Panasonic Ey7880 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey7880 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

Cordless Rotary Hammer Akku-Bohrhammer Marteau rotatif [sur batterie] Martello rotante senza fi li Draadloze klopboormachine Martillo rotatorio sin cables Trådl øs roterende hammer Laddningsbar slagborr med variabel hastighet Oppladbar slagdrill og skrutrekker med justerbar hastighetNopeudeltaan säädettävä/langaton/kiertovasara Комбинированный аккумуляторный перфоратор Комбінований акумуляторний перфоратор Model No: EY7880 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому. Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації

- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page 5 Deutsch: Seite 19 Français: Page 32 Italiano: Pagina 45 Nederlands: Bladzijde 58 Español: Página 71 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (I) (P)(T) (V) (W)* Ni-MH Ni-Cd (R) (S) (Q) (U) (J) (O) Dansk: Side 84 Svenska: Sid 97 Norsk: Side 110 Suomi: Sivu 123 Русский Страница 136 Українська Сторiнка 148 (H)(N) (M) (L)(K) * Chisel attachment (EY9HX402E) is an in- cluded accessory for European countries. For other countries, it is available instead as an Optional accessory.

- 3 - (A) Chuck Futter Mandrin Mandrino Boorkop Portabroca Borepatron Chuck Chuck Kiinnityslaite Зажимной патрон Затискний патрон (B) Depth gauge Bohrtiefenanschlag Jauge de profondeur Calibro di profondità Dieptemeter Calibre de profundidad Dybdemåler Djupmätare Dybdemåler Syvyysmittari Глубиномер Глибиномір (C) Hammering/drilling switching lever Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren Commutateur martelage/perforation Leva di commutazione martellatura/perforazione Keuzehendel normaal boren/klopboren Palanca de conmutaci ón de martillo/taladro Hamrings/borings omskiftningsgreb Omkopplare mellan slagborr/vanlig borr Slag/bor omskifter Vasaran/poran kytkentävipu Рычаг переключения долбления/сверления Важіль перемикання довбання/свердління (D) Speed/Blow Mode selection lever Geschwindigkeit/Schlag stärke Moduswahlhebel Levier de sélection de vitesse/mode de souffl erie Leva di selezione velocità colpo Snelheid/klopfunctie-keuzehendel Palanca del selector de velocidad/modo de soplador Hastighedsvælger/Blæserfunktionsvælger Väljare för hastighet/slagläge Velger for hastighet/blåsing Nopeuden/iskumuodon valintavipu Рычаг выбора скорости/удара Важіль вибору швидкості/удару (E) Forward/Reverse leverRechts/Linkslauf SchalterLevier d’inversion marche avant-marche arrière Leva di avanzamento/inversione Voorwaarts/achterwaarts-hendel Palanca de avance/inversión Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover/Revers bryter Eteenpäin/taaksepäin vipu Рычаг переключения вперед/назад Важіль перемикання вперед/назад (F) Variable speed control trigger Betriebsschalter Gâchette de commande de vitesse Grilletto di controllo velocità variable Startschakelaar variabele snelheid Disparador del control de velocided variable Kontroludløser for variabel hastighed Steglös varvtalsreglerare Hovedbryter, trinnløs Nopeudensäätökytkin Переключатель регулировки переменной скорости Перемикач регулювання змінної швидкості (G) Battery holder Batterie Halter Support de la batterie Custodia della batteria Accuhouder Soporte de la batería Batteriholder Batterihållare Batteriholder Akun pidinyksikkö Держатель аккумулятора Тримач акумулятора (H) Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit Метки совмещения Мітки вирівнювання (I) Battery pack (EY9L80) Akku (EY9L80) Batterie autonome (EY9L80) Pacco batteria (EY9L80) Accu (EY9L80) Batería (EY9L80) Batteripakning (EY9L80) Batteri (EY9L80) Batteripakke (EY9L80) Akku (EY9L80) Батарейный блок (EY9L80) Батарейний блок (EY9L80) (J) Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Panel de controle Kontrolpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Säätöpaneeli Панель управления Панель управління (K) LED light on/off button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DELTasto di accensione e spegnimento della luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LEDTÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike Кнопка включения/выключения светодиодной подсветкиКнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування (L) Overheat warning lamp (motor/battery) Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku) Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie)Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria) Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)Advarselslamp til overophedning (motor/batteri) Varningslampa för överhettning (motor/batteri) Varsellampe for overoppheting (motor/batteri) Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku) Предупреждающая лампочка перегрева (mотор/батареи)Попереджувальна лампочка перегріву (mотор/батареї)

