Stiga Lawn Tractor 8211 0007 00 Diesel Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0007 00 Diesel Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 ENGLISHEN 4. Slide the dipstick down completely and pull up again. 5. Read off the oil level. The oil level should be at the “Max” mark as illustrated in fig. 9. If the oil level is below the “Max” mark in fig. 9, fill with oil as follows: 1. Unscrew the oil filler cap (9:C). 2. Fill with the necessary amount of oil. Applica- ble oil types, see “5.4”. 3. Check the level as above. 4. When the level is correct, reinstall the oil filler cap and tighten. The oil level must never exceed the “Max” mark as illustrated in fig. 11. This can cause the engine to overheat. Drain the oil to the correct level if the oil level exceeds the “Max” mark. 4.4 LEVEL CHECK, TRANSMISSION OIL 1. Place the machine on a flat surface. 2. Read off the oil level in the reservoir. See fig. 20. The level should be level with the line. 3. If necessary, top up with more oil. 4.5 SAFETY CHECKSCheck that the results of the safety checks below are achieved when testing the machine in question. The safety checks must always be car- ried out every time before use. If any of the results below is not achieved, the machine must not be used! Take the machine to a service workshop for repair. 4.5.1 General safety check 4.5.2 Electrical safety check The operation of the safety system should always be checked every time before use. 4.6 START1. Do not keep your foot on the drive pedal. 2. Put the throttle control at full throttle. 3. Depress the brake pedal fully. 4. Turn the ignition key and start the engine. The engine does not need to be preheated. 5. When starting from cold, do not make the ma- chine work under load immediately, but let the engine run for a few minutes first. This will al- low the oil to warm up. When in use, always operate the engine at full throttle. 4.7 OPERATING TIPSAlways check that there is the correct volume of oil in the engine. This is particularly important when operating on slopes. See 4.3. Be careful when driving on slopes. No sudden starting or stopping when driv- ing up or down a slope. Never drive across a slope. Move from the top down or from the bottom to the top. The machine may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. Reduce the speed on slopes and when making sharp turns in order to retain control and reduce the risk of tipping over. Do not turn the steering wheel to full lock when driving in top gear and at full throttle. The machine can easily topple over. Keep hands and fingers well away from articulated steering joint and seat bracket. Risk of crushing injuries. Nev- er drive with the engine casing open. Object Result Fuel lines and connec- tions. No leaks. Electrical cables. All insulation intact. No mechanical damage. Exhaust system. No leaks at connections. All screws tightened. Oil lines No leaks. No damage. Drive the machine for- wards/backwards and release the driving- service brake pedal. The machine will stop. Test driving No abnormal vibrations. No abnormal sound. StatusAction Result The clutch-brake pedal is not depressed. The power take-off is not activated. Try to start. The engine will not start. The clutch-brake pedal is depressed. The power take-off is activated. Try to start. The engine will not start. Engine running. The power take-off is activated. The driver gets up from the seat.The power take-off will be disengaged.
52 ENGLISHEN 4.8 STOPDisengage the power take-off. Apply the parking brake. If the machine is left unattended, re- move the ignition key. The engine may be very warm immedi- ately after it is shut off. Do not touch the cylinder or cooling fins. This can cause burn injuries. 4.9 CLEANING To reduce the risk of fire, keep the en- gine, silencer, battery and fuel tank free from grass, leaves and oil. To reduce the risk of fire, regularly check the machine for oil and/or fuel leakage. Never use high-pressure water. This can damage shaft seals, electrical compo- nents or hydraulic valves. Never use high-pressure air against the radiator fins. This will damage the fin structure. Clean the machine after each use. The following instructions apply for cleaning: Do not spray water directly at the engine. Clean the engine with a brush and/or com- pressed air. Clean the engine’s cooling air intake (8:W). After cleaning with water, start the machine and any cutting deck to remove the water that may otherwise penetrate bearings and cause damage . 5 MAINTENANCE 5.1 SERVICE PROGRAMMEIn order to keep the machine in good condition as regards reliability and operational safety as well as from an environmental perspective, STIGA’s Serv- ice programme should be followed. The contents of this programme can be found in the attached service log. Basic service must always be carried out by an au- thorised workshop. First service and intermediate service should be carried out by an authorised workshop, but can also be carried out by the user. The content of this can be found in the service log and the actions are described under “4 STARTING AND OPERA- TION” as well as below. Servicing carried out at an authorised workshop guarantees professional work using genuine spare parts. At each basic service and intermediate service car- ried out at an authorised workshop, the service log is stamped. A service log presenting these services is a valuable document that improves the ma- chine’s second-hand value. 