Home > Panasonic > Cordless Wrench > Panasonic Ey7541 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey7541 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey7541 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 61 -  
    VI. ACCESSOIRES
    (EY9HX110E)
    Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de 
    boorkop.
    Gebruik de los verkrijgbare, originele Panasonic bitadapter 
    (EY9HX110E) voor een optimale prestatie.
    VII.	AANHANGSEL
    AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN
    ModelEY7541
    Bouten vastdraaien Standaardbout: M6 – M16
    Bout met hoge trekvastheid: M6 – M1
    Schroeven Houtschroef
     3,5 –  9,5 mm (1/8" – 3/8")
    Zelfborende schroef
     3,5 –  6 mm (1/8" – 1/4")
    VIII. TECHNISCHE GEGEVENS
    GEREEDSCHAP
    Model EY7541
    Motor 14,4 V DC
    Onbelast toerental zacht-stand
    0 – 1000 min
    -1 (tpm)
    medium-stand 0 – 1400 min-1 (tpm)
    hard-stand 0 – 300 min-1 (tpm)
    Maximaal aanhaalmoment 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 in-lbs)
    Slagen per minuut zacht-stand
    0 – 000 min
    -1 (spm)
    medium-stand 0 – 800 min-1 (spm)
    hard-stand 0 – 3000 min-1 (spm)
    Totale lengte 167 mm (6-9/16")
    Gewicht (met accu: EY9L40) 1,5 kg (3,3 lbs)
    Gewicht (met accu: EY9L41) 1,55 kg (3,4 lbs)
    Geluid 
    Trillingen Zie het ingesloten sheet.
    ACCU
    Model
    EY9L40EY9L41
    Soort accu Li-ion accu
    Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen)
    Capaciteit 3 Ah3,3 Ah
    ACCULADER
    Model EY0L80
    Toelaatbaar vermogen Zie	het	specificatieplaatje	op	de	onderkant	van	de	acculader.
    Gewicht 0,95 kg (,1 lbs) 
    						
    							- 6 - 
    [Li-ion accu]
    Laadtijd3 Ah
    14,4 V
    1,6 V8,8 V
    EY9L40 EY9L60EY9L80
    Bruikbaar: 35 min.Bruikbaar: 45 min.Bruikbaar: 55 min.
    Vol: 50 min.Vol: 60 min.Vol: 70 min.
    Laadtijd3,3 Ah
    14,4 V
    EY9L41
    Bruikbaar: 45 min.
    Vol: 60 min.
    [Ni-MH/Ni-Cd accu]
    Laadtijd
    7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V
    1, Ah EY9065
    EY9066
    EY9080
    EY9086
    EY9001
    0 min.
    1,7 Ah EY9180
    EY918
    EY9101
    EY91035 min.
     Ah
    EY9168 EY9188 EY9106
    EY9107
    EY9108EY9136
    EY9116
    EY9117
    30 min.60 min.
    3 Ah EY900 EY930
    EY91045 min.90 min.
    3,5 AhEY901 EY931 EY95155 min.65 min.
    OPMERKING: 
    In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar 
    zijn. Zie de meest recente algemene catalogus.
    OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer. 
    						