- 4 - (M) Battery low warning lamp Akkuladungs-Warnlampe Témoin d’avertissement de batterie basse Spia avvertenza batteria scarica Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Luz de aviso de baja carga de batería Advarselslampes batterieffekt lav Varningslampa för svagt batteri Varsellampe for at batteriet er for lavt Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu Предупреждающая лампочка низкого заряда батареи Попереджувальна лампочка низького заряду батареї (N) Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Accu-ontgrendeltoets Botón de liberación de batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike Кнопка освобождения батарейного блока Кнопка вивільнення батарейного блоку (O) Support handle Zusatzgriff Manche de support Maniglia di sostegno Steungreep Mango de soporte Hjælpehåndtag Stödhandtag Støttehåndtak Tukikahva Поддерживающая рукоятка Підтримуюча рукоятка (P) LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo Светодиодная подсветка Світлодіодне підсвічування (Q) Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Углубление для установки литий-ионного батарейного бл ок аЗаглиблення для встановлення літій-іонного батарейного бл ок у (R) Battery charger (EY0L80) Ladegerät (EY0L80) Chargeur de batterie (EY0L80) Caricabatterie (EY0L80) Acculader (EY0L80) Cargador de batería (EY0L80) Batterioplader (EY0L80) Batteriladdare (EY0L80) Batterilader (EY0L80) Akkulaturi (EY0L80) Зарядное устройство (EY0L80) Зарядний пристрій (EY0L80) (S) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-CdSpazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Ni-MH/Ni-Cd accuhouder Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok Docka för NiMH/NiCd-batteri Dokk for Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke Ni-MH/Ni-Cd akun liitin Углубление для установки никель-металлогидридного бат арейного бл ок а/никель-кадмиевого батарейного бл ок а З аглиблення для встановлення нікель-метал-гідридного батарейного бл ок у/нікель-кадмієвого батарейного бл ок у (T) Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Accudeksel Cubierta de batería Pakningsdæksel Batteriskydd Pakkedeksel Akkukotelon kansi Крышка блока Кришка блоку (U) Shoulder strap Schulterriemen Dragonne Cinghia da spalla Schouderriem Correa al hombro Skulderrem Axelrem Skulderbelte Olkahihna Плечевой ремень Плечовий ремінь (V) Grease Schmierfett Graisse Lubrifi cante Ve t Grasa Smørefedt Fett Smørefett Rasva Смазка Мастило (W) Chisel Attachment (EY9HX402E, will be included with shipment according to the destination) Meißelvorsatz (EY9HX402E, wird je nach Zielort mitgeliefert) Fixation pour burin (EY9HX402E, sera inclus dans la livraison en fonction de la destination) Accessorio per cisellatura (EY9HX402E, sarà accluso agli articoli consegnati a seconda della destinazione) Beitelhulpstuk (EY9HX402E, wordt afhankelijk van de bestemming meegeleverd) Punzón accesorio (EY9HX402E, incluido en el envío dependiendo del destino) Mejseltilbehørsdel (EY9HX402E vil medfølge ved afsendelsen alt efter destinationen) Mejseltillsats (EY9HX402E, medföljer leveransen beroende på destination) Tilbehør for meisling (EY9HX402E, vedlegges frakten i henhold til ankomstdestinasjon) Talttaliitin (EY9HX402E, sisältyy toimitukseen kohteen mukaan) Долотчатая насадка (EY9HX402E, включается в поставку в соответствии с назначением) Долотчаста насадка (EY9HX402E, входить до комплекту відповідно до призначення)

- 5 - . INTENDED USE This tool is a Rotary Hammer for drill- ing in concrete. In addition, the tool has a “rotation only mode” without hammering. The mode is suitable for metal-drilling, wood-drilling. Read “Safety Instructions” booklet and the following before using. . ADDITIONAL SAFETY RULES 1) Use auxiliary handle (support handle) supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet. 3) Hold power tools by insulat- ed gripping surfaces when per- forming an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the opera- tor. 4) If the bit becomes jammed, im- mediately turn the main switch off to prevent an overload which can damage the battery pack or mo- tor. Use reverse motion to loosen jammed bits. 5) Do not operate the Forward/Reverse lever when the main switch is on. The battery will discharge rapidly and dam- age to the unit may occur. 6) Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. 7) When storing or carrying the tool, set the Forward/Reverse lever to the cent- er position (switch lock). 8) Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops. The protection cir- cuit will activate and may prevent speed control operation. If this hap- pens, release the speed control trigger and squeeze again for nor- mal operation. 9) Be careful not to get dust inside the chuck. 10) Do not touch the rotating parts to avoid injury. 11) Do not continue to use the tool for a long time. Stop using the tool from time to time to avoid that the temperature of the motor rises too high. 12) Do not drop the tool. 13) Wear ear protection. Exposure to noise can cause hearing loss. 14) Do not put the tool on the place where the chuck cover is de- pressed. The bit may come off from the chuck cover and fall down when the chuck cover is de- pressed. It may cause injuries. Symbol meaning V Volts Direct current n 0No load speed … min -1Revolutions or reciprocation per minutes Forward rotation Reverse rotation Rotation with hammering Rotation only