5.2 PREPARATIONAll service and all maintenance must be carried out on a stationary machine with the engine switched off. Prevent the machine from rolling by al- ways applying the parking brake. Stop the engine. Prevent unintentional starting of the motor by always stopping the motor and disconnecting the negative cable from the battery. 5.3 TYRE PRESSUREAdjust the air pressure in the tyres as follows: Front: 0.6 bar (9 psi). Rear: 0.4 bar (6 psi). 5.4 CHANGING ENGINE OILThe engine oil must be changed for the first time after 25 hours of operation and then every 250 hours of operation. Use the following oil specifications: ACEA-B2-E2 or API-CF-CG or SHPD. Select the oil grade according to the table below. Use oil without any additives. Do not overfill with oil. This can cause the engine to overheat. Change oil when the engine is warm.The engine oil may be very hot if it is drained off directly after the engine is shut off. So allow the engine to cool a few minutes before draining the oil. 1. Push the drain hose down so that it comes out under the engine. See fig. 10. 2. Tighten the clamp on the oil drain hose. Use a polygrip or similar. 3. Move the clamp 3-4 cm up the oil drain hose and pull out the plug. 4. Collect the oil in a container. NOTE! Do not spill any oil on the drive belts. 5. Dispose of the oil according to local regula- tions. 6. Install the oil drain plug and slide the clamp back so that it clamps over the plug. Ambient temperature Oil grade -24°C - +45°C. 10W/40 -30°C - +45°C. 5W/40
53 ENGLISHEN 7. To clean the oil filter, see 5.4.1 below before continuing. 8. Remove the filler cap (9:C) and fill with oil. The engine has a capacity of around 1.7 litres. 9. After filling the oil, start the engine and run at idle speed for 30 seconds. 10.Check to see if there is any oil leakage. 11.Stop the engine. Wait for 30 seconds and then check the oil level. See 4.3. Top up the oil if necessary. 5.4.1 Oil filter The oil filter must be cleaned after 1000 hours of operation and when changing the oil. First drain the engine oil and install the oil drain plug as above. Then clean the oil filter as follows: 1. Clean the area around the filter (11:A) 2. Slacken off the screw (11:B) 5 turns. 3. Pull out the oil filter. Never direct the flow of compressed air towards the body. The penetration of air into the blood stream can be fatal. 4. Clean the filter by blowing compressed air in and out of the filter. See fig. 12. 5. Check/replace the gasket (12:D). 6. Lubricate the gasket (12:D) and slide the filter in to its limit position. 7. Check that the ends of the tensioner spring (11:C) lie flush against the filter. Tighten the screws (11:B). 8. Continue with point 7 according to “5.4 Chang- ing engine oil” above. 5.5 ENGINE SCREWSAll screwed joints on the engine must be check- tightened after 25 hours of operation and then eve- ry 250 hours of operation. Exceptions: The cylinder head screws must not be touched. The fuel injection system’s adjustment screws, as illustrated in fig. 13, must not be touched. 5.6 FUEL FILTERThe fuel filter (8:E) must be replaced after every 500 hours of operation. After replacing, the fuel system must be bled. See “4.2”. Check that there is no fuel leakage once the new filter has been installed. 5.7 CLEANING THE FUEL TANKDuring temperature changes water from the air will condense in the fuel tank. The amount of wa- ter that condenses increases during large tempera- ture changes and at high humidity. The water drops and settles at the bottom of the fuel tank. Condensation should be drained from the fuel tank as necessary and at least once a year. The engine must be cold when the con- densation id drained, otherwise there is a risk of fire. Smoking, fires, sparks and other heat sources are prohibited in the proximity when the condensation is drained. There is a fire risk. Drain the condensation as follows: 1. Detach the drain hose from the its mounting un- der the rear bumper. See fig. 14. 2. Turn the drain cock (14:F) in its mounting to fa- cilitate opening. 3. Insert the drain hose into a suitable container. 4. Open the drain cock and drain until all the water has run out. 5. Close the drain cock and reset the cock and hose in reverse order. 6. Dispose of the drained fluid according to local regulations. 5.8 BELT TRANSMISSIONSAfter 5 hours of operation, check that all the belts are intact and undamaged. 5.9 STEERINGThe steering must be checked/adjusted after 5 hours of operation and thereafter after 100 hours of operation. 5.9.1 Checks Briefly turn the steering wheel back and forth. There must be no mechanical clearance in the steering chains. 5.9.2 Adjustment Adjust the steering chains if required as follows: 1. Put the machine in the straight-ahead position. 2. Adjust the steering chains with the two nuts, lo- cated under the central point. See fig. 16. 3. Adjust both nuts by the same amount until there is no clearance. 4. Test drive the machine straight forwards and check that the steering wheel is not off centre. 5. If the steering wheel is off centre, undo one nut and tighten the other. Do not over-tighten the steering chains. This will cause the steering to become heavy and will in- crease wear on the steering chains. 5.10 BATTERY If acid comes into contact with the eyes or skin, this can cause serious injuries. If any part of the body has come into contact with acid, rinse immediately with copious amounts of water and seek medical assistance as soon as possible.
