Panasonic Ey7541 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey7541 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 61 - VI. ACCESSOIRES (EY9HX110E) Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. Gebruik de los verkrijgbare, originele Panasonic bitadapter (EY9HX110E) voor een optimale prestatie. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN ModelEY7541 Bouten vastdraaien Standaardbout: M6 – M16 Bout met hoge trekvastheid: M6 – M1 Schroeven Houtschroef 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") Zelfborende schroef 3,5 – 6 mm (1/8" – 1/4") VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7541 Motor 14,4 V DC Onbelast toerental zacht-stand 0 – 1000 min -1 (tpm) medium-stand 0 – 1400 min-1 (tpm) hard-stand 0 – 300 min-1 (tpm) Maximaal aanhaalmoment 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs) Slagen per minuut zacht-stand 0 – 000 min -1 (spm) medium-stand 0 – 800 min-1 (spm) hard-stand 0 – 3000 min-1 (spm) Totale lengte 167 mm (6-9/16") Gewicht (met accu: EY9L40) 1,5 kg (3,3 lbs) Gewicht (met accu: EY9L41) 1,55 kg (3,4 lbs) Geluid Trillingen Zie het ingesloten sheet. ACCU Model EY9L40EY9L41 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen) Capaciteit 3 Ah3,3 Ah ACCULADER Model EY0L80 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. Gewicht 0,95 kg (,1 lbs)

- 6 - [Li-ion accu] Laadtijd3 Ah 14,4 V 1,6 V8,8 V EY9L40 EY9L60EY9L80 Bruikbaar: 35 min.Bruikbaar: 45 min.Bruikbaar: 55 min. Vol: 50 min.Vol: 60 min.Vol: 70 min. Laadtijd3,3 Ah 14,4 V EY9L41 Bruikbaar: 45 min. Vol: 60 min. [Ni-MH/Ni-Cd accu] Laadtijd 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V 1, Ah EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 EY9001 0 min. 1,7 Ah EY9180 EY918 EY9101 EY91035 min. Ah EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108EY9136 EY9116 EY9117 30 min.60 min. 3 Ah EY900 EY930 EY91045 min.90 min. 3,5 AhEY901 EY931 EY95155 min.65 min. OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer.

- 63 - Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti- nuación, antes de usarlo. I. REGLAS DE SEGURI-DAD ADICIONALES 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. ) Tenga en cuenta que esta herram ienta está siempre en estado de funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ningu - na toma eléctrica. 3) Al taladrar o atornillar en paredes, pisos, etc. puede haber cables eléctricos “con corriente”. ¡NO TOQUE EL PORTABRO - CAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGU - NA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herramien- ta sólo por la empuñadura plástica para evitar sacudidas eléctricas en caso de que atornille o clave algún cable de electrici - dad. 4) NO utilice la palanca de avance/marcha atrás cuando esté activado el interruptor principal. La batería se descargará rápida - mente y la unidad puede dañarse. 5) Puede que el cargador se caliente ligera - mente durante la operación de carga, pero esto es normal. NO cargue la batería durante largos perío- dos de tiempo. 6) Cuando guarde o transporte la herra - mienta, coloque la palanca de avance/ marcha atrás en la posición central (blo - queo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta manteniendo parcialmente presionado el disparador de control de velocidad (modo de control de velocidad) para parar el motor. Símbolo Significado V Voltios Corriente continua n 0Velocidad sin carga … min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Lea el manual de instrucciones antes de utilizar. Sólo para uso en interiores. ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a gol - pes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de bat - erías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que cla - vos u otros objetos metálicos similares. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejem - plo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la bat - ería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobre - calentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siem - pre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego.