- 6 - WARNING: • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat. • Do not drive the likes of nails into the battery pack, subject it to shocks, dis- mantle it, or attempt to modify it. • Do not allow metal objects to touch the battery pack terminals. • Do not carry or store the battery pack in the same container as nails or similar metal objects. • Do not charge the battery pack in a high-temperature location, such as next to a fire or in direct sunlight. Other- wise, the battery may overheat, catch fire, or explode. • Never use other than the dedicated charger to charge the battery pack. Otherwise, the battery may leak, over- heat, or explode. • After removing the battery pack from the tool or the charger, always reattach the pack cover. Otherwise, the battery contacts could be shorted, leading to a risk of fire. . ASSEMBLY Attaching or Removing Bit Chuck NOTE: Grease for bit Grease the oval indentation on the bit with the supplied grease at least once a month. 1. To mount the bit 1-1. Insert a bit into the mounting hole, and turn it slightly to locate an en- gaged position. 1-2. At the engaged position, push the bit as far as it goes. Make sure that the bit is fixed by pulling it. SDS PLUS type shank 2. To dismount the bit 2-1. Depress the chuck cover and pull the bit. Attaching or Removing Bat- tery pack Battery holder The battery pack is designed to be in- stalled by proceeding two steps for safety. Make sure the battery pack is installed properly to the main body before use. Battery pack Installation and Removal -For removal-Push the battery holder ( ). While the battery pack release button is held up, ( ) move the battery pack laterally and pull out the pack. ( ) Battery holder Release lever -For installation- To attach the battery pack, line up the alignment marks on the body of the tool and the battery pack, ( ) and insert the battery pack. ( ) • After you hear the battery pack clicks when inserting it, keep in- serting it firmly until the lever locks it to click once more.

- 7 - NOTE: The overheat warning lamp and the battery low warning lamp will flash when the battery pack is not inserted firmly. . OPERATION [Main Body] Forward/Reverse lever Reverse Forward Be sure to set the switch in the cent- er to lock it after use. Operate the Forward/Reverse lever after the motor rotation is completely stopped. Hammering/drilling switching lever/Speed/Blow Mode selec- tion lever 1. There are four modes available with the combination of Hammer- ing/ drilling switching lever and Speed/Blow Mode selection lever. Select the suitable mode for appli- cation. 2. Operate the mode change after the motor rotation is completely stopped. Position of switching leverSpeed/Blow Mode selection leverRecommended application (Rotation with hammering) Hard blow hammer- ing modeThis mode has hard blow hammering which is suitable for concrete drilling. Concrete drill Soft blow hammering mode This mode is suitable for concrete drilling with smaller diameter drill, or for drilling into soft base material. Small diameter concrete drill (Rotation only) High speed drilling modeThis mode is suitable for metal drilling with high speed rotation. Metal drill Metal hole saw Slow speed drilling modeThis mode is suitable for wood drill with high torque. Wood drill Variable speed control trigger To set the center of a hole, pull the trigger slightly to start the drill rotation slowly. Support handle Place the support handle at your favorite position and tighten the handle securely. Loosen Tighten Depth gauge Loosen the support handle and adjust the depth gauge at your favorite depth. After adjusting, tighten the support handle and fix depth gauge.