54 ENGLISHEN The battery is a valve-regulated battery with 12 V nominal voltage. The battery fluid does not need to and cannot be checked or topped up. The only maintenance that is required is charging, for exam- ple after extended storage.The battery must be fully charged be- fore being used for the first time. The battery must always be stored fully charged. If the battery is stored while discharged, serious damage will occur. 5.10.1 Charging wi th the engine The battery can be charged using the engine’s gen- erator as follows: 1. Install the battery in the machine as shown be- low. 2. Place the machine outdoors or install an extrac- tion device for the exhaust fumes. 3. Start the engine according to the instructions in the user guide. 4. Allow the engine to run continuously for 45 minutes. 5. Stop the engine. The battery will now be fully charged. 5.10.2 Charging using battery charger When charging using a battery charger, a battery charger with constant voltage must be used. Contact your dealer to purchase a battery charger with constant voltage. The battery can be damaged if a standard type battery charger is used. 5.10.3 Removal/Installation The battery is placed under the engine casing. Dur- ing removal/installation, the following applies re- garding connection of the cables: During removal. First disconnect the black ca- ble from the battery’s negative terminal (-). Then disconnect the red cable from the battery’s positive terminal (-). During installation. First connect the red cable to the battery’s positive terminal (+). Then con- nect the black cable to the battery’s negative ter- minal (-). If the cables are disconnected/connect- ed in the wrong order, there is a risk of a short-circuit and damage to the bat- tery. If the cables are interchanged, the gen- erator and the battery will be damaged. Tighten the cables securely. Loose ca- bles can cause a fire. The engine must never be driven with the battery disconnected. There is a risk of serious damage to the generator and the electrical system. 5.10.4 Cleaning If the battery terminals are coated with oxide, they should be cleaned. Clean the battery terminals with a wire brush and lubricate them with terminal grease. 5.11 AIR FILTER, ENGINEA damaged air filter allows contaminat- ed air into the engine. This will cause se- rious damage to the engine. The air filter must be cleaned after every 50 hours of operation. The oil filter must be replaced as nec- essary, or after every 500 hours of operation. NOTE! Clean/replace the filter more often if the machine operates in dusty conditions. Remove/install the air filters as follows. 1. Disconnect the splash guard (17:G) by remov- ing the nuts (17:K). 2. Clean carefully around the air filter housing. 3. Disconnect the air filter housing by slackening off the wing nut (17:H). 4. Remove the filter (18:I) by slackening off the ridged nut (18:J). Never direct the flow of compressed air towards the body. The penetration of air into the blood stream can be fatal. 5. Clean off any dry dirt on the filter by blowing compressed air in and out of the filter. The pres- sure must not exceed 5 bar. Check for cracks or other damage after clean- ing. This can be visually checked against a light source. Check that the filter’s mating surfaces are free of faults. If the filter is damaged, it must be replaced. If the filter is contaminated by moisture/oily dirt, it must be replaced. 6. Assemble in reverse order. Do not use compressed air or petroleum based sol- vents such as kerosene to clean the paper filter in- sert. This will damage the filter. 5.12 AIR INTAKESee 8:W. The engine is air-cooled. A blocked cool- ing system can damage the engine. Clean the en- gine’s air intake after 50 hours of operation. More meticulous cleaning of the cooling system is car- ried out during each basic service.