    							- 63 -  
    Lea el folleto de las “Instrucciones de 
    seguridad” y lo que se describe a conti-
    nuación, antes de usarlo.
    I. REGLAS DE SEGURI-DAD ADICIONALES
    1)  Utilice protectores auditivos cuando 
    deba usar la herramienta por períodos 
    prolongados.
    )  Tenga en cuenta que esta herram ienta 
    está siempre en estado de funcionamiento, 
    dado que no necesita enchufarse a ningu -
    na toma eléctrica.
    3)  Al taladrar o atornillar en paredes, pisos, 
    etc. puede haber cables eléctricos “con 
    corriente”. ¡NO TOQUE EL PORTABRO -
    CAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGU -
    NA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE 
    LA HERRAMIENTA! Sujete la herramien-
    ta sólo por la empuñadura plástica para 
    evitar sacudidas eléctricas en caso de que 
    atornille o clave algún cable de electrici -
    dad.
    4)  NO utilice la palanca de avance/marcha 
    atrás cuando esté activado el interruptor 
    principal. La batería se descargará rápida -
    mente y la unidad puede dañarse.
    5)  Puede que el cargador se caliente ligera -
    mente durante la operación de carga, pero 
    esto es normal. 
      NO cargue la batería durante largos perío-
    dos de tiempo.
    6)  Cuando guarde o transporte la herra -
    mienta, coloque la palanca de avance/
    marcha atrás en la posición central (blo -
    queo del interruptor).
    7)  No fuerce la herramienta manteniendo 
    parcialmente presionado el disparador de 
    control de velocidad (modo de control de 
    velocidad) para parar el motor.
    Símbolo Significado
    V Voltios
    Corriente continua
    n
    0Velocidad sin carga
    … min-1Revoluciones o reciprocaciones  por minuto
    Ah Capacidad eléctrica del bloque 
    de batería
    Lea el manual de instrucciones antes de utilizar.
    Sólo para uso en interiores.
     ADVERTENCIA:
    •  Solamente use paquetes de baterías 
    Panasonic que están diseñados para uso 
    con esta herramienta recargable.
    •  No elimine el paquete de baterías en el 
    fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
    •  No entierre clavos ni similares en el 
    paquete de baterías, no lo someta a gol -
    pes, no lo desarme, ni intente modificarlo.
    •  No permita que los objetos metálicos 
    toquen los terminales del paquete de bat -
    erías.
    •  No transporte ni almacene el paquete de 
    baterías en el mismo contenedor que cla -
    vos u otros objetos metálicos similares.
    •  No cargue el paquete de baterías en un 
    lugar a alta temperatura, como por ejem -
    plo cerca de una fuente de fuego o bajo la 
    luz solar directa. De otra manera, la bat -
    ería podría sobrecalentarse, encenderse o 
    explotar.
    •  Solamente use el cargador dedicado para 
    cargar el paquete de baterías. De otra 
    manera, la batería podría filtrarse, sobre -
    calentarse o explotar.
    •  Después de extraer el paquete de baterías 
    de la herramienta o el cargador, siem -
    pre reinstale la cubierta del paquete. De 
    otra manera, los contactos de la batería 
    podrían ser cortados, causando el riesgo 
    de fuego. 
    						
    							- 64 - 
    II.	MONTAJE
    NOTA:Al poner o extraer una broca o cubo, 
    desconecte la batería de la herramienta 
    o coloque el interruptor en la posicion 
    central (bloqueo de interruptor).
    Instalación o desmontaje 
    del cubo
    1.  Instalación del cubo
     Instale el cubo deslizando la retención 
    hembra en la parte inferior del cubo al eje 
    cuadrado del cuerpo.
     Asegúrese que el 
    cubo está firme -
    mente conectado 
    al cuerpo.
    .  Desmontaje del cubo Saque el cubo.
    NOTA:Instalación o desmontaje de opciones 
    originales y cubos
    Mantenga el cubo por encima del punto 
    de congelación (0°C, 3 °F) cuando 
    instale o desmonte las opciones 
    originales y cubos en el eje cuadrado 
    en el cuerpo. El caucho amortiguador 
    en el eje cuadrado que empuja hacia 
    arriba la bola puede endurecerse por 
    debajo del punto de congelamiento. 
    Esto hace necesario fuerza adicional 
    para desmontar e instalar los cubos.
    Colocación y extracción de 
    la batería
    1.  Para conectar la batería:
      Alinee las marcas de alineación y coloque 
    las baterías.
    • Deslice la batería hasta que se bloquee 
    en su posición.
    Marcas de 
    alineación
    .  Para extraer la batería:
    Presione el botón desde el frente para 
    soltar la batería.
    Botón
    III.	FUNCIONAMIENTO
    [Cuerpo principal]
    Funcionamiento del inter -
    ruptor y de la palanca de 
    avance/marcha atrás
    Avance Marcha 
    atrás
    Bloqueo del interruptor
    PRECAUCIÓN:Para impedir que se produzcan 
    daños, no utilice la unidad de palanca 
    de avance/marcha atrás; la broca se 
    detiene del todo.
    Funcionamiento del inter -
    ruptor de rotación de avance
    1.  Empuje la palanca para que se produzca 
    una rotación de avance.
    .  Apriete ligeramente el gatillo del dis -
    parador para iniciar la herramienta con 
    lentitud.
    3.  La velocidad aumenta con la presión del 
    disparador para un apriete eficiente de 
    tornillos. El freno funciona y la broca se 
    detiene inmediatamente cuando suelta el 
    disparador.
    4.  Tras utilizarlo, coloque la palanca en su 
    posición central (bloqueo del interruptor). 
    						
