Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							65
    FRANÇAISFR
    GENERALITES
    Ce symbole signifie ATTENTION. In-
    dique un risque de blessure individuelle 
    ou de dommage matériel, faute de sui-
    vre les instructions données.
    Avant le démarrage, lire attentivement 
    ce mode demploi ainsi que les CON-
    SIGNES DE SECURITE fournies sé-
    parément.
    SYMBOLES
    Les symboles suivants placés sur la machine, indi-
    quent que la plus grande attention et la plus grande 
    prudence sont requises lors de l’utilisation de la 
    machine.
    Les symboles:
    Attention!
    Avant d’utiliser la machine, lisez attenti-
    vement le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité.
    Attention!
    Danger de projection d’objets. Veillez à 
    ce que personne ne se trouve à proximité 
    de la machine.
    Attention!
    Toujours porter un protège-ouïe.
    Attention!
    Cette machine n’est pas prévue pour une 
    conduite sur réseau routier.
    REGLAGE
    Voir figures 1 - 6.
    1. DISPOSITIF DE LEVAGE DES 
    OUTILS (ne concerne pas Pro18)
    Levier servant à soulever les outils montés à 
    lavant en vue de transports.
    2. FREIN DE SERVICE 
    Pédale activant le système de freinage de la machi-
    ne. Deux positions:1. Pédale relevée - frein de servi-
    ce non activé.
    2. Pédale entièrement enfoncée - 
    frein de service totalement acti-
    vé. (President-Pro: entraînement 
    au point mort).
    Classic:
    Le moteur est équipé dun régulateur automatique 
    qui entraîne une augmentation du régime en char-
    ge. Il est par conséquent nécessaire de débrayer 
    avant de freiner la machine.
    Appuyez sur les pédales de frein et dembrayage 
    lorsque vous devez freiner ou arrêter la machine. 
    Ne freinez jamais sans débrayer.
    3. FREIN DE STATIONNEMENT
    Verrou servant à maintenir la pédale dans la posi-
    tion enfoncée.
    Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer 
    le verrou sur le côté, puis relâcher la péda-
    le.
    Une simple pression sur la pédale permet de libérer 
    le frein de stationnement. Le verrou à ressort glisse 
    alors sur le côté.
    Veiller à désactiver le frein de stationnement lors 
    de la conduite de la machine. 
    4. EMBRAYAGE (Classic)
    Pédale servant à lenclenchement ou la désactiva-
    tion de lentraînement de la boîte à vitesses méca-
    nique. Deux positions:
    1. Pédale relevée - entraînement 
    avant enclenché. Si une vitesse 
    est en prise, la machine avance-
    ra.
    2. Pédale enfoncée - entraîne-
    ment au point mort, une vitesse 
    peut être enclenchée.
    NOTE! Ne jamais régler la vitesse en faisant pati-
    ner lembrayage. Utiliser plutôt le rapport appro-
    prié donnant la vitesse souhaitée.
    5. PEDALE DE COMMANDE 
    (President - Pro16 - Pro18)
    Pédale commandant la transmission en continu. 
    						
    							66
    FRANÇAISFR
    1. Enfoncer la pédale avec 
    lavant du pied - la machine av-
    ance.
    2. Pédale non enfoncée - la ma-
    chine demeure immobile.
    3. Enfoncer la pédale avec le ta-
    lon - la machine recule.
    La vitesse se règle à laide de la pédale de com-
    mande. Plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse 
    augmente.
    6. LEVIER DE DESACTIVATION 
    (President - Pro16 - Pro18)
    Levier servant à neutraliser la transmission en con-
    tinu. Procure la possibilité de déplacer la machine 
    manuellement, sans utiliser le moteur. (Remarque: 
    sur Pro16-Pro18, ce levier est monté du côté gau-
    che). Deux positions:
    1. Levier en arrière - transmis-
    sion activée pour une utilisation 
    normale.
    2. Levier en avant - transmission 
    désactivée. Il est possible de dé-
    placer la machine manuelle-
    ment.
    Ne jamais remorquer la machine sur de longues 
    distances ou à grande vitesse. Cela pourrait en-
    dommager la transmission. 
    7. PRISE DE FORCE - ENTREE (ne 
    concerne pas Pro18)
    Levier servant à lactivation de la prise de force en 
    vue de lentraînement daccessoires montés à 
    lavant. Deux positions:
    1. Levier en position inférieure - prise de 
    force désactivée.
    2. Levier en position supérieure - prise de 
    force activée. Le levier se bloque dans cet-
    te position à condition quune personne de 
    plus de 30 kg sinstalle sur le siège.
    8. PRISE DE FORCE - SORTIE (ne 
    concerne pas Pro18)
    Levier à ressort pour la désactivation de la prise de 
    force.
    Enfoncer le bouton pour désactiver la 
    prise de force.
    9. SUSPENSION DU SIEGE
    Commutateur de réglage de la suspension du siège. 
