Stiga Lawn Tractor 8211 0007 00 Diesel Operators Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0007 00 Diesel Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
81 ITALIANOIT 1. Staccare il tubo di scarico dal suo punto di in-stallazione sotto il paraurti posteriore. Vedere fig. 16. 2. Girare il rubinetto di scarico (14:F) nel suo pun- to di installazione per agevolare l’apertura. 3. Inserire il tubo di scarico in un apposito conte- nitore. 4. Aprire il rubinetto di scarico e far uscire tutta l’acqua. 5. Chiudere il rubinetto di scarico e ripristinare il rubinetto e il tubo seguendo l’ordine inverso 6. Smaltire il liquido di scarico nel rispetto delle normative locali. 5.8 TRASMISSIONI A CINGHIADopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 5.9 STERZOLo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 ore di funzionamento e, successivamente, dopo 100 ore di funzionamento. 5.9.1 Controlli Girare leggermente lo sterzo indietro e in avanti. Nelle catene dello sterzo non deve esserci nessun gioco meccanico. 5.9.2 Regolazione Se necessario, regolare le catene dello sterzo come segue: 1. Mettere la macchina con le ruote diritte. 2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere fig. 16. 3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a eliminare qualsiasi gioco. 4. Provare la macchina muovendola in avanti in li- nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori centro. 5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e serrare laltro. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle sue catene. 5.10 BATTERIA Se lacido entra a contatto con gli occhi o con la pelle può causare serie lesioni. Se una qualsiasi parte del corpo entra a contatto con lacido, risciacquarla im- mediatamente e abbondantemente con acqua e rivolgersi quanto prima a un medico. La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere controllato o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. 5.10.1 Carica mediante il motore La batteria può essere caricata mediante lalterna- tore del motore come segue: 1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito. 2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma- nuale dell’utente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 5.10.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione costante. Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batteria potrebbe danneggiarsi. 5.10.3 Smontaggio/montaggio La batteria si trova sotto al contenitore motore. Collegare e scollegare i cavi come segue durante il montaggio o lo smontaggio della batteria: Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollega- re il cavo nero dal morsetto negativo della bat- teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal morsetto positivo della batteria (+). Durante il montaggio. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega- tivo della batteria (-). La batteria potrebbe andare in corto- circuito o danneggiarsi se i cavi vengo- no scollegati/collegati nellordine inverso. Lalternatore e la batteria si danneggia- no se i cavi vengono scambiati tra loro. Serrare saldamente i cavi. I cavi allen- tati possono causare incendi. Non azionare mai il motore se la batte- ria non è collegata. Lalternatore e lim- pianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi.
82 ITALIANOIT 5.10.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli. 5.11 FILTRO DELL’ARIA DEL MO-TORE Un filtro dell’aria danneggiato consente all’aria contaminata di entrare nel mo- tore. Ciò può provocare gravi danni al motore. Il filtro dellaria deve essere pulito ogni 50 ore di esercizio. Il filtro dellolio deve essere sostituito ogniqualvolta si rende necessario oppure dopo 500 ore di esercizio. NOTA! Pulire/sostituire il filtro più spesso se il funzionamento della macchina avviene in ambien- ti polverosi. Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue. 1. Togliere del paraspruzzi destro (17:G) allentan- do le viti (17:K). 2. Pulire attentamente attorno all’alloggiamento del filtro dellaria. 3. Staccare l’alloggiamento del filtro dell’aria al- lentando il galletto (17:H). 4. Togliere il filtro (18:I) allentando il dado scana- lato (18:J). Non dirigere mai il flusso di aria com- pressa verso il corpo. La penetrazione d’aria nel flusso sanguigno può essere fatale. 5. Eliminare eventuale sporco secco dal filtro sof- fiando aria compressa dentro e fuori il filtro. La pressione non deve essere superiore a 5 bar. Controllare che non ci siano rotture o altri danni dopo la pulizia. Questo controllo può essere eseguito visivamente in controluce. Controllare che le superfici di accoppiamento del filtro siano prive di difetti. Se il filtro risulta danneggiato, occorre sostituir- lo. Se il filtro risulta contaminato con umidità o sporco oleoso, occorre sostituirlo. 6. Montare nell’ordine inverso. Non utilizzare aria compressa o solventi a base di petrolio, ad esempio kerosene, per pulire il filtro di carta. Il filtro ne verrebbe danneggiato. 5.12 PRESA DARIAVedere 8:W. Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe danneggiarsi. Pulire la presa daria del motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia più meticolosa dellimpianto di raffreddamento viene eseguita durante ogni Controllo di Base. 5.13 LUBRIFICAZIONETutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. 5.14 FUSIBILISe si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti- tuire il fusibile pertinente. Vedere fig. 22. 6 BREVETTO – REGISTRAZIO- NE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen- te brevetto e registrazione di progetto: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5. GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. Oggetto Azione Fig. Punto centrale 4 nippli di ingrassaggio. Usare un ingrassatore riempito con grasso universale. Pompare finché il grasso non fuoriesce. 19 Catene dello sterzo Pulire le catene con una spaz- zola di ferro. Lubrificare con spray per catene universale. - Bracci tenditori Lubrificare i punti di supporto con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione dovrebbe essere effettuata da due per- sone. 20 Cavi di comando Lubrificare le estremità dei cavi con olio allattivazione di ogni comando. Questoperazione deve essere effettuata da due persone. 21 Problema Fusibile Il motore non si avvia oppure si arresta subito dopo lavvio. La batteria è carica. 10 A Lo spandisabbia e il regolatore elettrico dellaltezza di taglio non funzionano. 20 A Nessuna funzione elettrica è operativa. La batteria è carica. 30 A
83 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- les. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. 1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos.¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina equipada con ac- cesorios originales por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en senti- do ascendente o descendente. ¡Atención! Riesgo de pillarse las extremidades. Man- tenga los pies y las manos alejados de la articulación de la dirección. ¡Atención! Riesgo de quemaduras; no toque el silen- ciador ni el catalizador. 1.2 REFERENCIAS 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- dad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1.”. 2 DESCRIPCIÓN 2.1 TRANSMISIÓNLa máquina es de tracción trasera. El eje trasero incorpora transmisión hidrostática con relación de cambio variable continua para marcha adelante y marcha atrás. Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial que facilita el giro. Las herramientas de montaje frontal se accionan mediante correas de transmisión. 2.2 DIRECCIÓNLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis está dividido en dos secciones (delantera y trasera) que giran por separado. Gracias a la dirección articulada, la máquina puede efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de los árboles y otros obstáculos. 2.3 SISTEMA DE SEGURIDADLa máquina está equipada con un sistema de segu- ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio- nes que pueden resultar peligrosas en caso de una operación incorrecta. Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se pisa el pedal de embrague/freno. Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente. 2.4 CONTROLES 2.4.1 Dispositivo elev ador de herramien- tas, mecánico (3:C) Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- porte, y viceversa, realice la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pedal lentamente.
84 ESPAÑOLES 2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento (3:B) No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar. El pedal (3:B) tiene las tres po- siciones siguientes: Sin pisar . El embrague no está activado. El freno de estaciona- miento no está activado. Pisado hasta la mitad . La máquina está desem- bragada. El freno de estacionamiento no está activado. Pisado a fondo . La máquina está desembraga- da. El freno de estacionamiento está totalmente activado pero no bloqueado. Esta posición tam- bién se utiliza como freno de emergencia. 2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento (3:A) Esta palanca bloquea el pedal de “embra- gue-freno” en la posición de pisado a fon- do. Se utiliza para bloquear la máquina en cuestas, durante el transporte, etc., con el motor apagado. El freno de estacionamiento debe estar siempre desbloqueado durante el fun- cionamiento. Bloqueo: 1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha. 3. Suelte el pedal (3:B). 4. Suelte la palanca (3:A). Desbloqueo: Pise y suelte el pedal (3:B). 2.4.4 Conducción-freno de servicio (3:F) Si la máquina no frena como debería cuando se suelta el pedal, utilice el pedal izquierdo (3:B) como freno de emergen- cia. El pedal (3:F) determina la relación de transmisión entre el motor y las ruedas motrices (= la veloci- dad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de servicio. 1. Al pisar el pedal hacia de- lante - la máquina se desplaza marcha adelante. 2. Al dejar de pisar el pedal - la máquina se detiene. 3. Al pisar el pedal hacia atrás - la máquina se desplaza marcha atrás. 4. Al reducir la presión en el pedal - la máquina frena. En la sección superior del pedal hay una placa de ajuste de tres (3) posiciones que permite adaptar el pedal al tamaño de pie del conductor. 