    							- 65 -  
    Funcionamiento del inter-
    ruptor de rotación inversa
    1. Empuje la palanca para que se pr oduzca una 
    rotación inversa. Compruebe la dire cción de 
    la rotación antes de utilizarlo.
    . Apriete ligeramente el gatillo del di sparador 
    para iniciar la herramienta con lentitud.
    3.  Tras utilizarlo, coloque la palanca en su 
    posición central (bloqueo del interruptor).
    PRECAUCIÓN:• Para evitar un aumento excesivo de 
    temperatura en la superficie de la her -
    ramienta, no haga funcionar continua -
    mente la herramienta util izando dos 
    o más baterías. La her ramienta debe 
    enfriarse antes de cambiar por otra 
    batería.
    Cómo utilizar el gancho del 
    cinturón
      ¡ADVERTENCIA!
    •  Asegúrese de acoplar bien el gancho del 
    cinturón a la unidad principal apretando 
    bien el tornillo. Cuando el gancho del cin -
    turón no está firmemente acoplado a la 
    unidad principal, puede soltarse, y la uni -
    dad principal puede caerse, lo cual podría 
    ocasionar un accidente o heridas.
    •  Verifique periódicamente que el tornillo 
    está apretado. Si está flojo, apriete firme-
    mente.
    • 
    Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón 
    firmemente y bien apretado en un cinturón 
    de cintura u otros. Tenga cuidado de que la 
    unidad no se deslice fuera del cinturón, lo 
    cual podría ocasionar un accidente o heri -
    das.
    •  Cuando se sostiene a la unidad prin -
    cipal mediante un gancho de cinturón, 
    evite saltar o correr con ella. Si lo hic -
    iera, podría deslizarse el gancho y podría 
    caerse la unidad principal, lo cual podría 
    ocasionar un accidente o heridas.
    •  Cuando no se utiliza el gancho de cin -
    turón, asegúrese de volver a colocarlo en 
    la posición de almacenaje. El gancho del 
    cinturón puede engancharse en algo, lo 
    cual podría ocasionar un accidente o heri -
    das.
    • 
    Cuando la unidad se engancha al cinturón 
    de la cintura mediante el gancho de cin -
    turón, no acople otra broca que las brocas 
    del destornillador a la unidad.
      Un objeto de borde afilado, como una 
    broca, puede causar heridas o un acci -
    dente.
    Para establecer la posi ción 
    del ángulo del gancho de 
    cinturón
    1.  Deslice la palanca de bloqueo del gan -
    cho de cinturón  1 y sujétela para des -
    bloquear el gancho de cinturón.
    2
    1
    3 
    . Tire del gancho del cin-
    turón de la posición de 
    almacenaje  2 y fíjelo.
    3. 
    Suelte la palanca de 
    bloqueo del gancho 
    del cinturón para blo -
    quear el ángulo de 
    gancho de cinturón.
    4. Asegurese de que el gancho de cinturón 
    está firmemente bloqueado. Asegúrese 
    también que la palanca de fijacion del 
    gancho del cinturón está bien bloqueado 
    en su posición  3.
    • El gancho del cinturón 
    no puede bloquearse 
    en esta posición. 
    Bloquee firmemente en 
    su posición antes de 
    utilizar.
    Para volver el gancho del cinturón a la 
    posición de guardado, siga los pasos 1 y   
    anteriores y baje el gancho del cinturón.
    Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante -
    riores.
    Para cambiar el lugar de 
    ubica ción del gancho de 
    cinturón
    El gancho de cinturón puede acoplarse en 
    cualquier costado de la unidad.
            1.  Coloque el gancho de cinturón en posi-
    ción de almacenaje.
    .  Afloje el tornillo girándolo en sentido 
    antihorario, con un metal plano o un 
    destornillador de punta plana.
    3.  Quite el gancho de cinturón e insértelo 
    en el otro costado de la ranura de la 
    unidad principal. 
    						