- 8 - Depth gauge Depth of drilling Installing the Shoulder Strap CAUTION: • Install the shoulder strap firmly to the main unit of the tool and check the length of the strap before use. • Check the condition of the strap and do not use if it is cut or torn etc. There is a risk of injury or damage if used while improperly installed. • Please wear the shoulder strap se- curely on the shoulder. There is a risk of injury or damage if it is accidentally dropped. 1. Pass the strap through the strap holders. 2. Pass the strap through the buckles and adjust the length. Shoulder pad Follow the instructions below in order to avoid injury. • The shoulder strap can be adjusted according to the individual. • Adjust the shoulder pad to the shoulder.• Pull the shoulder strap to make sure it is firmly attached to the main unit of the tool. Control panel (1) (2)(3) (1) Battery low warning lamp Off (normal operation)Flashing (No charge) Battery protection feature active. Excessive (complete) discharging of Li- ion batteries shortens their service life dramatically. The driver includes a battery protection feature designed to prevent excessive discharging of the battery pack. • The battery protection feature ac- tivates immediately before the bat- tery loses its charge, causing the battery low warning lamp to flash. • If you notice the battery low warn- ing lamp flashing, charge the bat- tery pack immediately. (2) Overheat warning lamp Off (normal operation)Flashing: Overheat Indicates operation has been halted due to motor or battery overheating. The overheating protection feature halts driver operation to protect the motor and battery pack in the event of overheating. The overheat warning lamp on the control panel flashes when this feature is active. • If the overheating protection feature activates, allow the driver to cool thoroughly (at least 30 minutes). The driver is ready for use when the overheat warning lamp goes out. • Avoid using the driver in a way that causes the overheating protection feature to activate repeatedly. NOTE: • In summer or in other situations where the temperature is high, the overheating protection feature may activate and prevent continual use.

- 9 - (3) LED light Before the use of LED light, always pull the power switch once. Press the LED light on button. The light illuminates with very low current, and it does not ad- versely affect the per- formance of the tool during use or its bat- tery capacity. CAUTION: • The built-in LED light is designed to illu- minate the small work area temporarily. • Do not use it as a substitute for a regular flashlight, since it does not have enough brightness. • LED light turns off when the tool has not been used for 5 minutes. Caution : DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or perform- ance of procedures other than those speci- fi ed herein may result in hazardous radiation exposure. Battery pack For Appropriate Use of Bat tery Pack Li-ion Battery Pack (EY9L80) • For optimum battery life, store the Li-ion battery pack following use without charging it. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal ob- jects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small met- al objects that can make a connec- tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals togeth- er may cause sparks, burns or a fire. • When operating the battery pack, make sure the work place is well ventilated. • When the battery pack is removed from the main body of the tool, re- place the battery pack cover imme- diately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery termi- nals and causing a short circuit. Battery Pack Life The rechargeable batteries have a lim- ited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, re- place the battery pack with a new one. Battery Recycling ATTENTION: For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially as- signed location, if there is one in your country. Battery charger Charging Cautions for the Li-ion Battery Pack • Make sure the terminals of the battery charger are not contaminated with liquid, grease or other substances before charging the battery pack. If you notice the terminals of the battery charger contaminated, be sure to wipe or take them off before use. The life of the battery pack may adversely be affected when the terminals are clogged with the dust or dirt which becomes solid with liquid or grease. • If the temperature of the battery pack falls approximately below -10°C (14°F), charging will automatically stop to prevent degradation of battery. Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack • The ambient temperature range is be- tween 0°C (32°F) and 40°C (104°F). If the battery pack is used when the bat- tery temperature is below 0°C (32°F), the tool may fail to function properly. • When charging a cool battery pack (below 0°C (32°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the

- 10 - level of the ambient temperature. • Cool down the charger when charg- ing more than two battery packs con- secutively. • Do not insert your fingers into con- tact hole, when holding charger or any other occasions. CAUTION: To prevent the risk of fire or dam- age to the battery charger. • Do not use power source from an engine generator. • Do not cover vent holes on the charger and the battery pack. • Unplug the charger when not in use. Li-ion Battery Pack NOTE: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use. Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 1 Line up the alignment marks and place the battery onto the dock on the charger. 2 Slide forward in the direction of the arrow. Alignment marks 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an inter- nal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immedi- ately after heavy-duty operation). The orange standby lamp will be flashing until the battery cools down. Charging will then begin automatically. 4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approximately 80% charged. 5. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color. 6. If the temperature of the battery pack is 0°C (32°F) or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time. Even when the battery is fully charged, it will have approximately 50% of the power of a fully charged battery at normal operating temperature. 7. If the power lamp does not light immediately after the charger is plugged in, or if after the standard charging time the charging lamp does not flash quickly in green, con- sult an authorized service center. 8. If a fully charged battery pack is in- serted into the charger again, the charging lamp lights up. After sev- eral minutes, the charging lamp may flash quickly to indicate the charging is completed. 9. Remove the battery pack while the battery pack release button is held up. Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack NOTE:When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged stor- age, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. Battery pack release button