2.4.5 Volante (3:D) La altura del volante se puede regular. Para ello, afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co- lumna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a apretar la maneta. No ajuste el volante con la máquina en marcha. No gire nunca el volante con la máquina parada y una herramienta en la posi- ción flotante. El servo y la dirección po- drían verse sometidos a un esfuerzo excesivo. 2.4.6 Regulador (4:G) Palanca para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas: mantenga siempre la pa- lanca en esta posición cuando la máquina esté en funcionamiento. 2. Ralentí. 2.4.7 Faro (4:H) Mando de tipo “tirar” para encender y apagar los faros delanteros. 2.4.8 Cerradura de encendido (4:I) Dispositivo para arrancar o parar el motor. Hay tres posiciones: 1. Posición de parada: el motor está cor- tocircuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento . 3. Posición de arranque: el motor de arranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque de carga por re- sorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posi- ción de funcionamiento 2. Nota: Si por algún motivo se detiene el motor, el dispositivo mecánico de encendido no permite girar la llave directamente a la posición 3. Para arrancar el motor, gire la llave a la posición 1 y luego a las posiciones 2 y 3. 2.4.9 Toma de fuerza (4:K) Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posiciones: 1. Palanca en posición delantera: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición trasera: toma de fuerza activada.
85 ESPAÑOLES 2.4.10 Contador de horas (2:P) Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo avanza cuando el motor está en marcha. 2.4.11 Ajuste de la altura de corte (4:J) La máquina está equipada con un interruptor que permite ajustar eléctricamente la altura de corte de la placa de corte.El interruptor permite ajustar la altura de corte en distintas posiciones, que se pue- den ir variando constantemente. La placa de corte va conectada al contacto (2:Q). 2.4.12 Palanca de desembrague Palanca que desembraga la transmisión variable. El modelo 2WD lleva una palanca conectada al eje trasero (5:N). La palanca de desembrague no debe es- tar nunca entre las posiciones hacia fue- ra y hacia dentro. Esto sobrecalienta y daña la transmisión. La palanca de desembrague permite desplazar ma- nualmente la máquina sin utilizar el motor. Admite dos posiciones: 1. Palanca hacia dentro: fun- cionamiento normal con la trans- misión embragada. 2. Palanca hacia fuera: trans- misión desembragada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. 2.4.13 Asiento (1:T) El asiento se puede plegar y ajustar hacia atrás y hacia adelante. El procedimiento de ajuste es el siguiente: 1. Desplace la palanca (1:S) hacia arriba. 2. Ponga el asiento en la posición deseada. 3. Suelte la palanca (1:S) para bloquear el asiento. El asiento lleva un interruptor de seguridad, conec- tado al sistema de seguridad de la máquina, que impide realizar determinadas acciones peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte también el apar- tado 4.5.2. 2.4.14 Cubierta del motor (6:U) Para que sea posible acceder a la llave de combustible, la batería y el motor, el mo- tor va protegido por una cubierta practica- ble. La cubierta va sujeta con una correa de goma.La cubierta del motor se abre de la manera siguiente: 1. Suelte la correa de goma (6:V) de la parte frontal de la cubierta. 2. Levante con cuidado la cubierta. Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- miento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. 2.4.15 Fijación de suelta rápida (23:H) Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo que facilita enormemente el uso de distin- tas herramientas. Estas fijaciones permiten desplazar fácil- mente la placa entre las dos posiciones disponibles: Posición normal, con la correa totalmente ten- sada. 4 cm por detrás de la posición normal, con la co- rrea destensada. De ese modo la placa queda más cerca de la máquina. Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las fijaciones rápidas simplifican el cambio de la co- rrea y la placa y facilitan la colocación en las posi- ciones de lavado y mantenimiento. Destensado de la correa: 1. Quite los pasadores de seguridad (23:G) de am- bos laterales. 2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus sec- ciones traseras con el talón. Consulte 23:F. Una vez abiertas, los brazos de la placa apoyarán en las secciones de eje, pero no estarán sujetas. No ponga nunca la placa en la posición de mantenimiento o de lavado sin bloquear de nuevo las fija- ciones rápidas después de desengan- char la correa de la placa. 3. Aplique la medida correctiva necesaria, por ejemplo: Desenganchar la correa. Cambiar la placa desenganchando los brazos. Consulte la figura 24. Tensado de la correa: Tense en primer lugar un lateral y después el otro como se indica a continuación. No gire la palanca con las manos; po- dría pillarse los dedos. 1. Ponga un pie en la palanca (24:J) y gírela con cuidado media vuelta hacia delante. 2. Inserte el pasador de seguridad (23:G). 3. Repita el mismo procedimiento en el otro late- ral.