55 ENGLISHEN 5.13 LUBRICATIONAll lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of opera- tion as well as after every wash. 5.14 FUSESIf any of the faults listed below occurs, replace the relevant fuse. See fig. 22. 6 PATENT - DESIGN REGISTRA- TION This machine or parts thereof is covered by the fol- lowing patent and design registration: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5.GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification. Object Action Fig. Centre point 4 grease nipples. Use a grease gun filled with universal grease. Pump until the grease emerges. 19 Steering chains Brush the chains clean with a wire brush. Lubricate with universal chain spray. - Tensioning arms Lubricate the bearing points with an oil can when each control is activated. Ideally carried out by two people. 20 Control cables Lubricate the cable ends with an oil can when each control is activated. Must be carried out by two people. 21 Fault Fuse The engine does not start or starts and stops immediately. The battery is charged. 10 A Sand spreader and electrical cutting height adjustment do not work. 20 A All electrical functions are out of opera- tion. The battery is charged. 30 A
56 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesu- res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte- nance. Explication des symboles :Attention! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur la voie publique. Attention ! La machine, équipée d’accessoires d’ori- gine, ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieu- re à 10°. Attention ! Risque de blessure par écrasement. Garder les mains et les pieds à distance du joint de direction articulé. Attention ! Ne pas les toucher sous peine de se brûler. Ne pas toucher le silencieux ou le conver- tisseur catalytique. 1.2 RÉFÉRENCES 1.2.1 Numérotation Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiqué « 2:C ». 1.2.2 Titres Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant : « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous- titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ». 2 DESCRIPTION 2.1 TRANSMISSIONLa machine est équipée de roues arrière motrices. L’essieu arrière est équipé d’une transmission hy- drostatique à 5 rapports en marche avant et 1 en marche arrière, variables en continu. L’essieu arrière est également équipé d’un diffé- rentiel pour faciliter le braquage. Les outils montés à l’avant sont actionnés par courroies. 2.2 DIRECTIONLa machine est articulée. Cela signifie que le châs- sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à l’autre. Grâce au châssis articulé, la machine possède un rayon de braquage très faible qui lui permet de contourner arbres et obstacles. 2.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLa machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles d’être dangereuses en cas de mauvaise manœuvre. Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque l’embrayage est enfoncé. Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 2.4 COMMANDES 2.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (3:C) Pour passer de la position de travail à la position de transport : 1. Enfoncer à fond la pédale. 2. Relâcher la pédale progressivement. 2.4.2 Embrayage - frein de stationnement (3:B) Ne jamais enfoncer cette pédale pen- dant les déplacements pour éviter toute surchauffe des organes de transmission. La pédale (3:B) se règle sur trois positions : Relâchée . Lembrayage nest pas activé. Le frein de stationne- ment nest pas activé. Enfoncée à moitié . La marche avant est désac- tivée. Le frein de stationnement nest pas activé. Totalement enfoncé . La marche avant est dé- sactivée. Le frein de stationnement est tout à fait activé mais nest pas verrouillé. Cette posi- tion est également utilisée comme frein d’arrêt d’urgence.
57 FRANÇAISFR 2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement (3:A) Linhibiteur bloque la pédale « embraya- ge-frein » en position enfoncée. Cette fonction permet de circuler sur des ter- rains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt. Le frein de stationnement doit toujours être relâché pendant lutilisation de lengin. Verrouillage : 1. Enfoncer à fond la pédale (3:B). 2. Déplacer l’inhibiteur (3:A) vers la droite. 3. Relâcher la pédale (3:B). 4. Relâcher linhibiteur (3:A). Déverrouillage : Enfoncer et relâcher la pédale (3:B). 2.4.4 Conduite - frein de service (3:F) Si la machine ne freine pas comme pré- vu en relâchant la pédale, utiliser la pé- dale de gauche (3:B) comme frein d’arrêt d’urgence. La pédale (3:F) détermine le rapport de transmis- sion entre le moteur et les roues motrices (= vites- se). Le frein de service est activé lorsque la pédale est relâchée. 1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pédale enfoncée vers larriè- re – la machine recule. 4. Pression réduite sur la péda- le – la machine freine. La partie supérieure de la pédale est équipée d’une plaque adaptatrice qui permet trois réglages diffé- rents pour le confort de l’utilisateur. 2.4.5 Volant (3:D) La hauteur du volant est réglable en continu. Des- serrer le bouton de réglage (3:E) situé sur la colon- ne de direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. Resserrer. Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la machi- ne. Ne jamais tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt avec un accessoire baissé pour éviter la surcharge des or- ganes de direction assistée. 2.4.6 Réglage du régime (4:G) Levier de réglage du régime du moteur. 1. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. 2. Ralenti. 2.4.7 Phare avant (4:H) Manette à tirer pour allumer et éteindre les phares avant. 2.4.8 Démarreur (4:I) Le blocage de l’allumage permet de démarrer et d’arrêter le moteur. Trois positions sont possibles : 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée. 2. Position en cours de fonctionnement 3. Démarrage – le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche 2 grâce à un dispositif à ressort. REMARQUE ! Si le moteur s’arrête, pour quel- que raison que ce soit, un dispositif mécanique de verrouillage de l’allumage empêche de tour- ner la clé directement en position 3. Pour dé- marrer, ramener la clé en position 1, puis 2 et 3. 2.4.9 Prise de force (4:K) Levier permettant d’enclencher et de débloquer la prise de force actionnant les accessoires montés à l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’avant – prise de force dé- sengagée. 2. Levier vers l’arrière – prise de force en- clenchée. 2.4.10 Compteur horaire (2:P) Indique le nombre d’heures de travail. Le comp- teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 2.4.11 Réglage de la hauteur de coupe (4:J) La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau- teur de coupe. Le variateur permet d’adapter à l’infini la hauteur de coupe. Le plateau de coupe se connecte sur la prise (2:Q).
