 2b. President-Pro16-Pro18: Enfoncez la pédale de gauche (frein). 3. Classic: Desserrez les guides-courroies de la poulie de transmission et tournez-les de côté. 4. Dévissez le galet tendeur O. 5. Dégagez la courroie de la poulie de la transmis- sion. (Pro16-Pro18: passez la courroie par le ven- tilateur). 6. Enlevez la courroie du guide-courroie supérieur N de la poulie du moteur. 7. Remplacez la courroie et effectuez le remontage en sens inverse. REGLAGE DU POSITIONNEMENT DES VITESSES (Classic) Si les positions des vitesses ne correspondent pas aux repères de la planche de bord, il est possible de régler le câble de changement de vitesses à laide de ses articulations angulaires P (fig 24). REGLAGE DE LEMBRAYAGE (Classic) Régler le câble dembrayage de manière à obtenir un jeu à la pédale denviron 10 mm. Ajuster ce jeu aux points de réglage Q situés sur le câble (fig 24). REGLAGE DE LA PEDALE DE COM- MANDE (President - Pro16 - Pro18) CÂBLE Quand la transmission est au point mort (la machi- ne est immobile), la pédale de commande doit être réglée de sorte que la distance entre la partie avant de la pédale et le plancher soit de 85 - 90 mm, et que la distance entre la partie arrière de la pédale et le plancher soit de 50 - 55 mm (voir fig 27). Le positionnement de la pédale de commande est réglable aux deux extrémités du câble. 1. Desserrez le raccord coudé R du côté de la péda-le de commande et/ou du côté de la transmission (fig 25 - 26). 2. Ajuster le positionnement de la pédale de com- mande en vissant ou en dévissant le raccord coudé sur le câble. 3. Ensuite, revissez le raccord coudé du côté de la pédale de commande et/ou du côté de la transmis- sion. VIS DE REGLAGE DE LA PEDALE DE COMMANDE Après remplacement ou réglage du câble, il est im- portant que la vis de réglage de la pédale soit cor- rectement réglée. Sinon, cela peut sérieusement endommager la transmission. 1. Vissez à fond la vis de réglage S (fig 27). 2. Enfoncez la partie avant de la pédale de com- mande, jusquà sentir une résistance (= terminaison de laxe de réglage de la transmission). 3. Relâchez ensuite la partie avant de la pédale denviron 5 mm. 4. Dévissez la vis de réglage jusquà ce quelle tou- che le dessous de la pédale. 5. Serrez lécrou de verrouillage de la vis de régla- ge. Le mouvement vers lavant de la pédale de commande ne doit pas être limité par la terminaison de laxe de réglage de la transmission. Cela peut provoquer de sérieux dommages. 6. Ajustez ensuite la vis de réglage sous la partie arrière de la pédale de commande. Le mouvement vers larrière de la pédale doit être égale à environ la moitié du mouvement vers lavant. CABLES DE DIRECTION (Classic - President) Après quelques heures de conduite, on réglera les câbles de direction. Mettre la machine en position “marche avant”. Tendre les câbles de direction en revissant les écrous T. Les extrémités filetées des câbles de di- rection doivent être maintenues en cours de régla- ge. Saisir avec une clé à molette ou un outil similaire la prise sur les extrémités de câble (fig 28). Régler les deux câbles de sorte que lintervalle en-