86 ESPAÑOLES 3 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se puede impri- mir al enganche del remolque para tirar de los ac- cesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. NOTA: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. 4 ARRANQUE Y MANEJO No utilice la máquina si la cubierta del motor no está correctamente cerrada y sujeta con la correa de goma. Podría su- frir quemaduras y pillarse los dedos. 4.1 LLENADO DE COMBUSTIBLEUtilice exclusivamente un combustible diesel que cumpla los requisitos mínimos establecidos por las normas que se citan a continuación: EN 590 BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2DNo haga funcionar el motor con diesel de colza (EMC o éster metílico obtenido a partir del aceite de colza). Si desea ob- tener más información, póngase en con- tacto con el proveedor del motor. 1. Levante la cubierta del motor. 2. Quite el tapón del depósito (7:X). No sobrepase el nivel máximo «Max» (figura 7); podrían producirse fugas de combustible con el consiguiente riesgo de incendio. 3. Llene el depósito con gasóleo hasta el nivel máximo «Max» (figura 7). Asegúrese de no so- brepasar la marca; el combustible se expande al calentarse. 4. Ponga el tapón del depósito. Si la temperatura ambiente fuera inferior a los 0ºC, utilice un combustible de invierno o añada kerose- no. Consulte la tabla que figura a continuación: El diesel es altamente inflamable. Guár- delo siempre en recipientes diseñados a tal efecto. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Ponga el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche el combustible con el motor en marcha o cuando esté todavía caliente. 4.2 PURGATendrá que purgar el circuito de combustible del motor en los siguientes casos: Si el depósito se ha quedado vacío y ha entrado aire en el circuito de combustible. Si cambia el filtro. El procedimiento de purga es el siguiente: 1. Llene el depósito de combustible. 2. Extraiga todo el aire del interior con la bomba de mano (8:Y). Tarea Accesorios, originales de STIGA Cortar el césped Con placas de corte: 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El o con segadora. Barrer Con la barredora o la barre- dora con contenedor. En caso de optar por la primera opción, se recomienda utilizar la faldi- lla antipolvo. Quitar nieve Con la pala quitanieves o el so- plador de nieve. Se recomien- da utilizar cadenas para nieve. Recoger hierba cortada y hojas Con el remolque contenedor de 76 o 107 cm. Transportar hierba y hojas Con el carrito volquete Pro o Combi. Esparcir arena Con el esparcidor de arena. También se puede utilizar para esparcir sal. Se recomienda utilizar cadenas para nieve. Escardar superfi- cies con gravilla Con la azada de montaje fron- tal. Perfilar el césped Con la rebordeadora. Escarificar Con el escarificador. Temperatura ambiente mínima al arrancar: ºC Proporción de keroseno Combustible de verano Combustible de invierno 0 a -10 20% - -10 a -15 30% - -15 a -20 50% 20% -20 a -30 -50%
87 ESPAÑOLES 4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada so- bre un terreno bien nivelado. El procedimiento para comprobar el nivel de aceite es el siguiente: 1. Limpie la zona alrededor de la varilla. 2. Desenrosque la varilla y extráigala. 3. Limpie la varilla. 4. Vuelva a introducir la varilla completamente y extráigala de nuevo. 5. Compruebe el nivel del aceite. Debe llegar a la marca «Max» como se muestra en la figura 9. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca «Max» (figura 9), vierta más aceite de la manera siguiente: 1. Quite el tapón de llenado de aceite (9:C). 2. Eche la cantidad necesaria de aceite. En el apar- tado 5.4 se indica el tipo de aceite adecuado. 3. Compruebe el nivel de aceite según el procedi- miento descrito anteriormente. 4. Cuando el nivel de aceite sea el adecuado, vuel- va a poner el tapón de llenado y apriételo. El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la mar- ca «Max» (figura 9), ya que el motor podría sobre- calentarse. Si sobrepasa la marca «Max», purgue aceite hasta alcanzar el nivel correcto. 4.4 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMI- SIÓN 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite del depósito. Con- sulte la figura 15:P. El aceite debe llegar a la lí- nea. 3. Si es necesario, añada más aceite. 4.5 COMPROBACIONES DE SEGU- RIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las com- probaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto. Las comprobaciones de seguridad de- ben llevarse a cabo cada vez que se vaya a utilizar la máquina. Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! Llévela a un taller para que la revisen. 4.5.1 Comprobación general de seguridad 4.5.2 Comprobación de seguridad eléctrica Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente. 4.6 ARRANQUE1. No deje el pie en el pedal de transmisión. 2. Coloque el mando en la posición “a pleno gas”. 3. Pise al máximo el pedal del freno. 4. Gire la llave de encendido y arranque el motor. El motor no necesita precalentamiento. 5. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la má- quina. De esta manera dará tiempo a que el acei- te se caliente. Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando es- té funcionando. 4.7 RECOMENDACIONES DE USOCompruebe siempre que el nivel de aceite del mo- tor sea el adecuado. Este punto es particularmente importante cuando se trabaja en pendientes. Con- sulte el apartado 4.3. Objeto Resultado Conductos y empal- mes del circuito de combustible Ninguna fuga. Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico. Sistema de escape Ninguna fuga en las conexio- nes. Todos los tornillos apretados. Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño. Conduzca la máqui- na marcha adelante y marcha atrás y suelte el pedal de conducción-freno de servicio. La máquina debe detenerse. Prueba de conduc- ción Ninguna vibración extraña. Ningún ruido extraño. Estado Acción Resultado Pedal de embrague- freno sin pisar. Toma de fuerza des- conectada. Intente arrancar. El motor no debe ponerse en marcha. Pedal de embrague- freno pisado. Toma de fuerza conectada. Intente arrancar. El motor no debe ponerse en marcha. Motor en marcha. Toma de fuerza conectada. Levántese del asiento del con- ductor.La toma de fuerza debe desconectarse.
88 ESPAÑOLES Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o pa- rar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por pendientes. Vaya en línea recta, de arriba abajo o de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendien- tes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descen- dente. Reduzca la velocidad en las pendientes y al efectuar giros cerrados para no per- der el control de la máquina y reducir el riesgo de que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la marcha más larga me- tida y a pleno gas, ya que es fácil que la máquina vuelque. Mantenga las manos y los dedos aleja- dos de la dirección articulada y del so- porte del asiento. Podría pillarse los dedos. No conduzca nunca la máquina con la cubierta del motor abierta. 4.8 PARADADesactive la toma de fuerza. Ponga el freno de ma- no. Si va a dejar la máquina desatendida, quite la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy calien- te inmediatamente después de apagar- lo. No toque el cilindro o las aletas de refrigeración. Pueden producirse que- maduras. 4.9 LIMPIEZAPara reducir el riesgo de incendio, eli- mine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silencia- dor, la batería y el depósito de combus- tible. Para reducir el riesgo de incendio, revi- se periódicamente la máquina y asegú- rese de que no tiene fugas de aceite o de combustible. Nunca utilice agua a presión, pues po- dría dañar las juntas del eje, los compo- nentes eléctricos o las válvulas hidráulicas. No utilice nunca aire a presión para limpiar las aletas del radiador, ya que podría dañar su estructura. Limpie la máquina después de cada uso. El proce- dimiento adecuado es el siguiente: Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Limpie el motor con un cepillo o aire comprimi- do. Limpie la entrada de aire de refrigeración del motor (8:W). Después de limpiarlos con agua, ponga en mar- cha la máquina y cualquier placa de corte para eliminar el agua que, de lo contrario, podría en- trar en los cojinetes y causar daños. 5 MANTENIMIENTO 5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIEN- TO Para mantener la máquina en buenas condiciones de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así como de protección del medio ambiente, es impor- tante aplicar el programa de mantenimiento de STIGA. Las tareas que incluye este programa figuran en el cuaderno de mantenimiento adjunto. Revisión general : debe realizarse siempre en un ta- ller autorizado. Primera revisión y revisión intermedia : conviene realizarlas en un taller autorizado, aunque también puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen estas revisiones figuran en el cuaderno de manteni- miento, y las comprobaciones que es preciso reali- zar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y MANEJO” y en las páginas siguientes. Las revisiones efectuadas en talleres autorizados garantizan un trabajo profesional y el uso de re- puestos originales. Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza- do para pasar la revisión general y la revisión inter- media, le pondrán un sello en el cuaderno de mantenimiento. De este modo, dispondrá de un do- cumento muy valioso que incrementará el valor de la máquina en el mercado de segunda mano. 5.2 PREPARATIVOSTodas las tareas de mantenimiento y reparación de- ben efectuarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do el freno de mano. Pare el motor. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo y desco- nectando el cable negativo de la batería. 5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSAsegúrese de que la presión de aire de los neumá- ticos sea la correcta: Delanteros: 0,6 bares (9 psi). Traseros: 0,4 bares (6 psi).
