Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga PARK 4WD PRO 25 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual

Stiga PARK 4WD PRO 25 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga PARK 4WD PRO 25 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							101
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    4.8 PULIZIA
    Per ridurre il rischio di incendi, assicu-
    rarsi che su motore, marmitta, batteria 
    e serbatoio del carburante non siano 
    presenti erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, con-
    trollare regolarmente che non vi siano 
    perdite di olio e/o carburante. 
    Non utilizzare mai acqua ad alta pres-
    sione. Potrebbe danneggiare le guarni-
    zioni dellalbero, i componenti elettrici 
    e le valvole idrauliche.
    Non utilizzare mai aria ad alta pressio-
    ne rivolta contro le alette del radiatore. 
    La struttura delle alette ne verrebbe 
    danneggiata. 
    Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la puli-
    zia, attenersi alle istruzioni seguenti:
    • Non spruzzare lacqua direttamente sul motore. 
    • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com- pressa.
    • Pulire la presa daria di raffreddamento del mo- tore (14-16:W).
    • Dopo la pulizia con acqua, avviare la macchina  e gli eventuali piani di taglio per rimuovere lac-
    qua che altrimenti potrebbe penetrare nei cusci-
    netti e provocare danni.
    5 MANUTENZIONE
    5.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZAPer tenere sempre la macchina in buono stato per 
    quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
    mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre 
    al programma di assistenza STIGA.
    I punti di intervento di questo programma sono il-
    lustrati nel libretto di istruzioni allegato.
    Il Controllo di Base
     deve sempre essere effettuato 
    da unofficina autorizzata.
    Il Primo Controllo e il Controllo Intermedio
     do-
    vrebbero essere effettuati da unofficina autorizza-
    ta, ma possono essere anche a cura dellutente. Le 
    procedure sono riportate ne l libretto e sono descrit-
    te in “4 AVVIAMENTO E MARCIA”, oltre che 
    qui di seguito.
    I controlli effettuati da unofficina autorizzata ga-
    rantiscono un lavoro professionale e ricambi origi-
    nali.
    Il libretto viene timbrato  ad ogni Controllo di Base 
    e ad ogni Controllo Intermed io effettuato da unof-
    ficina autorizzata. Un libretto con questi i timbri 
    aumenta il valore delle macchine di seconda mano.
    5.2 PREPARAZIONETutti i controlli e gli inte rventi di manutenzione de-
    vono essere effettuati a macchina ferma e motore 
    spento.
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Spegnere il motore.
    Evitare partenze accidentali del motore 
    staccando i cavi delle candele e toglien-
    do la chiavetta di accensione. 
    5.3 PRESSIONE DEI PNEUMATICIRegolare la pressione dei pneumatici come segue:
    Anteriore: 0,6 bar (9 psi), 
    Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 
    5.4 CAMBIO DELLOLIO DEL MOTO-RE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO
    La presente sezione contiene alcune tabelle relati-
    ve ai diversi motori inclusi nella gamma Pro di 
    STIGA. Per facilitare la lettura, evidenziare i dati 
    che si riferiscono alla relativa macchina o motore.
    5.4.1 Intervalli di cambio
    La tabella seguente indica le ore di esercizio e i 
    mesi di calendario. Eseguire la relativa azione a  
    seconda della prima scadenza che si verifica.
    Cambiare l’olio più spesso se il motore deve fun-
    zionare in condizioni difficili o a una temperatura 
    ambiente elevata.
    Macchina Prima 
    volta Poi ad inter-
    valli di
    Pro16, Pro20  (B&S)Ore di esercizio/
    Mesi di calendario
    Cambio dell’olio 5 ore 50 ore/
    12 mesi
    Sostituzione del filtro. - 100 ore
    Pro25
    (Honda GXV 660) Ore di esercizio/
    Mesi di calendario
    Cambio dell’olio 20 ore/
    1 mese100 ore/
    6 mesi
    Sostituzione del filtro. - 100 ore/
    6 mesi
    Pro Svan 
    (Honda GXV530) Ore di esercizio/
    Mesi di calendario
    Cambio dell’olio 20 ore/
    1 mese100 ore/
    6 mesi
    Sostituzione del filtro. - 100 ore/
    6 mesi 
    						
    							102
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    5.4.2 Olio motore
    Usare olio come indicato nella tabella seguente.