    Se règle en fonction du poids de lutilisateur.
    1. Sens anti-horaire - la suspen-
    sion devient plus douce.
    2. Sens horaire - la suspension 
    devient plus dure.
    Une suspension trop serrée peut avoir pour consé-
    quence quil nest plus possible de verrouiller le le-
    vier dactivation de la prise de force (7) dans sa 
    position supérieure.
    Ne jamais trop serrer les vis de la suspension du 
    siège pour éviter d’entraver la mobilité.
    10. LEVIER DE COMMANDE DES 
    VITESSES (Classic)
    Levier servant à enclencher lune des cinq posi-
    tions de marche avant de la boîte à vitesses (1-2-3-
    4-5), le point mort (N), ou la marche arrière (R). 
    Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale 
    dembrayage doit être enfoncée.
    NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili-
    sée avant dalterner entre la marche avant et la mar-
    che arrière. Si une vitesse ne senclenche pas 
    directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la 
    pédale dembrayage. Repasser la vitesse. Ne ja-
    mais enclencher une vitesse de force.
    11. COMMANDE DACCELERATEUR 
    /STARTER
    Commande servant au réglage du régime moteur et 
    au démarrage du moteur à froid. (Ce dernier point 
    ne concerne pas Pro16-Pro18 qui est munie dun 
    starter séparé - voir le point 12).
    1. Starter - pour le démarrage du moteur à 
    froid. La position de starter est placée tout 
    en haut de la rainure (ne concerne pas 
    Pro16-Pro18).
    2. Pleins gaz - toujours faire marcher la 
    machine aux pleins gaz lors de son utilisa-
    tion. La position des pleins gaz est placée 
    à environ 1 - 1,5 cm du bord supérieur de 
    la rainure.
    3. Marche au ralenti. 
    						
    							67
    FRANÇAISFR
    12. COMMANDE DE STARTER 
    (Pro16 - Pro18) 
    Commande servant au démarrage du moteur à 
    froid.
    1. Commande entièrement sortie - volet 
    du starter dans le carburateur fermé. Pour 
    le démarrage à froid.
    2. Commande enfoncée - volet de starter 
    ouvert. Pour le démarrage à chaud et lors 
    de la conduite.
    Ne jamais conduire la machine avec la commande 
    sortie lorsque le moteur est chaud.
    13. CLE DE DEMARRAGE
    Dispositif dallumage servant au démarrage et à 
    larrêt du moteur. Trois positions:
    1. Position darrêt - le moteur est court-cir-
    cuité. Il est possible de retirer la clé.
    2. Position de conduite (aucun symbole).
    3. Position de démarrage - le démarreur 
    électrique sactive lorsque la clé est ame-
    née dans la position de démarrage. Après 
    démarrage du moteur, ramener la clé à la 
    position de conduite.
    Le sac plastique contenant, entre autres, ce docu-
    ment, contient également un double de la clé. Con-
    server le double dans un lieu sûr. 
    14. REGULATEUR DE VITESSE 
    (Pro16 - Pro18) 
    Interrupteur servant à activer le régulateur de vites-
    se. Le régulateur fonctionne de manière à permet-
    tre le blocage de la pédale de commande (5) dans 
    la position voulue. Il nest pas nécessaire de se ser-
    vir du pied droit.
    1. Enfoncer la pédale de commande jus-
    quà atteindre la vitesse voulue. Appuyer 
    alors sur la partie arrière de linterrupteur 
    pour activer le régulateur de vitesse. Le 
    symbole vert sallume.
    2. Désactiver le régulateur en appuyant 
    sur la partie avant de linterrupteur.
    15. CONTACTEUR ECLAIRAGE (ne 
    concerne pas Classic)
    Interrupteur pour le projecteur halogène. Le pro-
    jecteur ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche, il ne sollicite pas la batterie. Deux posi-
    tions:
    1. Commande sortie - projecteur allumé.
    2. Commande enfoncée - projecteur 
    éteint.
    16. PRISE DE FORCE (Pro18)
    Interrupteur pour le branchement et le débranche-
    ment de la prise de force électromagnétique.
    1. Appuyer sur la partie inférieure de lin-
    terrupteur - la prise de force se branche. Le 
    voyant vert sallume. 
    2. Appuyer sur la partie supérieure de lin-
    terrupteur - la prise de force se debranche.
    17. COMPTEUR HORAIRE (Pro18)
    Indique le nombre dheures de fonctionnement. Ne 
    fonctionne que lorsque le moteur est en marche.
    18. DISPOSITIF DE LEVAGE (Pro18)
    Interrupteur (symbole rouge) pour le réglage du 
    dispositif de levage monté à lavant.
    1. Appuyer sur le haut de linterrupteur pour des-
    cendre le dispositif de levage en position de travail.
    2. Appuyer sur le bas de linterrupteur pour élever 
    le dispositif de levage en position de transport. 
