Home > GGP Italy SPA > Chainsaw > GGP Italy SPA Chainsaw 171501053 Operators Manual

GGP Italy SPA Chainsaw 171501053 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 171501053 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							le couvercle (1°), puis remonter les deux compo-
    sants assemblés sur la machine.
    CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 24)
    Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en
    enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse métal-
    lique.
    Contrôler et rétablir une distance correcte entre les
    électrodes.
    Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé
    comprise dans la fourniture.
    Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant détério-
    ré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonc-
    tionnement, il faut remplacer la bougie par une bougie
    ayant des caractéristiques analogues.
    RÉGLAGE DU CARBURATEUR
    Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les
    meilleurs performances dans toutes les situations
    d’emploi, et la moindre émission possible de gaz
    nocifs, dans le respect des réglementations en
    vigueur.
    En cas de performances réduites, contrôler avant tout
    que la chaîne glisse librement et que les rails du
    guide-chaîne ne soient pas déformés, puis s’adresser
    au Revendeur pour faire vérifier la carburation et le
    moteur.
    •
    Réglage du minimum
    Le réglage du minimum ne
    doit être exécuté qu’au cas où la chaîne bouge
    quand le moteur est au minimum.
    On obtient une réduction de la vitesse en tournant la
    vis marquée par “T” ou bien “MIN – IDLE” dans le
    sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à
    obtenir l’arrêt de la chaîne avec une régularité du
    fonctionnement du moteur suffisante.
    Si le moteur au minimum a un fonctionnement irrégu-
    lier, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une
    montre pour augmenter la vitesse.
    La chaîne ne doit pas bouger
    quand le moteur est au minimum: si vous n’arrivez
    pas à obtenir un réglage satisfaisant, contactez
    votre Revendeur.!ATTENTION!
    !ATTENTION!
    AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
    Pour des raisons de sécurité
    et d’efficacité, il est très important que les organes
    de coupe soient bien affûtés.
    Il est nécessaire de procéder à l’affûtage quand:
    •La sciure ressemble à de la poudre.
    •La coupe réclame plus de force. 
    •La coupe n’est pas rectiligne.
    •Les vibrations augmentent.
    •La consommation de carburant augmente.
    Si vous confiez l’opération d’affûtage à un centre spé-
    cialisé, elle pourra être exécutée avec des équipe-
    ments spécialement prévus, qui permettent d’enlever
    le minimum de matériel et garantissent un affûtage
    constant sur tous les tranchants.
    L’affûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exé-
    cute avec des limes spéciales à section ronde, dont le
    diamètre est spécifique pour chaque type de chaîne
    (voir “ ableau d’Entretien de la Chaîne”); cette opéra-
    tion requiert une bonne dextérité et suffisamment
    d’expérience pour éviter d’endommager les tran-
    chants.
    Pour affûter la chaîne (Fig. 25) :
    –Eteindre le moteur, libérer le frein de la chaîne, et
    bloquer solidement le guide-chaîne avec la chaîne,
    monté dans un étau adéquat, tout en vérifiant que
    la chaîne puisse coulisser librement.
    –Tendre la chaîne si elle est détendue.
    –Monter la lime dans le porte-lime prévu, puis insé-
    rer la lime dans la gouge de coupe, tout en mainte-
    nant une inclinaison constante suivant le profil du
    tranchant. 
    –Ne donner que quelques coups de lime, seulement
    en avant, et répéter l’opération sur tous les tran-
    chants qui ont la même orientation (droits ou gau-
    ches).
    –Retourner la position du guide-chaîne dans l’étau,
    et répéter l’opération sur les tranchants restants.
    –Vérifier que le limiteur de profondeur ne dépasse
    pas au-delà de l’instrument de vérification, et limer
    l’excédent éventuel avec une lime plate, en arron-
    dissant le profil.
    –Après l’affûtage, éliminer toutes les traces de lima-
    ge et de poussière, et lubrifier la chaîne dans un
    bain dhuile.  
    la chaîne doit être remplacée quand:
    –La longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou
    moins;
    –le jeu des maillons sur les rivets est excessif.
    !ATTENTION! ENTRETIEN ET CONSERVATION
    13FR 
    						
    							ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 26)
    Pour éviter que le guide-chaîne ne s’use asymétrique-
    ment, il faut le retourner périodiquement.