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau-
    sare il surriscaldamento del motore. 
    Cambiare l’olio a motore caldo.L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Lasciare 
    quindi raffreddare il motore per alcuni 
    minuti prima di togliere l’olio.
    1.  Afferrare la fascetta sul tubo di scarico dellolio.  Usare una pinza regolabile, poligrip o simile. 
    Vedere fig. 14-16:Y.
    2.  Spostare la fascetta lungo il tubo di scarico  dellolio verso lalto di 3- 4 cm e togliere il tappo.
    3. Raccogliere l’olio in un recipiente.
    NOTA! Fare attenzione a non versare olio 
    sulle cinghie di trasmissione.
    4. Consegnare lolio per lo  smaltimento in confor-
    mità con le normative locali.
    5. Inserire il tappo di scarico dellolio e riportare la  fascetta sopra il tappo.
    6. Se si deve cambiare lolio, vedere 5.4.3 sotto  prima di continuare.
    7.  Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio  nuovo.
    Quantità dolio:
    8. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e pro- cedere al minimo per 30 secondi. 
    9. Controllare che non vi siano perdite d’olio.
    10.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e  controllare nuovamente il livello dell’olio se-
    condo quanto indicato in 4.2.
    5.4.3 Filtro dellolio
    Il filtro dellolio deve essere sostituito ogni secon-
    do cambio dellolio, ovvero dopo 100 ore di fun-
    zionamento. Prima di tutto, scaricare lolio del 
    motore e inserire il tappo di scarico come descritto 
    sopra. Sostituire quindi il filtro dellolio come se-
    gue:
    1. Pulire larea attorno al fi ltro e smontare il filtro.
    2. Inumidire la guarnizione del nuovo filtro con  olio. 3. Installare il filtro. Prima di tutto, avvitare il fil-
    tro in maniera che la guarnizione vada a contat-
    to con il motore. Quindi avvitare il filtro di un 
    altro 1/2 giro o 3/4 di giro.
    4. Procedere con il punto 7 secondo quanto indica- to in 5.4.2 Olio motore sopra.
    5.5 FILTRO DEL CARBURANTESostituire il filtro del carburante ogni stagione. Ve-
    dere fig. 14-16:Z.
    Dopo aver installato il nuovo filtro, controllare se 
    vi sono perdite di carburante.
    5.6 TRASMISSIONE, FILTRO  DELLOLIO
    Lolio e il filtro nella trasmissione idraulica devono 
    essere controllati/regolati o sostituiti agli intervalli 
    indicati nella tabella seguente.
    Tipo di olio: olio sintetico 5W-50.
    Volume dolio al cambio: circa 4,2 litri.
    5.6.1 Controllo - correzione
    1. Posizionare la macchina su una superficie pia-
    na.
    2. Controllare il livello de ll’olio nel serbatoio. Ve-
    dere fig. 20. Il livello deve trovarsi sulla linea. 
    3. Rabboccare, se necessario.
    5.6.2 Drenaggio
    1. Azionare la macchina a varie velocità per 10-20  minuti per riscaldare lolio della trasmissione.
    2. Aprire le valvole degli alberi di trasmissione se- condo quanto indicato nella fig. 21.
    3. Posizionare una vaschetta di raccolta sotto las- sale posteriore e una sotto quello anteriore.
    4. Rimuovere 2 tappi di scarico da ogni assale.  Usare una chiave a tubo da 12 mm. Vedere fig. 
    22.
    5. Rimuovere il tappo dellolio dal serbatoio  dellolio.
    6. SFar defluire tutto lolio nella vaschetta di rac- colta.
    7. Aspirare l’olio dalla sezione più profonda del  serbatoio con un estrattore d’olio. 
    Vedere fig. 23.
    8. Consegnare lolio per lo  smaltimento in confor-
    mità con le normative locali.
    5.6.3 Sostituzione del filtro dellolio del 
    Olio
    SAE 10W-30
    Classe di servizio SJ o superiore
    Macchina Quantità d’olio, circa
    Senza sostitu-
    zione del filtro Con sostitu-
    zione del filtro
    Pro16, Pro20 1,6 litri 1,7 litri
    Pro25 1,7 litri 1,9 litri
    Pro Svan 0,9 litri 1,05 litri
    Azione Prima 
    volta Intervallo 
    successivo
    Ore di funzionamento
    Controllare - correggere il 
    livello. -50
    Cambio dellolio.Cambio 
    del filtro del serbatoio. 5 200 
    						
    							103
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    serbatoio
    1. Premere e spostare in avanti fino al foro il ma- nicotto del filtro (24:F) presente nella sezione 
    superiore del serbatoio.