58 FRANÇAISFR 2.4.12 Levier de débrayage Levier permettant de débrayer la transmission va- riable. Le modèle 2WD est équipé d’un levier connecté à l’essieu arrière. Voir (5:R).Le levier d’embrayage ne doit jamais se trouver entre les positions extérieure et intérieure pour éviter de surchauffer le moteur et d’endommager la transmis- sion. pour permettre de bouger la machine à la main, moteur éteint. Deux positions sont possibles : 1. Levier orienté vers l’inté- rieur – la transmission est acti- vée pour un fonctionnement normal. 2. Levier orienté vers l’exté- rieur – transmission débrayée. La machine peut être déplacée manuellement. Ne pas remorquer la machine sur de longues dis- tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en- dommager la transmission. 2.4.13 Siège (1:T) Le siège est rabattable et se règle vers l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable comme suit : 1. Déplacer vers le haut la manette de commande (1:S). 2. Mettre le siège dans la position souhai- tée. 3. Relâcher la manette de commande (1:S) pour bloquer le siège. Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que certaines activités dangereuses seront impossibles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir éga- lement 4.5.2. 2.4.14 Capot du moteur (6:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carburant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (6:V) à l’ex- trémité avant du capot. 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 2.4.15 Système de fixation rapide (23:H) Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie considérablement le changement d’outil. Les raccords rapides permettent de posi- tionner aisément le plateau de coupe de deux manières différentes: En position normale avec la courroie totalement tendue. 4 cm au-delà de la position normale, courroie détendue, pour que le plateau se rapproche de la machine. Lorsque le tendeur est détaché de la courroie, les connexions rapides simplifient le remplacement de la courroie et du plateau et permettent de mettre l’engin plus facilement en position de nettoyage et d’entretien. Réduire la tension de courroie: 1. Retirer les goupilles (23:G) de chaque côté. 2. Pour ouvrir les connexion rapides, appuyer avec le talon sur la section arrière. Voir 23:F. Une fois les connexions rapides ouver- tes, les bras du plateau reposent libre- ment dans les sections essieu. Ne jamais mettre le plateau en position de service ou d’entretien sans avoir reverrouillé les connexions rapides après avoir dé- croché la courroie du plateau. 3. Réaliser les interventions requises, par ex.: Décrocher la courroie. Remplacer le plateau en détachant les bras (voir fig. 24). Tendre la courroie: Tendre successivement chaque côté, conformé- ment aux instructions ci-dessous. Ne pas actionner le levier à la main pour éviter tout risque d’écrasement. 1. Poser le pied sur le levier (24:J) et tourner pru- demment d’un demi-tour vers l’avant. 2. Introduire la goupille de blocage (23:G). 3. Répéter l’opération de l’autre côté.