    19. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE 
    COUPE (Pro18)
    La machine est équipée en vue de lutilisation dun 
    dispositif de réglage de la hauteur de coupe (dispo-
    nible comme accessoire).
    Le contact pour le raccordement est monté sur le 
    côté droit, devant la roue avant. 
    Linterrupteur (symbole orange) permet daugmen-
    ter et de diminuer pas à pas la hauteur de coupe. 
    20. RATEAU ARRIERE (Pro18) 
    La machine est équipée en vue de lutilisation dun 
    râteau arrière électrique pouvant être monté et des-
    cendu (disponible comme accessoire).
    Les câbles pour le raccordement sont situés à lar-
    rière de la machine, sous le solénoïde. 
    Linterrupteur (symbole bleu) permet de faire mon-
    ter et descendre le râteau. 
    STOP
    START 
    						
    							68
    FRANÇAISFR
    UTILISATION DE LA MACHINE
    DOMAINE DUTILISATION - PARK
    La machine doit être utilisée uniquement pour les 
    travaux suivants avec les accessoires STIGA dori-
    gine:
    1. Tonte de lherbe
    Avec équipement de coupe 13-2922 (100B),
    13-2913 (102M), 13-2917 (110S), 13-2915/
    13-2921 (121M) ou émousseuse 13-1977.
    2. Balayage
    Avec brosse 13-1933 ou brosse collectrice
    13-1939. Pare-poussière 13-1936 recommandé
    avec la brosse.
    3. Déblayage de la neige
    Avec pelle à neige 13-1916 ou chasse-neige
    13-1948. Chaînes à neige 13-1956 et masses de
    roue 13-1982 recommandées.
    4. Ramassage de lherbe et des feuilles
    Avec collecteur remorque 13-1978 (30) ou
    13-1950 (42).
    5. Transport de lherbe et des feuilles
    Avec remorque de transport 13-1979 (Stand-
    ard) ou 13-1988 (Maxi).
    6. Epandage dengrais
    Avec épandeur dengrais 13-1987. Peut aussi
    servir dépandeur de semences.
    7. Epandage de sable
    Avec épandeur de sable 13-1975. Peut aussi
    servir dépandeur de sel. Chaînes à neige 13-
    1956 et masses de roue 13-1982 recomman-
    dées.
    8. Lutte contre les mauvaises herbes sur les
    allées de gravier
    Avec sarcleuse montée à lavant 13-1944 et
    râteau arrière 13-1969.
    9. Cisaillement des bords de pelouse
    Avec tranche-bordure 13-1972.
    10.Retrait de la mousse
    Avec émousseuse 13-1977 équipée dun axe
    13-1986 spécial.Léquipement de remorquage supporte une force 
    verticale de 100 N max.
    Force de poussée maximale de laccessoire remor-
    qué: 500 N.GENERALITES
    Pour le remplissage ou le contrôle du niveau dhui-
    le moteur, retirez le volet moteur en le levant vers 
    le haut et larrière (fig 34).
    Remarque: Pour contrôler le niveau dhuile de la 
    Pro16-Pro18, il faut retirer le volet moteur entière-
    ment. 
    La machine ne doit pas être utilisée sans 
    que le capot du moteur ne soit installé. 
    Risques de brûlures et décrasement. 
    REMPLIR LE RESERVOIR
    DESSENCE
    Toujours utiliser de lessence pure sans 
    plomb. Lemploi de mélanges essence/
    huile pour moteurs deux temps est pros-
    crit.
    NOTE! Noubliez pas que lessence est une denrée 
    périssable: ne pas en acheter plus quil nest néces-
    saire pour une période 30 jours.
    Lessence est très inflammable. Conser-
    ver lessence dans un récipient spéciale-
    ment conçu à cet effet. 
    Ne faire le plein quà lextérieur, et ne 
    pas fumer en même temps. Remplir de 
    carburant avant de mettre le moteur en 
    marche. Ne jamais enlever le bouchon 
    du réservoir ou procéder au remplissa-
    ge alors que le moteur tourne ou est en-
    core chaud.
    VERIFIER LE NIVEAU DHUILE DU 
    MOTEUR
    A la livraison, le carter est rempli dhuile SAE 30.
    Vérifiez que le niveau dhuile est correct avant 
    chaque utilisation. La machine doit se trouver 
    sur une surface plane.
    Essuyer autour de la jauge dhuile ainsi 
    que la jauge dhuile elle-même. Lenfoncer 
    à fond et la visser.
    Puis la dévisser et la ressortir. Lire le niveau dhui-
    le et effectuer le cas échéant un apport jusquau re-
    père “FULL” (fig 7 - 8).  
    						
    							69
    FRANÇAISFR
    VERIFIEZ LE NIVEAU DHUILE DE 
    LA TRANSMISSION (President - 
    Pro16 - Pro18)
    Lors de la livraison, la transmission est remplie 
    dhuile SAE 20W-50.
    Vérifiez que le niveau dhuile est correct avant 
    chaque utilisation. La machine doit se trouver 
    sur une surface plane.