- 64 - II. MONTAJE NOTA:Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posicion central (bloqueo de interruptor). Instalación o desmontaje del cubo 1. Instalación del cubo Instale el cubo deslizando la retención hembra en la parte inferior del cubo al eje cuadrado del cuerpo. Asegúrese que el cubo está firme - mente conectado al cuerpo. . Desmontaje del cubo Saque el cubo. NOTA:Instalación o desmontaje de opciones originales y cubos Mantenga el cubo por encima del punto de congelación (0°C, 3 °F) cuando instale o desmonte las opciones originales y cubos en el eje cuadrado en el cuerpo. El caucho amortiguador en el eje cuadrado que empuja hacia arriba la bola puede endurecerse por debajo del punto de congelamiento. Esto hace necesario fuerza adicional para desmontar e instalar los cubos. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. Marcas de alineación . Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. Botón III. FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Funcionamiento del inter - ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Marcha atrás Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN:Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del inter - ruptor de rotación de avance 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. . Apriete ligeramente el gatillo del dis - parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la presión del disparador para un apriete eficiente de tornillos. El freno funciona y la broca se detiene inmediatamente cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor).

- 65 - Funcionamiento del inter- ruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se pr oduzca una rotación inversa. Compruebe la dire cción de la rotación antes de utilizarlo. . Apriete ligeramente el gatillo del di sparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). PRECAUCIÓN:• Para evitar un aumento excesivo de temperatura en la superficie de la her - ramienta, no haga funcionar continua - mente la herramienta util izando dos o más baterías. La her ramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería. Cómo utilizar el gancho del cinturón ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cin - turón no está firmemente acoplado a la unidad principal, puede soltarse, y la uni - dad principal puede caerse, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Verifique periódicamente que el tornillo está apretado. Si está flojo, apriete firme- mente. • Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en un cinturón de cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo cual podría ocasionar un accidente o heri - das. • Cuando se sostiene a la unidad prin - cipal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo hic - iera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando no se utiliza el gancho de cin - turón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón puede engancharse en algo, lo cual podría ocasionar un accidente o heri - das. • Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cin - turón, no acople otra broca que las brocas del destornillador a la unidad. Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un acci - dente. Para establecer la posi ción del ángulo del gancho de cinturón 1. Deslice la palanca de bloqueo del gan - cho de cinturón 1 y sujétela para des - bloquear el gancho de cinturón. 2 1 3 . Tire del gancho del cin- turón de la posición de almacenaje 2 y fíjelo. 3. Suelte la palanca de bloqueo del gancho del cinturón para blo - quear el ángulo de gancho de cinturón. 4. Asegurese de que el gancho de cinturón está firmemente bloqueado. Asegúrese también que la palanca de fijacion del gancho del cinturón está bien bloqueado en su posición 3. • El gancho del cinturón no puede bloquearse en esta posición. Bloquee firmemente en su posición antes de utilizar. Para volver el gancho del cinturón a la posición de guardado, siga los pasos 1 y anteriores y baje el gancho del cinturón. Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante - riores. Para cambiar el lugar de ubica ción del gancho de cinturón El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. 1. Coloque el gancho de cinturón en posi- ción de almacenaje. . Afloje el tornillo girándolo en sentido antihorario, con un metal plano o un destornillador de punta plana. 3. Quite el gancho de cinturón e insértelo en el otro costado de la ranura de la unidad principal.