    Pour maintenir l’efficacité du guide-chaîne il faut:
    –Graisser avec la seringue prévue à cet effet les
    coussinets du pignon de renvoi (s’il y en a un).
    –Nettoyer la rainure du guide-chaîne avec le grattoir
    prévu à cet effet.
    –Nettoyer les trous de lubrification.
    –Avec une lime plate, enlever les bavures des flancs,
    et égaliser les éventuels dénivelés entre les plaques
    de guidage.
    Le guide-chaîne doit être remplacé quand:
    –la profondeur de la rainure est inférieure à la hauteur
    des maillons d’entraînement (qui ne doivent jamais
    toucher le fond);
    –la paroi interne de la plaque de guidage est usée au
    point de faire incliner la chaîne latéralement.
    INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES
    Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas
    inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclu-
    sivement par votre Revendeur.
    Les opérations exécutées dans des structures inadé-quates ou par des personnes non qualifiées compor-
    tent la déchéance de toutes les formes de garantie
    CONSERVATION
    A la fin de chaque session de travail, nettoyer soi-
    gneusement la machine de la poussière et des débris,
    réparer ou remplacer les parties défectueuses.
    La machine doit être conservée dans un endroit sec, à
    l’abri des intempéries, avec le protecteur de guide-
    chaîne correctement monté.
    INACTIVITÉ PROLONGEE
    Si l’on prévoit une période d’i-
    nactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut
    prendre certaines précautions pour éviter des difficul-
    tés au moment de la reprise du travail, ou même des
    dommages permanents au moteur.
    •Emmagasinage
    Avant de ranger la machine:
    –Vider le réservoir du carburant.
    –Faire démarrer le moteur et le tenir allumé au régi-
    IMPORTANT
    14ENTRETIEN ET CONSERVATIONFR
    Tableau dentretien de la chaîne
    Les données caractéristiques de la chaîne et du guide-chaîne homologués
    pour cette machine sont indiquées dans la “Déclaration de conformité CE” qui accompagne
    cette machine. Pour des raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser d’autres types de chaînes
    ou de guide-chaînes. Le tableau montre les données d’affûtage de différents types de chaînes,
    mais cela ne veut pas dire qu’il soit possible d’utiliser des chaînes différentes de celle qui est
    homologuée.!ATTENTION!
    Pas de la chaîne Niveau de la dent de limitation (a) Diamètre de la lime (d)
    pouces mm pouces mm pouces mm
    3/8 Mini9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
    0,3258,25 0,026 0,65 3/16 4,8
    3/89,32 0,026 0,65 13/64 5,2
    0,40410,26 0,031 0,80 7/32 5,6
    ad 
    						
    							me minimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à
    consommer tout le carburant resté dans le carbura-
    teur.
    –Laisser le moteur refroidir et démonter la bougie.
    –Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller
    d’huile (neuve) pour moteurs à 2 temps.
    –Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche
    pour distribuer l’huile dans le cylindre.
    –Remonter la bougie avec le piston au point mort
    supérieur (visible du trou de la bougie quand le pis-
    ton est au maximum de sa course).
    •Reprise de l’activité
    Au moment de remettre la machine en fonction:
    –Enlever la bougie.
    –Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche
    pour éliminer les excès d’huile.
    –Contrôler la bougie comme décrit au chapitre
    “Contrôle de la bougie”.
    –Préparer la machine comme indiqué au chapitre
    “Préparation pour le travail”.
    ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES15FR
    9. LOCALISATION DES PANNES
    1)Le moteur ne
    démarre pas ou ne
    reste pas en mouve-
    ment
    2)Le moteur démarre
    mais il a peu de puis-
    sance
    3)Le moteur a un
    fonctionnement irrégu-
    lier ou il n’a pas de
    puissance sous charge
    4)Le moteur fume
    excessivement–Procédure de démarrage pas correcte
    –Bougie sale, ou distance entre les
    électrodes pas correcte
    –Filtre de l’air bouché
    –Problèmes de carburation
    –Filtre de l’air bouché
    –Problèmes de carburation
    –Bougie sale, ou distance entre les
    électrodes pas correcte
    –Problèmes de carburation
    –Composition du mélange erronée
    –Problèmes de carburation–Suivre les instructions (voir chap. 6)
    –Contrôler la bougie (voir chap.8)
    –Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir
    chap.8)
    –Contacter votre Revendeur
    –Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir
    chap.8)
    –Contacter votre Revendeur
    –Contrôler la bougie (voir chap.8)
    –Contacter votre Revendeur
    –Préparer le mélange suivant les
    instructions (voir chap.5)
    –Contacter votre Revendeur
    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 
    						
    							DEEINFÜHRUNG1
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass
    Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht.
    Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher
    und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der
    Maschine ist. Halten Sie es stets griffbereit, um es jederzeit einsehen zu können, und liefern Sie es mit, soll-
    ten Sie die Maschine eines Tages an Dritte abtreten oder ausleihen.
    Diese neue Maschine wurde nach den geltenden Bestimmungen entwickelt und hergestellt. Sie arbeitet
    sicher und zuverlässig, wenn sie unter strikter Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen
    Anweisungen verwendet wird (Bestimmungsgemäßer Gebrauch). Jede andere Verwendung oder die
    Nichtbeachtung der angezeigten Sicherheitsvorschriften beim Gebrauch bzw. der Anweisungen für Wartung
    und Reparatur werden als ”unzweckmäßige Verwendung” der Maschine angesehen und haben den Verfall
    der Garantie und die Ablehnung jeder Verantwortung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst
    dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers. 
    Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im Handbuch und der Maschine feststellen soll-
    ten, können Sie davon ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf Grund fort-
    währender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen, ohne dass der Hersteller die Pflicht
    zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung hat, unter der Voraussetzung, dass sich die wesentlichen
    Eigenschaften für Sicherheit und Betriebsweise nicht verändern. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an
    den Händler.  Viel Spaß bei der Arbeit!
    INHALTSVERZEICHNIS
    1.
    Kennzeichnung der wesentlichen Bauteile ........................................ 22.Symbole ............................................................................................. 33.Sicherheitsvorschriften ...................................................................... 44.Montage der Maschine ...................................................................... 65.Arbeitsvorbereitung ............................................................................ 76.Motor anlassen, benutzen und ausschalten ...................................... 87.Maschineneinsatz ............................................................................ 108.Wartung und Aufbewahrung ............................................................ 129.Störungssuche ................................................................................. 15 
    						
    							DE
    WESENTLICHE BAUTEILE
    1. Motor
    2. Krallenanschlag
    3. Vorderer Handschutz
    4. Vorderer Handgriff
    5. Hinterer Handgriff
    6. Kettenhaltestift
    7. Schwert
    8. Kette
    9. Schwertschutz 
    10. Typenschild
    STEUERUNG UND BETRIEBSMITTEL
    11. Motorabstellschalter
    12. Drehzahlregler
    13. Verriegelung Drehzahlregler
    14. Startgriff
    15. Chokehebel (falls vorhanden)
    16. Primer (falls vorhanden)
    17. Dekompressor (falls vorhanden)
    21. Verschluss Gemischtank
    22. Verschluss Kettenöltank
    2KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
    1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
    TYPENSCHILD
    10.1) Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie
    98/37/EG
    10.2) Name und Anschrift des Herstellers
    10.3) Schalleistungspegel LWA gemäß Richtlinie
    2000/14/EG
    10.4) Bezugsmodell des Herstellers
    10.5) Maschinenmodell
    10.6) Kennnummer
    10.7) Baujahr10.1
    LWA
    dB
    10.2
    10.610.410.510.7
    10.3
    P 45(x) - P 46(x)
    P 50(x) - P 51(x)
    P 36(x) - P 37(x)
    P 39(x) - P 41(x) P 43(x) - P 44(x)
    P 47(x) - P 48(x)
    1513
    222111121416
    1513
    212211121714
    1513
    221612111421
    1
    2
    8
    34
    5
    6
    79
    10
    5 
    						
    							DE
    1)Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn
    sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und ande-
    re gefährlich sein.
    2)Rückschlaggefahr (Kickback)! Der Rückschlag
    verursacht das plötzliche und unkontrollierbare
    Zurückschleudern der Motorsäge in Richtung des
    Benutzers. Es muss immer unter sicheren
    Bedingungen gearbeitet werden. Es sind Ketten mit
    Sicherheitsgliedern zu verwenden, die den
    Rückschlag begrenzen.  