    President:
    Dévissez la jauge dhuile (fig 9). Relevez le niveau 
    dhuile. Le niveau doit se situer entre les marqua-
    ges xx.
    Pro16-Pro18:
    Relevez le niveau dhuile sur le réservoir (fig 10). 
    Le niveau doit se situer entre MAX et MIN.
    Au besoin, rajoutez de lhuile. Utilisez de lhuile 
    SAE 20W-50. 
    Lhygiène est très importante lors de la 
    manipulation de lhuile de la transmis-
    sion. Aucune impureté ne doit pénétrer 
    dans le système. Les impuretés peuvent 
    totalement détériorer la transmission.
    SYSTEME DE SECURITE 
    Cette machine est équipée dun système de sécurité 
    comprenant les éléments suivants:
    - un disjoncteur sur la boîte de vitesse (Classic
    uniquement)
    - un disjoncteur près de la pédale de frein
    - un disjoncteur dans la fixation du siège
    - un disjoncteur près du levier dactivation du
    couteau pour la prise de force (uniquement
    pour le Canada et les Etats-Unis) 
    Pour démarrer la machine, procéder de la façon 
    suivante:
    - mettre le levier de commande des vitesses
    au point mort (concerne Classic)
    - enfoncer la pédale de frein
    - le conducteur sinstalle sur le siège
    - mettre le levier dactivation de la prise de force
    sur la position arrière (= prise de force dé-
    brayée)
    Le fonctionnement du système de sécu-
    rité devra être contrôlé avant chaque 
    utilisation!
    Le contrôle du système de sécurité seffectue de la 
    façon suivante:
    - mettre le moteur en marche, sasseoir sur lesiège et passer une vitesse, soulever légère-
    ment le corps de sur le siège - le moteur doit
    sarrêter (concerne Classic).
    - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le
    siège et appuyer sur la pédale de commande
    jusquà ce que la machine commence à bou-
    ger, relâcher la pédale de commande - la ma-
    chine doit sarrêter (concerne President)
    - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le
    siège et appuyer sur la pédale de commande
    jusquà ce que la machine commence à bou-
    ger, embrayer le régulateur de vitesse et sou-
    lever légèrement le corps de sur le siège - la
    machine doit sarrêter (concerne Pro16 -
    Pro18).
    - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le
    siège et appuyer sur la pédale de commande
    jusquà ce que la machine commence à bouger,
    embrayer le régulateur de vitesse et appuyer sur
    la pédale de frein - la machine doit sarrêter
    (concerne Pro16 - Pro18).
    - mettre le moteur en marche, sasseoir sur le
    siège et embrayer la prise de force, soulever
    légèrement le corps de sur le siège - la machine
    doit sarrêter (concerne tous les modèles).
    Ne pas utiliser la machine si le système 
    de sécurité ne fonctionne pas! Amener 
    la machine dans un atelier de répara-
    tion pour un contrôle.
    DEMARRAGE DU MOTEUR
    1. Ouvrir le robinet dessence (fig 11).
    2. Vérifier que le câble dallumage est en place.
    3. Vérifier que la prise de force est désactivée.
    4a. Classic:
    Ramener le levier de vitesses au point mort.
    4b. President-Pro16-Pro18:
    Ne pas maintenir le pied sur la pédale de comman-
    de. 
    5a. Classic-President:
    Démarrage à froid - ramener la commande daccé-
    lérateur à la position de starter. Démarrage à chaud 
    - ramener la commande daccélérateur à la position 
    pleins gaz (1 - 1,5 cm en-dessous de la position de 
    starter),
    5b. Pro16-Pro18:
    Ramener la pédale de commande à la position 
    pleins gaz. Démarrage à froid - sortir la commande 
    de starter entièrement. Démarrage à chaud - ne pas 
    toucher la commande de starter. 
    						
    							70
    FRANÇAISFR
    6. Enfoncer la pédale de frein entièrement.
    7. Tourner la clé et démarrer le moteur. 
    8a. Classic-President:
    Après démarrage du moteur, progressivement ra-
    mener la pédale de commande à la position pleins 
    gaz si le starter a servi au démarrage.
    8b. Pro16-Pro18:
    Après démarrage du moteur, successivement en-
    foncer la commande de starter si celui-ci a été uti-
    lisé.
    9. Lors du démarrage à froid, ne faites pas tra-
    vailler la machine en charge immédiatement, faites 
    tourner le moteur pendant quelques minutes. 
    Lhuile a ainsi le temps de se réchauffer.
    ARRET
    Débrayer la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 mi-
    nutes. Arrêter le moteur en tournant la clé de con-
    tact.
    Fermez le robinet de carburant. Cela est surtout 
    important lors du transport de la machine, sur une 
    remorque par exemple.
    Si la tondeuse doit être laissé sans sur-
    veillance, enlever de la bougie le câble 
    dallumage. Retirer même la clé de con-
    tact.