59 FRANÇAISFR 3 UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- seignés. La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, contactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 4.1 CARBURANTUtiliser uniquement du diesel répondant aux spéci- fications minimales suivantes : EN 590 BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2DNe pas utiliser de fioul à base de colza (EMC = ester méthylique de colza). Pour plus de renseignements, contacter le fabricant du moteur. 1. Ouvrir le capot moteur. 2. Dévisser le bouchon de remplissage (7:X). Ne pas dépasser le niveau « Max » indi- qué à la figure 7 ; il y a risque de débor- dement, voire d’incendie. 3. Remplir de carburant diesel (« fioul ») jusqu’au niveau « Max » indiqué à la figure 7. En cas de remplissage au delà de ce niveau, le carburant déborderait (il prend de l’expansion quand il est chaud). 4. Revisser le bouchon. Lorsque la température descend sous 0°C, utiliser un fioul d’hiver ou ajouter du kérosène. Voir le ta- bleau ci-dessous : Le fioul est très inflammable. Le conserver dans des récipients spéciale- ment conçus à cet effet. Faire le plein uniquement à l’extérieur et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de dé- marrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réser- voir ni ajouter d’essence lorsque le mo- teur tourne ou tant qu’il est chaud. Type de travail Accessoires d’origine STIGA Tonte Plateaux de coupe : 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El et tondeuse à fléaux. Balayage Balai ou balai ramasseur. L’utilisation d’un pare-pous- sière est recommandé avec la première option. Déneigement L’utilisation de chaînes et de poids de lestage Stiga est re- commandée avec la lame à nei- ge. Tonte du gazon et ramassage des feuilles Collecteur tracté de 30 ou 42. Transport du ga- zon de tonte et des feuilles Remorque de transport Pro ou Combi. Épandage de sable Épandeur de sable. Permet également l’épandage de sel. Chaînes à neige et recomman- dés. Désherbage sur chemins en gravier Sarcleuse montée à l’avant. Découpe des bor- dures Coupe-bordures. Scarification de la mousse Scarificateur de mousse. Température la plus basse au démarrage °C Proportion de kérosène Fioul d’été Fioul d’hiver 0 à -10 20% - -10 à -15 30% - -15 à -20 50% 20% -20 à -30 -50%
60 FRANÇAISFR 4.2 PURGELe circuit d’alimentation du moteur doit être purgé dans les cas suivants : Réservoir de carburant à sec et présence d’air dans le circuit Après remplacement du filtre Procéder comme suit : 1. Faire le plein. 2. Actionner la pompe à main (8:Y) jusqu’à expul- sion de tout l’air présent dans le circuit. 4.3 CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 10W-30. S’assurer que le niveau dhuile est correct avant chaque utilisation. Placer la machine sur un sol plat. Marche à suivre : 1. Essuyer les environs immédiats de la jauge au moyen d’un chiffon. 2. Dévisser et extraire la jauge. 3. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. 4. Remettre la jauge en place (l’enfoncer à fond) et la ressortir. 5. Contrôler le niveau d’huile indiqué par la jauge. Ce niveau doit être au repère « Max » (cf. figure 9). Si le niveau n’atteint pas ce repère, faire lappoint comme suit : 1. Dévisser le bouchon de remplissage du réser- voir d’huile (9:C). 2. Faire l’appoint. Types d’huile admissibles : voir « 5.4 ». 3. Contrôler le niveau une nouvelle fois. 4. Si le niveau est bon, remettre en place le bou- chon du réservoir. Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser le repère « Max » (cf. figure 9), sous peine de sur- chauffe du moteur. Vidanger l’huile en trop si le ni- veau dépasse le repère « Max ». 4.4 CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE DE TRANSMISSION 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 15:P). Le ni- veau doit arriver à hauteur de la ligne. 3. Si nécessaire, faire l’appoint. 4.5 CONTRÔLES DE SÉCURITÉVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôler par un atelier agréé ! 4.5.1 Contrôle de s écurité générale 4.5.2 Contrôle de s écurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 4.6 DÉMARRAGE1. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 2. Mettre la manette sur le mode plein régime. 3. Enfoncer à fond la pédale de frein. 4. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le moteur. 5. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. Le moteur doit toujours être utilisé à plein rende- ment. Objet Résultat Conduites de car- burant et raccords Absence de fuites. Câbles électriques Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées. Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de dégâts. Faire avancer et reculer l’engin et relâcher la pédale de conduite-frein de service. La machine s’arrête. Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux. Statut Action Résultat La pédale embrayage- frein n’est pas enfoncée. La prise de force n’est pas enclenchée. Tenter de démarrer. Le moteur ne démarre pas. La pédale embrayage- frein est enfoncée. La prise de force est enclenchée. Tenter de démarrer. Le moteur ne démarre pas. Le moteur tourne. La prise de force est enclenchée. Le conduc- teur se lève du siège.La prise de force se désactive.