    3)Die Maschine darf nie mit nur einer Hand geführt
    werden! Die Maschine muss fest mit beiden
    11)Gemischtank
    12)Kettenöltank und Ölpumpenregler
    13)Vergasereinstellung
    L= Gemischregelung niedrige Drehzahl
    H= Gemischregelung hohe Drehzahl
    T - IDLE - MIN  = Leerlaufeinstellung
    14)Chokehebel
    15)Primer
    16)Kettenbremse (der weiße Pfeil zeigt die
    Freigaberichtung der Bremse an)
    17)Montagerichtung der Kette Händen gehalten werden, um diese zu kontrollie-
    ren, und das Risiko von Rückschlägen zu mindern.
    4)Vor Inbetriebnahme des Geräts die
    Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
    5)Wir weisen den Bediener des Geräts darauf hin,
    dass er bei normalen Arbeitsbedingungen täglich
    einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder mehr
    ausgesetzt ist. Gehörschutz verwenden und
    Schutzhelm tragen.
    6)Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen!
    SYMBOLE3
    BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden)
    2. SYMBOLE
    5
    123
    46
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17 
    						
    							DE
    A) AUSBILDUNG
    1)Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem
    richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen
    Sie, den Motor schnell abzustellen.
    2) Die Maschine darf nur für den vorgesehenen
    Zweck verwendet werden, d.h. 
    „das Fällen,
    Schneiden und Entasten von Bäumen mit einer
    Größe entsprechend der Schwertlänge“
    oder
    Holzgegenständen mit entsprechenden Eigen-
    schaften. Ein unzweckmäßiger Gebrauch kann gene-
    rell gefährlich sein und die Maschine beschädigen.
    3) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die
    nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser
    Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu
    benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
    Mindestalter des Benutzers festlegen.
    4) Die Maschine darf nicht von mehr als einer Person
    benutzt werden.
    5)
    Maschine niemals benutzen:–Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in
    der Nähe sind;
    –Wenn der Benutzer müde ist oder sich nicht wohl
    fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen,
    Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat,
    die seine Aufmerksamkeits- und Reaktions-
    fähigkeit beeinträchtigen;
    –Wenn der Benutzer nicht imstande ist, die
    Maschine mit zwei Händen festzuhalten bzw. wenn
    er bei der Arbeit nicht stabil auf den Beinen das
    Gleichgewicht halten kann
    6) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und
    Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen
    oder deren Eigentum widerfahren können.
    B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
    1)Bei der Arbeit, muss der Benutzer eine geeig-
    nete Kleidung tragen, die ihn in seinen
    Bewegungen nicht hindert
    .  
    –Enganliegende Schutzkleidung mit schnittfesten
    Schutzeinsätzen tragen.
    –Schutzhelm, Handschuhe, Schutzbrille, Staub-
    schutzmaske und schnittfeste Sicherheitsschuhe
    mit rutschfester Sohle tragen.   
    –Gehörschutz tragen. 
    –Keine Schale, Hemden, Halsketten oder andere
    lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der
    Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz
    befindlichen Gegenständen verfangen könnten. 
    –Langes Haar zusammenbinden. 
    2)
    ACHTUNG:  GEFAHR! Benzin ist hochgradig
    entflammbar:
    –Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehe-
    nen, zugelassenen Behältern aufbewahren; 
    –beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen; 
    –Tankverschluss langsam öffnen, um den darin ent-
    standenen Druck langsam abzubauen;
    –Kraftstoff nur im Freien mit Hilfe eines Trichters
    nachfüllen;
    –Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzufül-
    len. 
    Während der Motor läuft oder bei heißerMaschine darf der Tankverschluss nicht geöff-
    net bzw. Benzin nachgefüllt werden
    ;
    –falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
    unternommen werden, den Motor zu starten. Statt
    dessen ist die Maschine von der benzinver-
    schmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin
    nicht vollständig verdampft ist und die
    Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden
    Sie alles, was einen Brand verursachen könnte;
    –jegliche Spur von eventuell auf der Maschine oder
    auf dem Boden verschüttetem Benzin sofort ent-
    fernen; 
    –Maschine nicht am Befüllungsort starten; 
    –der Kontakt zwischen Kraftstoff und den Kleidern
    ist zu vermeiden, und in einem solchen Fall, kleiden
    Sie sich lieber um, bevor Sie den Motor starten;
    –Tankverschluss und Verschluss des Benzinbe-
    hälters müssen immer gut zugeschraubt sein.