    Le moteur peut être très chaud aussitôt 
    après larrêt. Ne pas toucher le silenci-
    eux, le cylindre ou le radiateur. Il y a 
    risque de brûlures. 
    Machines avec pot catalytique:
    Le pot catalytique devient très chaud en cours 
    d’utilisation. Il reste chaud un long moment après 
    l’arrêt du moteur.
    Attention au risque d’incendie:
    - ne pas se garer à proximité d’un objet in-
    flammable.
    - ne pas recouvrir la machine avant le refroidis-
    sement complet du pot catalytique.
    CONDUITE
    Lors de tonte de pelouses inclinées, bien vérifier 
    que le moteur contient la quantité dhuile prescrite 
    (le niveau doit se trouver au repère “FULL”). Faire très attention dans les pentes. Pas 
    de départs ou darrêts brusques en 
    montant ou en descendant une pente. 
    Ne jamais tondre perpendiculairement 
    à la pente, mais toujours dans le sens de 
    la pente (descente ou montée). 
    La machine avec accessoire dorigine, 
    peut être conduite sur une pente de 10° 
    max., quelle que soit la direction.
    Réduire la vitesse dans les pentes ou 
    dans les tournants raides pour empê-
    cher la machine de verser et pour en 
    garder le contrôle.
    NOTE! Avant dutiliser une remorque, consulter 
    votre société dassurance.
    NOTE! Cette machine nest pas prévue pour une 
    conduite sur réseau routier.
    Ne pas effectuer de gestes brusques du 
    volant lorsque le rapport le plus élevé 
    est enclenché et quand le moteur tour-
    ne pleins gaz. La machine risque de cul-
    buter.
    Garder les mains et les doigts à lécart 
    de larticulation médiane et du support 
    de siège: il y a risque de se pincer. Ne ja-
    mais conduite sans capot.
    Lors de lutilisation - toujours conduire pleins gaz. 
    ENTRETIEN
    Nentreprendre aucun travail dentre-
    tien à moins davoir:
    - arrêté le moteur
    - retiré la clé de démarrage 
    - déconnecté le câble de la bougie
    - activé le frein de stationnement
    - désactivé la prise de force
    NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie:
    - débarrasser le moteur, le silencieux, la 
    batterie et le réservoir d’essence de 
    l’herbe, des feuilles et de l’huile.
    - contrôler régulièrement que la machi-
    ne ne présente aucune fuite d’huile et/
    ou de carburant.
    En cas de nettoyage sous pression, ne pas diriger le 
    jet directement sur la transmission. 
    						
    							71
    FRANÇAISFR
    ECHANGE DE LHUILE MOTEUR
    Classic-President:
    Effectuer la première vidange dhuile après 5 heu-
    res de service, puis toutes les 50 heures de service 
    ou une fois par saison. Faire la vidange dhuile 
    lorsque le moteur est chaud.
    Utilisez une huile de bonne qualité (classe SE, SF 
    ou SG). 
    Pro16-Pro18:
    Effectuer la première vidange dhuile après 8 heu-
    res de service, puis toutes les 50 heures de service 
    ou une fois par mois. Faire la vidange dhuile lors-
    que le moteur est chaud.
    Utilisez une huile de bonne qualité (classe SE, SF 
    ou SG).
    Classic-President-Pro16-Pro18:
    Si le moteur travaille dans des conditions difficiles 
    ou si la température ambiante est élevée, changez 
    lhuile toutes les 25 heures ou une fois par semaine.
    Lhuile moteur peut être très chaude si 
    on lévacue aussitôt après larrêt. On 
    laissera le moteur refroidir quelques 
    minutes avant de vider lhuile du mo-
    teur.
    1. Dévisser et enlever le bouchon de vidange dhui-
    le C (fig 12 - 13). Faire couler lhuile dans un réci-
    pient en évitant den répandre sur les courroies 
    trapézoïdales. 
    2. Revisser le bouchon dhuile.
    3. Enlever la jauge et faire le plein dhuile neuve.
    Quantité dhuile:
    Classic - 1,4 litres
    President - 1,4 litres
    Pro16, Pro18 - 1,4 litres si on ne change pas le fil-
    tre. 1,7 litres si on change le filtre.
    Type dhuile dété: SAE-30 
    (SAE 10W-30 peut également être utilisé. La con-
    sommation dhuile peut cependant augmenter 
    quelque peu si 10W-30 est utilisé. Il est de ce fait 
    recommandé de contrôler le niveau dhuile plus 
    souvent si ce type dhuile est utilisé).
    Type dhuile hiver: SAE 5W-30
    (ci cette huile nest pas disponible, utiliser de lhui-
    le SAE 10W-30)
    Nadjoindre aucun additif à lhuile.
    Ne pas trop remplir car lexcès dhuile peut causer un échauffement du moteur. 
    Contrôler le niveau dhuile après chaque remplis-
    sage. Il doit atteindre le repère “FULL”. 