    							- 66 - 
    4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia 
    la izquierda.
    El gancho de cinturón puede quitarse de la 
    unidad principal sólo cuando está en posición 
    de almacenaje.
    Panel de controle
    (1)
    ()
    (4) (3)
    (1) Selección de modo de potencia de impacto
     
    Selección de potencia de impacto entre 3 
    modos (Suave, Medio, Fuerte).
    Presione el botón de modo de potencia de 
    impacto para ajustarlo. El modo cambia a 
    fuerte, medio o suave cada vez que pre -
    siona el botón. 
    El destornillador está prefijado al modo de 
    impacto “fuerte” cuando sale de fábrica.
    Cuadro de guías de trabajo recomen -
    dadas
    Indicación de 
    modo de potencia  de impacto Aplicación recomendada
    H
    Los trabajos que requieren 
    de una torsión de alto nivel 
    donde no hay posibilidad de 
    que se rompan los pernos o 
    el tornillo, su parte superior 
    se	corte	o	se	afloje	la	broca.	
    (Este ajuste ofrece una 
    torsión  máxima). Aplicaciones 
    apropiadas incluyen:
      Apriete de pernos M8 y 
    mayores
      Apriete de tornillos largos durante el trabajo de 
    terminación interior
    0 - 300 rpm
     y 
    0 - 3000 ipm
    M
    Los trabajos que requieren 
    de una torsión limitada donde 
    existe la posibilidad de que el 
    tornillo se rompa o su parte 
    superior se corte. (Este ajuste 
    limita la torsión.) Aplicaciones 
    apropiadas incluyen:
      Apriete de pernos con  diámetros menores (M6)
      Apriete de tornillos para trabajos metálicos cuando 
    instala lámparas
    0 - 1400 rpm
     y 
    0 - 800 ipm
    S
    Los trabajos que requieren 
    de una torsión limitada donde 
    existe la posibilidad de 
    que el tornillo se rompa, su 
    parte superior se corte o la 
    broca	se	afloje	y	se	dañe	la	
    superficie	exterior	terminada.	
    (Este ajuste limita la torsión.) 
    Aplicaciones apropiadas 
    incluyen:
      Apriete de pernos con diá- metro menor que M6 que 
    pueden cortarse fácilmente
      Apriete de tornillos en plástico moldeado
      Instalación de cartón de yeso
    0 - 1000 rpm
     y 
    0 - 000 ipm
    * ipm = Impactos por minuto
    (2)  Luz LED
    Antes de usar la luz de 
    LED, siempre tire del 
    interruptor una vez.
      Presione 
    , la luz LED 
    del botón.
    La luz se enciende con 
    muy poca corriente y 
    no afecta adversamente el funcionamiento del 
    destornillador durante el uso o la capacidad de 
    la batería.
    PRECAUCIÓN:•  La luz LED integrada se ha diseñado 
    para iluminar la pequeña área de trabajo 
    temporalmente.
    •  No lo utilice en lugar de una linterna 
    normal ya que no tiene suficiente brillo.
    •  La luz LED se apaga cuando la herra -
    mienta no ha sido usada por 5 minutos.
    Precaución:  NO MIRE FIJAMENTE EL  HAZ DE LUZ.
    El uso de controles o ajustes o la realización de 
    otros	procedimientos 	que	 no	sean	 los	especifica -
    dos puede producir una exposición a radiación 
    peligrosa.
    (3) Luz de advertencia de sobrecalenta miento
    Apagado 
    (funciona-
    miento 
    normal)Destella: Sobrecalentamiento
    Indica que se detuvo el fun-
    cion
    amiento por un sobre -
    calentamiento de la batería.
    La función de protección contra s obre -
    calent amiento detiene el fu ncion amiento 
    del destornillador para proteger la batería 
    en el caso de sobrecalentamiento. La luz  
    						
    							- 67 -  
    de  advertencia  de  sobrecalentamiento  en 
    el  panel  de  control  destella  cuando  esta 
    función está activada.
    •
      Si  se  activa  la  función  de  protección  de 
    sobrecalentamiento,  espere  hasta  que 
    el  destornillador  se  haya  enfriado  com-
    pletamente  (por  lo  menos  30  minutos). 
    El  destornillador  está  listo  para  usar 
    cuando  se  apaga  la  luz  de  advertencia 
    de sobrecalentamiento.
    •
    