89 ESPAÑOLES 5.4 CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOREl aceite del motor debe cambiarse por primera vez a las 25 horas de funcionamiento y luego cada 250 horas. Utilice aceite de una de las especificaciones si- guientes: ACEA-B2-E2 o API-CF-CG o SHPD. Seleccione el grado del aceite con arreglo a la tabla siguiente: Utilice aceite sin aditivos. No llene el depósito en exceso, el motor podría re- calentarse. Cambie el aceite con el motor aún tibio.Si vacía el aceite nada más apagar el motor, es posible que esté muy caliente. Deje enfriar el motor unos minutos an- tes de vaciar el aceite. 1. Empuje el tubo de vaciado hasta que sobresalga por debajo del motor (consulte la figura 10). 2. Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite. Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u otra herramienta similar. 3. Desplace la abrazadera 3 o 4 cm hacia arriba por el tubo de vaciado del aceite y quite el tapón. 4. Recoja el aceite en un bidón. NOTA: no deje que caiga aceite en las co- rreas de transmisión. 5. Deseche el aceite con arreglo a la normativa lo- cal. 6. Ponga el tapón de vaciado del aceite y deslice la abrazadera hacia atrás de manera que quede so- bre el tapón. 7. Antes de continuar, limpie el filtro de aceite como se indica en el apartado 5.4.1. 8. Extraiga el tapón de llenado (9:C) y eche aceite nuevo. El motor tiene capacidad para unos 1,7 litros. 9. Después de llenar el depósito de aceite, arran- que el motor y déjelo al ralentí durante 30 se- gundos. 10.Compruebe si hay alguna fuga. 11.Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de aceite (consulte el apartado 4.3). Reponga aceite si es necesario. 5.4.1 Filtro de aceite El filtro de aceite debe limpiarse después de 1.000 horas de funcionamiento y cada vez que se cambie el aceite. Para ello, vacíe el aceite como se indica más arriba, asegurándose de poner el tapón de va- ciado al acabar. A continuación, limpie el filtro de aceite de la manera siguiente: 1. Limpie la zona alrededor del filtro (11:A). 2. Quite el tornillo (11:B) girándolo 5 vueltas. 3. Extraiga el filtro de aceite. No dirija el caudal de aire comprimido hacia su cuerpo; la penetración de aire en la corriente sanguínea puede causar lesiones graves e incluso la muerte. 4. Limpie el filtro con aire comprimido, por dentro y por fuera (consulte la figura 12). 5. Compruebe/sustituya la junta (12:D). 6. Engrase la junta (12:D) y deslice el filtro hasta su posición de tope. 7. Compruebe que los extremos del resorte tensor (11:C) queden nivelados con el filtro. Apriete los tornillos (11:B). 8. Continúe en el punto 7 del apartado 5.4 Cambio del aceite de motor anterior. 5.5 TORNILLOS DEL MOTOREs necesario comprobar el apriete de todas las jun- tas con tornillo del motor a las 25 horas de funcio- namiento y luego cada 250 horas. Excepciones: Los tornillos de cabeza cilíndrica (no los toque). Los tornillos de ajuste del sistema de inyección de combustible que se muestran en la figura 13 (no los toque). 5.6 FILTRO DE GASOLINACambie el filtro de gasolina (8:E) cada 500 horas de funcionamiento. No olvide purgar el circuito de combustible des- pués de cambiarlo (consulte el apartado 4.2). Cuando haya instalado el filtro nuevo, asegúrese de que no haya ninguna fuga de gasolina. 5.7 LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Los cambios de temperatura pueden hacer que se condense agua en el interior del depósito. La can- tidad de agua que se condensa es mayor cuando los cambios de temperatura son acusados y hay mucha humedad. El agua cae hasta la base del depósito, donde se acumula. La condensación acumulada en el depósito se debe eliminar siempre que sea necesario y al menos una vez al año. Para ello, el motor debe estar frío, pues de lo contrario existe riesgo de incendio. No fume ni trabaje cerca de fuego, chis- pas ni otras fuentes de calor cuando vaya a evacuar la condensación. Se po- dría producir un incendio. Para evacuar la condensación proceda de la mane- ra siguiente: Temperatura ambiente Grado de aceite -24°C - +45°C. 10W/40 -30°C - +45°C. 5W/40