    ECHANGE DE LHUILE DE LA 
    TRANSMISSION (President - Pro16 - 
    Pro18)
    Effectuez le premier changement dhuile après 50 
    heures de service, puis toutes les 250 heures de ser-
    vice, ou une fois par saison.
    Utilisez une huile de qualité SAE 20W-50 (classe 
    de service SE, SF ou SG).
    Capacité maximale:
    President - 1,6 litres 
    Pro16, Pro18 - 3,3 litres
    ATTENTION! Du fait de la conception du cir-
    cuit de transmission, seuls 80% de la quantité 
    totale dhuile sécoule lors des changements 
    dhuile.
    Après le remplissage, lhuile résiduelle et lhuile 
    fraîche apportée se mélange dans le circuit de 
    transmission.
    Par conséquent, il ne faut pas trop verser dhuile 
    lors du changement. Vérifiez le niveau dhuile à 
    plusieurs reprises lors du remplissage.
    Lhygiène est très importante lors de la 
    manipulation de lhuile de la transmis-
    sion. Aucune impureté ne doit pénétrer 
    dans le système. Les impuretés peuvent 
    totalement détériorer la transmission.
    President:
    1. Dévissez le bouchon de vidange dhuile D. Le 
    bouchon est à droite, vu de larrière (fig 14 et 25.). 
    Vidangez lhuile dans un récipient.
    2. Revissez le bouchon de vidange dhuile.
    3. Enlevez la jauge dhuile et remplissez dhuile 
    fraîche. 
    Pro16-Pro18:
    1. Retirez le bouchon du réservoir dhuile (fig 10). 
    2. Dévissez le bouchon de vidange dhuile E. Le 
    bouchon est à gauche, vu de larrière (fig 15 et 26.). 
    Vidangez lhuile dans un récipient.
    3. Revissez le bouchon de vidange dhuile.
    4. Défaire le flexible F du dessous du conteneur 
    dhuile (fig 16).  
    						
    							72
    FRANÇAISFR
    5. Pour faciliter le remplissage d’huile, il est re-
    commandé d’utiliser une pompe par exemple (la 
    figure 16 montre la pompe STIGA, pièce n° 1134-
    3898-01).
    6. Remplir la pompe avec de l’huile. Enfoncer en-
    suite le graisseur dans le tuyau F, puis enfoncer 
    doucement la graisse dans la transmission.
    7. Connecter le flexible au conteneur dhuile.
    8. Remplir le conteneur dhuile. 
    PURGE DAIR (President - Pro16 - 
    Pro18)
    Après le remplissage dhuile, il peut savérer néces-
    saire de procéder à une purge dair du circuit de la 
    transmission.
    1. Soulevez larrière de la tondeuse de sorte que les 
    roues motrices tournent dans le vide.
    2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ra-
    lenti.
    3. Appuyez sur la pédale de commande en altér-
    nant entre les marches avant et arrière.
    4. Lorsque les roues motrices commencent à tour-
    ner, remettez la machine sur ses roues.
    5. Poussez la machine en arrière tout en maintenant 
    la partie avant de la pédale enfoncée. Puis, poussez 
    la machine en avant tout en maintenant la partie ar-
    rière de la pédale enfoncée.
    6. Quand la machine commence à bouger, donnez 
    les pleins gaz.
    7. Effectuez des départs-arrêts consécutifs et rapi-
    des jusquà atteindre une vitesse normale.
    Remarque. Une première purge dair peut seffec-
    tuer lors du remplissage dhuile. Pendant le rem-
    plissage, tournez la courroie de transmission à la 
    main. 
    ECHANGE DU FILTRE A HUILE 
    (Pro16 - Pro18)
    Changez le filtre à huile toutes les 100 heures de 
    service.
    Avant de visser le filtre neuf, il faut huiler la garni-
    ture de filtre à lhuile de moteur. 
    Vissez le filtre G à la main jusquà ce que la garni-
    ture de filtre atteigne la fixation du filtre. Serrez 
    encore environ ¾ de tour (fig 13).
    Démarrez le moteur et faites-le tourner 30 secon-des. Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau dhuile . 
    Complétez si le niveau natteint pas le repère 
    “FULL” de la jauge dhuile.
    Démarrez le moteur et vérifiez quil ny a pas de 
    fuite dhuile. 
    GRAISSAGE
    La machine est pourvue de quatre graisseurs H 
    quil convient de lubrifier toutes les 25 heures de 
    service avec de la graisse universelle (fig 17 - 18).
    Tous les paliers doivent être graissés avec une 
    graisse universelle deux ou trois fois par saison. 
    Lubrifier la chaîne avec une graisse universelle 
    quelques fois chaque saison. Si la chaîne est très 
    sale - démonter la chaîne, la nettoyer puis la grais-
    ser à nouveau.
    Les articulations du bras-tendeur seront lubrifiées 
    à lhuile de moteur deux our trois fois par saison.