      Evite utilizar el destornillador de tal forma 
    que la función de protección de sobreca-
    lentamiento se active repetidamente.
    (4)
    
      Luz de advertencia de batería baja
    Apagado 
    (funciona-
    miento normal) Destella (Sin carga)
    Se activó la función 
    de protección de la 
    batería
    Una  descarga  excesiva  (completa)  de  las 
    baterías  de  Li-ión  acorta  dramáticamente 
    s u   v i d a   d e   s e r v i c i o .   E l   d e s t o r n i l l a d o r 
    contiene  una  función  de  protección  de 
    batería diseñada para evitar una descarga 
    excesiva de la batería.
    •
    
      La  función  de  protección  de  batería  se 
    activa  inmediatamente  antes  de  que  la 
    batería  se  quede  completamente  sin 
    carga  haciendo  que  destelle  la  luz  de 
    advertencia batería baja.
    •
    
      Si  se  da  cuenta  que  destella  la  luz  de 
    advertencia  de  batería  baja,  cargue 
    inmediatamente la batería.
    [Bloque de pilas]
    Para  un  uso  adecuado  de 
    la batería
    B a t e r í a   d e   L i - i ó n   ( E Y 9 L 4 0 /
    EY9L41)
    •  Para  una  vida  óptima  de  la  batería,  guarde 
    la  batería  de  Li-ión  siguiendo  el  uso  sin 
    carga.
    •
    
      Cuando cargue la caja de batería, confirme 
    que  los  terminales  en  el  cargador  de  bat-
    ería estén libres de materias extrañas tales 
    como polvo y agua, etc. Limpie los termina-
    les antes de cargar la caja de batería si hay 
    materias extrañas en los terminales.   
    L
     a  vida  de  los  terminales  de  la  caja  de 
    batería  puede  verse  afectada  por  mate-
    rias  extrañas  tales  como  polo  y  agua,  etc. 
    durante su funcionamiento.
    •
    
      Cuando  no  se  utiliza  la  batería,  man -
    téngala  separada  de  otros  objetos  metá -
    licos,  como:  clips  de  papel,  monedas, 
    llaves,  clavos,  tornillos  u  otros  objetos 
    metálicos  pequeños  que  pueden  actuar 
    de conexión entre un terminal y el otro.
      Un 
    
    cortocircuito entre los terminales de la 
    batería  pueden  ocasionar  chispas,  que-
    maduras o incendios.
    •
    
      Cuando  haga  funcionar  con  la  batería, 
    asegúrese  que  el  lugar  de  trabajo  está 
    bien ventilado.
    •
    
      Cuando se saca la batería del cuerpo prin-
    cipal  de  la  herramienta,  vuelva  a  cerrar 
    inmediatamente  la  cubierta  de  batería, 
    para  evitar  que  el  polvo  o  la  suciedad 
    puedan  ensuciar  los  terminales  de  batería 
    y provocar un cortocircuito.
    Vida útil de la batería
    Las  baterías  recargables  tienen  una  vida  útil 
    limitada.  Si  el  tiempo  de  funcion amiento  se 
    acorta mucho tras la recarga, sustituya la bat-
    ería por una nueva.
    Reciclado de la batería
    ATENCIÓN:Para  la  protección  del  medio  ambiente 
    y  reciclado  de  materiales,  asegúrese  de 
    que la desecha en un lugar especificado 
    oficialmente, si hay uno en su país.
    [Cargador de la batería]
    Carga
    Precauciones para las baterías 
    Li-ión-Cd
    •  Si  la  temperatura  del  paquete  de  baterías 
    c
    ae 	aproximadamente 	bajo 	−10°C 	(14°F),	
    la  carga  se  detendrá  automáticamente 
    para evitar la degradación de la batería.
    Precauciones  comunes  para 
    las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
    •  La  variación  de  temperatura  ambiente  es 
    de entre 0°C (3°F) y 40°C (104°F).  
    						