- 66 - 4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia la izquierda. El gancho de cinturón puede quitarse de la unidad principal sólo cuando está en posición de almacenaje. Panel de controle (1) () (4) (3) (1) Selección de modo de potencia de impacto Selección de potencia de impacto entre 3 modos (Suave, Medio, Fuerte). Presione el botón de modo de potencia de impacto para ajustarlo. El modo cambia a fuerte, medio o suave cada vez que pre - siona el botón. El destornillador está prefijado al modo de impacto “fuerte” cuando sale de fábrica. Cuadro de guías de trabajo recomen - dadas Indicación de modo de potencia de impacto Aplicación recomendada H Los trabajos que requieren de una torsión de alto nivel donde no hay posibilidad de que se rompan los pernos o el tornillo, su parte superior se corte o se afloje la broca. (Este ajuste ofrece una torsión máxima). Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos M8 y mayores Apriete de tornillos largos durante el trabajo de terminación interior 0 - 300 rpm y 0 - 3000 ipm M Los trabajos que requieren de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa o su parte superior se corte. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos con diámetros menores (M6) Apriete de tornillos para trabajos metálicos cuando instala lámparas 0 - 1400 rpm y 0 - 800 ipm S Los trabajos que requieren de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa, su parte superior se corte o la broca se afloje y se dañe la superficie exterior terminada. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos con diá- metro menor que M6 que pueden cortarse fácilmente Apriete de tornillos en plástico moldeado Instalación de cartón de yeso 0 - 1000 rpm y 0 - 000 ipm * ipm = Impactos por minuto (2) Luz LED Antes de usar la luz de LED, siempre tire del interruptor una vez. Presione , la luz LED del botón. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del destornillador durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN:• La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. • La luz LED se apaga cuando la herra - mienta no ha sido usada por 5 minutos. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especifica - dos puede producir una exposición a radiación peligrosa. (3) Luz de advertencia de sobrecalenta miento Apagado (funciona- miento normal)Destella: Sobrecalentamiento Indica que se detuvo el fun- cion amiento por un sobre - calentamiento de la batería. La función de protección contra s obre - calent amiento detiene el fu ncion amiento del destornillador para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento. La luz

- 67 - de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que el destornillador se haya enfriado com- pletamente (por lo menos 30 minutos). El destornillador está listo para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar el destornillador de tal forma que la función de protección de sobreca- lentamiento se active repetidamente. (4) Luz de advertencia de batería baja Apagado (funciona- miento normal) Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente s u v i d a d e s e r v i c i o . E l d e s t o r n i l l a d o r contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería B a t e r í a d e L i - i ó n ( E Y 9 L 4 0 / EY9L41) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de bat- ería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los termina- les antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. L a vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por mate- rias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, man - téngala separada de otros objetos metá - licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, que- maduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo prin- cipal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcion amiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la bat- ería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN:Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país. [Cargador de la batería] Carga Precauciones para las baterías Li-ión-Cd • Si la temperatura del paquete de baterías c ae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (3°F) y 40°C (104°F).

- 68 - Si la batería se utiliza cuando la temperatu - ra de la batería es inferior a 0°C (3 °F), la herramienta puede no funcionar correcta - mente. • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (3 °F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. PRECAUCIÓN:Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA:Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de ali - mentación de CA. NOTA:Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimenta - ción eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. . Meta firmemente la batería en el cargador. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. Marcas de alineación 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accio- nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata- mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá deste- llando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0ºC o menos, la carga completa de la batería demora más que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería está completa - mente cargada, tendrá aproximadamente el 50% de la electricidad de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si la luz de carga no se enciende inmediata - mente después de enchufar el cargador o si la luz de carga no empieza a destellar rápi - damente en verde después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionar - io autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería total - mente cargada en el cargador, se encen- derá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. Batería Ni-MH/Ni-Cd NOTA:Cargue una nueva batería, o una bate- ría que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 4 horas segui - das para que la batería se cargue total - mente. Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de ali - mentación de CA. NOTA:Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimenta - ción eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad.

- 69 - . Meta firmemente la batería en el cargador. 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se a ccio- nará automáticamente un conmutador elec - trónico interno para impedir cualquier sobre - carga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata- mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá deste- llando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 5. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. 6. Si se vuelve a colocar una batería total - mente cargada en el cargador, se encen- derá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliza- ble sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. (sólo Li-ión) Destella en naranja La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empe - zará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión)\ . Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja Destellan rápidamente en naranja y verde No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería.

- 70 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 00 /96/CE y 006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. IV. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. V. PAR DE APRIETE La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en conse- cuencia. Se facilitan a continuación los valores de referencia. (Pueden variar según las condiciones de apriete.) Factores que afectan al par de apriete El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par\ . 1) Tensión Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete baja.