90 ESPAÑOLES 1. Suelte el tubo de vaciado de su fijación en la parte inferior del parachoques (consulte la figu- ra 14). 2. Gire la llave de vaciado (14:F) en su fijación para facilitar la apertura. 3. Introduzca el tubo de vaciado en un recipiente adecuado. 4. Abra la llave de vaciado y deje salir todo el agua que haya en el interior del depósito. 5. Cierre la llave de vaciado y vuelva a colocar la llave y el tubo de vaciado en su posición inicial siguiendo el mismo procedimiento en orden in- verso. 6. Deseche el líquido drenado con arreglo a la nor- mativa local. 5.8 CORREAS DE TRANSMISIÓNTranscurridas 5 horas de funcionamiento, com- pruebe todas las correas para asegurarse de que es- tán en perfectas condiciones. 5.9 DIRECCIÓNCompruebe y ajuste la dirección por primera vez después de 5 horas de funcionamiento y, en lo su- cesivo, cada 100 horas de funcionamiento. 5.9.1 Comprobaciones Gire el volante a un lado y a otro. Las cadenas de dirección no deben presentar ninguna holgura me- cánica. 5.9.2 Ajuste Si es necesario, ajuste la s cadenas de dirección de la manera siguiente: 1. Enderece totalmente la dirección. 2. Ajuste las cadenas de dirección con ayuda de las dos tuercas situadas bajo el punto central. Consulte la figura 16. 3. Ajuste las dos tuercas en la misma proporción hasta que desaparezca la holgura. 4. Pruebe la máquina conduciéndola en línea recta hacia delante y asegurándose de que el volante no esté descentrado. 5. Si el volante está descentrado, afloje una tuerca y apriete la otra. No tense demasiado las cadenas de dirección, pues la dirección se volverá más dura y el desgaste de las cadenas aumentará. 5.10 BATERÍAEn contacto con la piel o los ojos, el áci- do puede provocar heridas de conside- ración. Si se mancha con ácido, lave inmediatamente la zona con agua abun- dante y acuda al médico lo antes posi- ble. La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer. El único man- tenimiento que requiere la batería consiste en re- cargarla, por ejemplo, después de un periodo prolongado sin utilizarla. Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. Si la guarda descargada, se estropeará. 5.10.1 Recarga con el motor La batería se puede recargar con el generador del motor, de la manera siguiente: 1. Instale la batería en la máquina como se indica más abajo. 2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex- tractor de humos. 3. Arranque el motor como se indica en las ins- trucciones. 4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos. 5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente cargada. 5.10.2 Recarga con un cargador de bate- rías El cargador de baterías debe ser de tensión cons- tante. Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador de baterías de tensión constante. Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es- tropearse. 5.10.3 Desmontaje / Montaje La batería va montada debajo de la cubierta del motor. Tanto durante el montaje como durante el desmontaje, es importante respetar las siguientes instrucciones sobre la conexión de los cables: Durante el desmontaje. Desconecte en primer lugar el cable negro del borne negativo (-) de la batería. Luego desconecte el cable rojo del bor- ne positivo (+) de la batería. Durante el montaje. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. Luego conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería. Si conecta o desconecta los cables en or- den inverso al indicado, se puede pro- ducir un cortocircuito que dañe la batería. Si intercambia los cables, tanto el gene- rador como la batería resultarán daña- dos. Apriete bien los cables. Si quedan ca- bles sueltos se podría producir un in- cendio. No ponga en marcha el motor con la ba- tería desconectada. Tanto el generador como el sistema eléctrico podrían sufrir una avería grave.