    							- 68 - 
     Si la batería se utiliza cuando la temperatu -
    ra de la batería es inferior a 0°C (3 °F), la 
    herramienta puede no funcionar correcta -
    mente. 
    •  Cuando se vaya a cargar una batería fría 
    (unos 0°C (3 °F) o menos) en un cuarto 
    cálido, deje la batería en la habitación 
    durante al menos una hora y cárguela 
    cuando se haya calentado a la temperatura 
    de la habitación.
    •  Deje que se enfríe el cargador al cargar 
    más de dos baterías de forma consecutiva.
    •  No introduzca sus dedos dentro del hueco 
    del contacto, cuando esté sujetando el 
    cambiador o en ninguna otra ocasión.
    PRECAUCIÓN:Para impedir el riesgo de incendio o 
    daños del cargador de batería.
    •  No utilice una fuente de alimentación 
    de un generador motorizado.
    •  No tapone los orificios de ventilación 
    del cargador y la batería.
    •  Desenchufe el cargador cuando no lo 
    utilice.
    Batería de Li-ión
    NOTA:Su batería no está totalmente cargada 
    al momento de comprarla. Asegúrese 
    de cargar la batería antes de utilizarla.
    Cargador de batería (EY0L80)
    1.  Enchufe el cargador en la fuente de ali -
    mentación de CA.
    NOTA:Se pueden producir chispas cuando 
    se inserta el enchufe en la alimenta -
    ción eléctrica de CA pero este no es un 
    problema en términos de seguridad.
    .  Meta firmemente la batería en el cargador. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque 
    la batería en el enchufe del cargador.
      Deslice hacia adelante en el sentido de 
    la flecha.
     
    Marcas de alineación
    3.  La luz indicadora de carga permanecerá 
    encendida durante la carga.
    Cuando haya terminado la carga, se accio-
    nará automáticamente un conmutador 
    electrónico interno para impedir cualquier 
    sobrecarga.
    •  No podrá cargar la batería si ésta está 
    todavía caliente (por ejemplo, inmediata-
    mente después de haber trabajado 
    mucho).
      La luz de espera naranja seguirá deste-
    llando hasta que se enfríe la batería.
      La carga comenzará automáticamente.
    4.  La luz de carga (verde) destellará 
    lentamente cuando la batería se haya 
    cargado a un 80%.
    5.  Cuando se completa la carga, la luz de 
    carga empezará a destellar rápidamente 
    en color verde.
    6.  Si la temperatura de la batería es de 0ºC 
    o menos, la carga completa de la batería 
    demora más que el tiempo de carga 
    normal.
      Incluso cuando la batería está completa -
    mente cargada, tendrá aproximadamente 
    el 50% de la electricidad de una batería 
    totalmente cargada a la temperatura de 
    funcionamiento normal.
    7.  Si la luz de carga no se enciende inmediata -
    mente después de enchufar el cargador o si 
    la luz de carga no empieza a destellar rápi -
    damente en verde después del tiempo de 
    carga normal, consulte con un concesionar -
    io autorizado.
    8.  Si se vuelve a colocar una batería total -
    mente cargada en el cargador, se encen-
    derá la luz de carga. Luego de algunos 
    minutos, la lámpara de carga destellará 
    rápidamente para indicar que la carga se 
    ha completado.
    Batería Ni-MH/Ni-Cd
    NOTA:Cargue una nueva batería, o una bate-
    ría que no haya sido utilizado durante 
    mucho tiempo durante 4 horas segui -
    das para que la batería se cargue total -
    mente.
    Cargador de batería (EY0L80)
    1.  Enchufe el cargador en la fuente de ali -
    mentación de CA.
    NOTA:Se pueden producir chispas cuando 
    se inserta el enchufe en la alimenta -
    ción eléctrica de CA pero este no es un 
    problema en términos de seguridad. 
    						