    Déposer quelques gouttes dhuile moteur aux deux 
    extrémités du câble daccélérateur deux fois par 
    saison.
    Classic:
    La boîte-pont est remplie d’huile (SAE 80W-90) 
    en usine. Si elle nest pas ouverte (son ouverture 
    devant être impérativement confiée à un spécialis-
    te), aucun apport d’huile nest normalement néces-
    saire. 
    BATTERIE
    Contrôler régulièrement le niveau dacide.
    Le niveau dacide doit se trouver entre les marques 
    “UPPER” et “LOWER” de la batterie. En cas de 
    besoin de correction du niveau, nutiliser que de 
    leau distillée.
    Lélectyrolyte de batterie est nocif et 
    corrosif. Il peut provoquer de danger-
    euses brûlures. Eviter son contact avec 
    la peau et les yeux avec des gants en 
    caoutchouc et des lunettes. Eviter den 
    inhaler les émanations.
    Ne pas incliner la batterie au point que 
    lélectrolyte puisse sécouler sur les 
    mains et les vêtements. Dans ce cas, rin-
    cer à grande eau.
    Nettoyer les pôles de la batterie sils sont oxydés. 
    Utiliser pour cela une brosse métallique et lubrifier 
    les pôles avec de la graisse.  
    						
    							73
    FRANÇAISFR
    FILTRE A AIR
    Nettoyez la préfiltre I tous les trois mois ou toutes 
    les 25 heures de service, selon ce qui se produit en 
    premier.
    Nettoyez le filtre de papier J tous les ans ou toutes 
    les 100 heures de service, selon ce qui se produit en 
    premier (fig 19 - 20).
    Attention! Le filtre doit être nettoyé plus souvent si 
    la machine travaille en terrain poussiéreux.
    1. Déposer le couvercle de protection et le filtre de 
    mousse plastique du filtre à air. 
    2. Nettoyer le préfiltre dans du liquide lavevaissel-
    le et de leau. Lessorer. Verser un peu dhuile sur 
    le filtre et la faire pénétrer en pressant.
    3. Desserrer et enlever lécrou qui maintiennent le 
    filtre en papier. Enlever ce dernier et nettoyer soi-
    gneusement le carter de filtre à air afin dempêcher 
    toute pénétration de poussière dans le carburateur.
    4. Nettoyer le filtre en papier de la manière suivan-
    te: Le frapper légèrement contre une surface plane. 
    Sil est très encrassé, le remplacer.
    5. Remonter les différentes pièces dans lordre in-
    verse de leur démontage.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole, com-
    me le kérosene, pour le nettoyage du filtre en pa-
    pier qui est en effet détérioré par ce type de 
    produit.
    Ne pas utiliser dair comprimé pour le nettoyage du 
    filtre en papier et ne pas huiler non plus ce dernier. 
    PRISE DAIR DE REFROIDISSE-
    MENT
    Le moteur est refroidi à lair et est endommagé par 
    tout colmatage du circuit de refroidissement. Par 
    conséquent, nettoyer le moteur au moins une fois 
    par an ou tous les 100 heures de service.
    Enlever le carter de ventilateur. Nettoyer les ailet-
    tes de refroidissement du cylindre, le ventialteur et 
    la grille de protection rotative (fig 21 - 22). Net-
    toyer plus souvent en cas de tonte dherbe sèche. 
    BOUGIE
    Toute bougie graisseuse et encrassée aux électro-
    des brûlées rend difficile le démarrage du moteur.
    Nettoyer la bougie avec une brosse métallique (pas 
    de sablage) et régler à nouveau lécartement de ses 
    électrodes à 0.75 mm. Remplacer la bougie dallumage si les électrodes 
    sont brûlées. En vue des remplacements de bougie, 
    le sac daccessoires contient une douille AC et une 
    goupille de torsion AD.
    Le fabricant du moteur recommande: 
    Classic-President: Champion J19LM
    Pro16-Pro18: Champion RC12YC 
    CARBURATEUR
    Le carburateur est réglé en usine et na normale-
    ment pas besoin dêtre réglé.
    Si le carburateur doit malgré tout être réglé, con-
    tactez une station-service agrée. 
    REGLAGE DU CABLE DE PRISE DE 
    FORCE (ne concerne pas Pro18)
    Si la courroie trapézoidale reliant la poulie moteur 
    et la poulie centrale patine lorsque la prise de force 
    est enclenchée, le câble de celle-ci peut être tendu 
    à laide des deux réglages K (fig 23). 
    REMPLACEMENT DES COURROIES 
    TRAPEZOÏDALES
    Le remplacement des courroies peut seffectuer 
    avec la machine debout sur les roues.
    Remarque. Pour illustrer le remplacement de cour-
    roie, nous avons choisi de montrer la machine par 
    le dessous, la machine étant couchée sur le côté 
    (fig 24 - 26).
    Nutilisez que des courroies dorigine. Elles sadap-
    tent parfaitement et tiennent plus longtemps. 