    4) Fehlerhafte oder beschädigte Schalldämpfer aus-
    wechseln.
    5)
    Vor dem Gebrauchdie ganze Maschine gründlich
    überprüfen und insbesondere:
    –der Gashebel und der Sicherheitshebel müssen
    sich leicht bewegen lassen, nicht klemmen und
    wenn losgelassen, müssen sie automatisch und
    schnell ihre Ausgangsposition wieder einnehmen; 
    –der Gashebel muss blockiert bleiben, solange der
    Sicherheitshebel nicht betätigt wird; 
    –der Motorabstellschalter muss von einer Position
    auf die andere leicht verstellbar sein; 
    –das Elektrokabel und vor allem das Zündkerzen-
    kabel müssen einwandfrei sein, um eine
    Funkenbildung auszuschließen und der Stecker
    muss vorschriftsmäßig an der Zündkerze ange-
    bracht sein; 
    –die Handgriffe und Schutzvorrichtungen der
    Maschine müssen gereinigt und abgetrocknet, und
    schließlich an die Maschine fest angebracht wer-
    den; 
    –die Kettenbremse muss voll funktionsfähig sein;
    –Schwert und Ketten müssen vorschriftgemäß mon-
    tiert sein;
    –Die Kette muss richtig gespannt sein.
    6) Vor Arbeitsbeginn muss sichergestellt werden,
    dass alle Schutzvorrichtungen richtig angebracht
    sind 
    C) DIE MASCHINE IM EINSATZ
    1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlosse-
    nen Räumen laufen, in denen sich gefährliche
    Kohlenmonoxydabgase sammeln können.
    2) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei gutem
    Kunstlicht.  
    3)
    Eine sichere und stabile Position einnehmen:–vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der
    Maschine auf nassem oder rutschigem Boden
    oder jedenfalls auf unebenen oder steilen Böden,
    wenn für den Benutzer bei der Arbeit keine ausrei-
    chende Stabilität gewährleistet ist; 
    –vermeiden Sie Treppen und unstabile Plattformen;
    –arbeiten Sie nicht mit der Maschine über
    Schulterhöhe;
    4SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 
    						
    							–rennen Sie nicht, gehen Sie immer vorsichtig voran
    und achten Sie auf die Bodenunebenheiten und
    auf die Anwesenheit eventueller Hindernisse.
    –Arbeiten Sie nicht allein, oder an entlegenen Orten,
    um Erste Hilfe bei eventuellen Unfällen schnell
    anfordern zu können.
    4) Beim Anlassen des Motors die Maschine fest
    drücken:  
    –den Motor erst mindestens 3 Meter vom
    Befüllungsort entfernt starten; 
    –versichern Sie sich, dass sich in Maschinen-
    reichweite keine anderen Personen befinden;
    –Schalldämpfer und demnach auch die Abgase nie
    gegen entflammbare Stoffe richten: 
    –achten Sie auf das mögliche Herausschleudern
    von Material auf Grund der Kettenbewegung, vor
    allem wenn die Kette auf Hindernisse oder
    Fremdkörper trifft.
    5)
    Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
    Motorsoder überdrehen Sie ihn nicht.
    6) Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften
    ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen
    nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die
    Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert
    die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit. 
    7) Sicherstellen, dass sich die Kette nicht bewegt
    solange der Motor leer läuft, und dass nach
    Betätigung des Gashebels der Motor dann auch
    schnell wieder auf den Leerlauf gebracht wird.
    8) Achten Sie darauf, dass der Schwert nicht gegen
    Fremdkörper hart aufprallt und auf das eventuell
    durch die Reibung der Kette herumfliegende Material.
    9) 
    Der Motor ist abzustellen:
    –wenn Sie die Maschine unbewacht lassen.  
    –bevor Sie nachtanken.    
    10)
    Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das
    Kerzenkabel heraus:
    –bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder
    Arbeiten an ihr durchführen;
    –nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen
    Sie, ob an der Maschine Schäden entstanden sind,
    und führen Sie die erforderlichen Reparaturen aus,
    ehe Sie die Maschine wieder benutzen; 
    –wenn die Maschine anomal zu vibrieren beginnt: in
    einem solchen Fall unmittelbar die Ursache her-
    ausfinden und richtigstellen;
    –wenn die Maschine nicht benutzt wird.   