    							- 69 -  
    .  Meta firmemente la batería en el cargador.
    3. La luz indicadora de carga permanecerá 
    encendida durante la carga.
      Cuando haya terminado la carga, se a ccio-
    nará automáticamente un conmutador elec -
    trónico interno para impedir cualquier sobre -
    carga.
    •  No podrá cargar la batería si ésta está 
    todavía caliente (por ejemplo, inmediata-
    mente después de haber trabajado 
    mucho).
      La luz de espera naranja seguirá deste-
    llando hasta que se enfríe la batería. La 
    carga comenzará automáticamente. 4. 
    Cuando se completa la carga, la luz de 
    carga empezará a destellar rápidamente 
    en color verde.
    5.  Si la lámpara de carga no se enciende 
    inmediatamente después de enchufar 
    el cargador, o si después del tiempo de 
    carga estándar, la lámpara no se apaga, 
    consulte con un distribuidor autorizado.
    6.  Si se vuelve a colocar una batería total -
    mente cargada en el cargador, se encen-
    derá la luz de carga. Luego de algunos 
    minutos, la lámpara de carga destellará 
    rápidamente para indicar que la carga se 
    ha completado.
    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
    Se enciende en verde
    Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de 
    CA. Está preparado para cargar.
    Destella rápidamente en verde
    La carga ha sido completada. (Carga completa.)
    Destella en verde
    La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliza-
    ble sólo Li-ión)
    Se enciende en verde
    Ahora cargando.
    Se enciende en naranja
    La batería está fría.
    La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga 
    de la batería. (sólo Li-ión)
    Destella en naranja
    La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la 
    temperatura de la batería.
    Si la temperatura de la batería es de  –10°C o menos, la luz de 
    carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empe -
    zará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión)\
    .
    Luz de estado de carga
    Aparecerá  Izquierda: verde  Derecha: naranja
    Destellan rápidamente en naranja y verde
    No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o 
    una falla de la batería. 
    						
    							- 70 - 
    Información  para  Usuarios  sobre  la  Recolección  y  Eliminación 
    de aparatos viejos y baterías usadas
    Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que 
    los  aparatos  eléctricos  y  electrónicos  y  las  baterías  no  deberían  ser  mezclados  con 
    los desechos domésticos. 
    Para  el  tratamiento  apropiado,  la  recuperación  y  el  reciclado  de  aparatos  viejos  y 
    baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo 
    a
     su legislación nacional y a las Directivas  00 /96/CE y  006/66/CE.
    Al  desechar  estos  aparatos  y  baterías  correctamente,  usted  estará  ayudando  a 
    preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la 
    salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un 
    manejo inapropiado de los residuos.
    Para  mayor  información  sobre  la  recolección  y  el  reciclado  de  aparatos  y  baterías 
    viejos,  por  favor,  contacte  a  su  comunidad  local,  su  servicio  de  eliminación  de 
    residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
    Podrán  aplicarse  penas  por  la  eliminación  incorrecta  de  estos  residuos,  de  acuerdo 
    a la legislación nacional.
    Para usuarios empresariales en la Unión Europea
    Si  usted  desea  descartar  aparatos  eléctricos  y  electrónicos,  por  favor  contacte  a  su 
    distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
    [Informacion  sobre  la  Eliminación  en  otros  Países  fuera  de  la 
    Unión Europea]
    Estos  símbolos  sólo  son  válidos  dentro  de  la  Unión  Europea.  Si  desea  desechar  estos 
    objetos,  por  favor  contacte  con  sus  autoridades  locales  o  distribuidor  y  consulte  por  el 
    método correcto de eliminación.
    Nota  sobre  el  símbolo  de  la  bateria  (abajo,  dos  ejemplos  de 
    símbolos):
    Este  símbolo  puede  ser  usado  en  combinación  con  un  símbolo  químico.  En  este  caso, 
    el  mismo  cumple  con  los  requerimientos  establecidos  por  la  Directiva  para  los  químicos 
    involucrados.
    IV. MANTENIMIENTO
    Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, 
    diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
    V.	PAR DE APRIETE
    La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, 
    así  como  del  material  que  se  está  acoplando.  Elija  la  duración  del  tiempo  de  apriete  en  conse-
    cuencia.
    Se facilitan a continuación los valores de referencia.
    (Pueden variar según las condiciones de apriete.)
    Factores que afectan al par de apriete
    El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. 
    Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par\
    .
    1)
     Tensión
    Cuando  la  batería  se  ha  prácticamente  descargado,  la  tensión  decrece  y  el  par  de  apriete 
    baja. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey7541 Operating Instructions Manual