    COURROIE DENTRAÎNEMENT MOTEUR 
    - PRISE DE FORCE
    Prise de force est un terme désignant la double 
    courroie en L, montée à la ceinture de la machine 
    et qui est utilisée, par lintermédiaire dune courroie 
    séparée, pour entraîner le dispositif de coupe/les 
    accessoires.
    1. Enlevez la courroie entre la prise de force et le 
    dispositif de coupe/laccessoire.
    2. Dévissez le galet tendeur M.
    3. Dégagez la courroie du guide-courroie inférieur 
    N de la poulie du moteur.
    4. Enlevez la courroie du guide-courroie supérieur 
    de la prise de force.
    5. Remplacez la courroie et effectuez le remontage  
    						
    							74
    FRANÇAISFR
    en sens inverse.
    COURROIE DENTRAÎNEMENT MOTEUR 
    - TRANSMISSION
    1. Enlevez la courroie entre le moteur et la prise de 
    force. Voir ci-dessus.
    2a. Classic:
    Enfoncez la pédale de gauche (embrayage).
    2b. President-Pro16-Pro18:
    Enfoncez la pédale de gauche (frein).
    3. Classic:
    Desserrez les guides-courroies de la poulie de 
    transmission et tournez-les de côté.
    4. Dévissez le galet tendeur O.
    5. Dégagez la courroie de la poulie de la transmis-
    sion. (Pro16-Pro18: passez la courroie par le ven-
    tilateur).
    6. Enlevez la courroie du guide-courroie supérieur 
    N de la poulie du moteur.
    7. Remplacez la courroie et effectuez le remontage 
    en sens inverse. 
    REGLAGE DU POSITIONNEMENT 
    DES VITESSES (Classic)
    Si les positions des vitesses ne correspondent pas 
    aux repères de la planche de bord, il est possible de 
    régler le câble de changement de vitesses à laide 
    de ses articulations angulaires P (fig 24). 
    REGLAGE DE LEMBRAYAGE 
    (Classic)
    Régler le câble dembrayage de manière à obtenir 
    un jeu à la pédale denviron 10 mm. Ajuster ce jeu 
    aux points de réglage Q situés sur le câble (fig 24). 
    REGLAGE DE LA PEDALE DE COM-
    MANDE (President - Pro16 - Pro18)
    CÂBLE
    Quand la transmission est au point mort (la machi-
    ne est immobile), la pédale de commande doit être 
    réglée de sorte que la distance entre la partie avant 
    de la pédale et le plancher soit de 85 - 90 mm, et 
    que la distance entre la partie arrière de la pédale et 
    le plancher soit de 50 - 55 mm (voir fig 27).
    Le positionnement de la pédale de commande est 
    réglable aux deux extrémités du câble.
    1. Desserrez le raccord coudé R du côté de la péda-le de commande et/ou du côté de la transmission 
    (fig 25 - 26).
    2. Ajuster le positionnement de la pédale de com-
    mande en vissant ou en dévissant le raccord coudé 
    sur le câble.
    3. Ensuite, revissez le raccord coudé du côté de la 
    pédale de commande et/ou du côté de la transmis-
    sion.
    VIS DE REGLAGE DE LA PEDALE DE 
    COMMANDE
    Après remplacement ou réglage du câble, il est im-
    portant que la vis de réglage de la pédale soit cor-
    rectement réglée. Sinon, cela peut sérieusement 
    endommager la transmission.
    1. Vissez à fond la vis de réglage S (fig 27).
    2. Enfoncez la partie avant de la pédale de com-
    mande, jusquà sentir une résistance (= terminaison 
    de laxe de réglage de la transmission).
    3. Relâchez ensuite la partie avant de la pédale 
    denviron 5 mm.
    4. Dévissez la vis de réglage jusquà ce quelle tou-
    che le dessous de la pédale.
    5. Serrez lécrou de verrouillage de la vis de régla-
    ge.
    Le mouvement vers lavant de la pédale 
    de commande ne doit pas être limité par 
    la terminaison de laxe de réglage de la 
    transmission. Cela peut provoquer de 
    sérieux dommages.
    6. Ajustez ensuite la vis de réglage sous la partie 
    arrière de la pédale de commande. Le mouvement 
    vers larrière de la pédale doit être égale à environ 
    la moitié du mouvement vers lavant. 
    CABLES DE DIRECTION (Classic - 
    President)
    Après quelques heures de conduite, on réglera les 
    câbles de direction.
    Mettre la machine en position “marche avant”.
    Tendre les câbles de direction en revissant les 
    écrous T. Les extrémités filetées des câbles de di-
    rection doivent être maintenues en cours de régla-
    ge. Saisir avec une clé à molette ou un outil 
    similaire la prise sur les extrémités de câble (fig 
    28).
    Régler les deux câbles de sorte que lintervalle en- 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0211 06 Stiga Park Pro18 Pro16 President Classic Operators Manual