    D) WARTUNG UND LAGERUNG
    1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und
    Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein,
    dass das Gerät immer unter guten Bedingungen
    arbeitet. 
    Eine regelmäßige Wartung ist unentbehr-
    lich für die Sicherheit und die Einhaltung der
    Leistungsfähigkeit
    .
    2) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im Tank
    niemals innerhalb eines Raumes auf, in dem
    Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle
    oder Funken in Berührung kommen könnten.
    3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
    Maschine in einem Raum abstellen.
    4) Um die Brandgefahr zu vermindern, ist der Motor,
    der Abgasschalldämpfer und der Lagerort für die
    Kraftstoffe stets frei von Sägespänen, Zweigresten,
    Blättern oder überflüssigem Fett zu halten; Behältermit Schneidresten niemals innerhalb eines Raumes
    lassen.
    5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien
    erfolgen und bei kaltem Motor.
    6)
    Tragen Sie bei jedem Eingriff auf der
    Schneidvorrichtung Handschuhe.
    7)Achten Sie immer darauf, dass die Kette gut
    geschliffen ist. Alle an der Kette durchzuführenden
    Arbeiten setzen fachgerechte Kompetenzen und den
    Einsatz spezieller Werkzeuge voraus; aus
    Sicherheitsgründen sich mit dem Händler in
    Verbindung setzen.
    8)
    Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie
    die Maschine mit abgenutzten oder beschädigten
    Teilen. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und
    dürfen niemals repariert werden. Nur Original-
    Ersatzteile verwenden. 
    Nicht gleichwertige
    Ersatzteile können die Maschine beschädigen und
    Ihre Sicherheit gefährden.
    9) Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen der
    Maschine, dass Sie für die Wartung verwendete
    Schraubenschlüssel oder Werkzeuge entfernt haben.
    10) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren!
    E) TRANSPORT UND HANDHABUNG
    1) Folgende Hinweise müssen bei Transport und
    Handhabung der Maschine beachtet werden:
    –Motor ausschalten; abwarten bis die Kette voll-
    ständig stillsteht, Zündkerzenstecker abtrennen; 
    –den Schwertschutz anbringen;
    –Maschine ausschließlich an den Handgriffen auf-
    heben und den Schwert in die der Laufrichtung
    entgegengesetzte Richtung positionieren;
    2) Sollte der Transport der Maschine mit einem
    Kraftfahrzeug erfolgen, so muss sie so aufgestellt
    werden, dass sie keine Gefahr darstellt und auch gut
    befestigt werden, um das Umkippen mit nachfolgen-
    der Schadenentstehung und Kraftstoffauslauf zu ver-
    hindern.
    F) WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
    Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige
    besonders wichtige Abschnitte unterschiedlich
    gekennzeichnet, wobei die Bedeutung solcher
    Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist:
    oder   
    Liefert erläuternde Hinweise
    oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle
    gemachte Aussagen, mit der Absicht, die Maschine
    nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
    Im Falle der Nichtbeachtung
    besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu
    verletzen.
    Im Falle der Nichtbeachtung
    besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte
    schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
    !GEFAHR!
    !ACHTUNG!
    WICHTIG
    ANMERKUNG
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN5DE 
    						
    							Die Maschine wird mit demon-
    tiertem Schwert und Kette sowie mit leeren
    Gemisch- und Öltanks geliefert.  
    Tragen Sie immer feste
    Arbeitshandschuhe, um den Schwert und die
    Kette zu behandeln. Arbeiten Sie bei der
    Montage des Schwerts und der Kette mit höch-
    ster Sorgfalt, um die Sicherheit und Effizienz
    der Maschine nicht zu beeinträchtigen; wenden
    Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
    Die Montage kann auf ver-
    schiedene Weisen erfolgen, je nach Befestigungs-
    system des Schwerts und der Spannung der Kette.
    Vergewissern Sie sich vor der Montage des
    Schwerts, dass die Kettenbremse nicht betätigt ist;
    die Kettenbremse ist frei gegeben, wenn der vorde-
    re Handschutz vollständig nach hinten, in Richtung
    Motorgehäuse, gezogen ist.
    1a. MOTORSÄGEN MIT STANDARD KETTEN-
    SPANNER
    –Die Muttern abschrauben und das Kupplungs-
    gehäuse entfernen, um auf das Kettenrad und
    den Sitz des Schwerts zuzugreifen (Abb. 1).
    –Den Schwert (2) montieren, indem die
    Stiftschrauben in die Nuten eingesetzt werden,
    und der Schwert in Richtung Rückseite des
    Maschinengehäuses gedrückt wird (Abb. 2).
    –Die Kette um das Kettenrad und entlang der
    Schwertführungen montieren, dabei auf die
    Laufrichtung (Abb. 3) achten; wenn die Schwert-
    spitze mit einem Umlenkstern ausgerüstet ist,
    muss darauf geachtet werden, dass die
    Zugglieder der Kette korrekt in den
    Aussparungen des Umlenksterns sitzen.
    –Prüfen Sie, dass der Stift des Kettenspanners (3)
    korrekt in der entsprechenden Bohrung des
    Schwerts (Abb. 4) sitzt; andernfalls mit einem
    Schraubendreher (4) die Schraube des
    Kettenspanners drehen, bis der Stift vollständig
    sitzt (Abb. 5).
    –Das Gehäuse wieder montieren, ohne die
    Muttern anzuziehen. 
    Bei den Modellen P 36(x) -
    P 37(x) - P 39(x) - P 41(x)sicherstellen, dass der
    Stift (1 - Abb. 1) richtig eingesetzt ist.
    –Die Schrauben des Kettenspanners (4) so weit
    ANMERKUNG
    !ACHTUNG!
    WICHTIGdrehen, bis die Kette korrekt gespannt ist (Abb.
    5). Die Modelle P 44(x) und P 48(x)sind mit
    einem weiteren Kettenspanner ausgerüstet, der
    sich zwischen den Muttern des Gehäuses befin-
    det (5 - Abb. 5).  
    –Halten Sie den Schwert angehoben, und ziehen
    Sie die Muttern des Gehäuses mit dem mitgelie-
    ferten Schraubenschlüssel fest (Abb. 6).
    1b.MOTORSÄGEN MIT SCHNELLKETTEN-
    SPANNER “Q-TENS”
    –Das Handrad (1) abschrauben, und das
    Kupplungsgehäuse entfernen, um auf das
    Kettenrad und den Sitz des Schwerts zuzugrei-
    fen (Abb. 7).
    –Den Kettenspannerblock (2) am Schwert nach
    vorne bis zum Anschlag schieben (Abb. 8).
    –Die Kette auf dem Schwert montieren, dabei auf
    die Laufrichtung achten (Abb. 8); wenn die
    Schwertspitze mit einem Umlenkstern ausgerü-
    stet ist, muss darauf geachtet werden, dass die
    Zugglieder der Kette korrekt in den
    Aussparungen des Umlenksterns sitzen.
    –Den Schwert (3) einsetzen, und die Kette um das
    Kettenrad legen (Abb. 8).
    –Die äußere Überwurfmutter (4) des Gehäuses so
    drehen, dass die beiden Markierungen der Über-
    wurfmutter mit denen des Gehäuses überein-
    stimmen (Abb. 9).
    –Das Gehäuse wieder montieren, das Handrad (1)
    einschrauben, ohne es anzuziehen (Abb. 10).
    –Die Kette durch Drehen der äußeren Überwurf-
    mutter (4) im Uhrzeigersinn spannen (Abb. 10).
    –Halten Sie den Schwert angehoben, und ziehen
    Sie das Handrad (1) fest (Abb. 10).
    2. KONTROLLEN NACH DER MONTAGE DES
    SCHWERTS UND DER KETTE
    –Die Spannung der Kette prüfen. Die Spannung
    ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim
    Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts
    nicht aus der Führung lösen (Abb. 11).
    –Mit Hilfe eines Schraubendrehers die Kette ent-
    lang der Führung laufen lassen, um sicher zu
    stellen, dass der Lauf ohne übermäßigen
    Kraftaufwand möglich ist.
    6MONTAGE DER MASCHINEDE
    4. MONTAGE DER MASCHINE 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Chainsaw 171501053 Operators Manual