    2. Afferrare il manicotto e la molla del filtro.
    3. Estrarre il filtro (24:G) dal manicotto.
    4. Controllare che la guarnizione in gomma  (24:H) presente sul fondo del filtro sia intatta.
    5. Inserire nel manicotto il filtro nuovo e la molla.  Introdurre il filtro finché non si inserisce al suo 
    posto nel manicotto con uno scatto.
    6. Rimontare lunità nel serbatoio. La sezione su- periore del filtro deve inserirsi saldamente con 
    un clic nellincavo presente nella sezione supe-
    riore del serbatoio.
    5.6.4 Rifornimento
    1. Controllare che le guarnizioni sui 4 tappi di dre- naggio siano intatte. Vedere fig. 22. Rimontare 
    i tappi. Coppia di serraggio: 15-17 Nm.
    2. Riempire il serbatoio dellolio con nuovo olio.
    3. Controllare che la leva  di rilascio della frizione 
    (6:R) sia in posizione esterna (posizione di mar-
    cia).
    Se il motore viene acceso in locali chiusi, 
    è necessario collegare un dispositivo di 
    aspirazione dei gas di scarico al tubo di 
    scarico del motore.
    4. Preparare un recipiente adeguato con olio nuo- vo.
    NOTA! Lolio viene aspirato rapidamente 
    nellimpianto. Il serbatoio deve essere sem-
    pre tenuto rabboccato. Non permettere mai 
    in nessun caso che laria venga aspirata.
    5. Riempire il serbatoio dellolio con nuovo olio.
    6. Accendere il motore e attendere che giri al mi- nimo. Rabboccare gradualmente lolio nel ser-
    batoio per assicurare che il livello sia 
    costantemente sul segno.
    7. Rimontare il tappo dellolio e chiudere il conte- nitore motore.
    8. Riportare le valvole degli alberi di trasmissione  nelle posizioni indicate nella fig. 25.
    9. Muovere la macchina 8-10 metri in avanti e 8- 10 metri indietro. Se la macchina ha uno sterzo 
    servoassistito, sterzare completamente allo 
    stesso tempo.
    10.Se la macchina è dotata di un sollevatore attrez- zi idraulico, alzarlo e abbassarlo 3-4 volte.
    11.Correggere il livello dell’olio nel serbatoio.
    5.7 TRASMISSIONI A CINGHIADopo 5 ore di funzionamento, controllare che tutte 
    le cinghie siano intatte e che non presentino danni.
    5.8 STERZOLo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 
    ore di funzionamento e, successivamente, dopo 
    100 ore di funzionamento.
    5.8.1 Controlli
    Girare leggermente lo sterzo indietro e in avanti. 
    Nelle catene dello sterzo non deve esserci nessun 
    gioco meccanico.
    5.8.2 Regolazione
    Se necessario, regolare le catene dello sterzo come 
    segue:
    1. Mettere la macchina con le ruote diritte.
    2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei  due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere 
    fig. 26.
    3. Regolare in modo uguale entrambi i dadi fino a  eliminare qualsiasi gioco.
    4. Provare la macchina muovendola in avanti in li- nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori 
    centro.
    5. Se lo sterzo è fuori centro, allentare un dado e  serrare laltro.
    Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. 
    Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe 
    l’usura delle sue catene.
    5.9 BATTERIA
    Se lacido entra a contatto con gli occhi 
    o con la pelle può causare serie lesioni. 
    Se una qualsiasi parte del corpo entra a 
    contatto con lacido, risciacquarla im-
    mediatamente e abbondantemente con 
    acqua e rivolgersi quanto prima a un 
    medico.
    La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una 
    tensione nominale di 12 V.  Il liquido della batteria 
    non deve essere controllato o rabboccato. Lunico 
    intervento di manutenzione necessario è effettuare 
    la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo 
    periodo di immagazzinamento.
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Caricare sempre 
    la batteria prima di immagazzinarla. 
    La batteria subisce seri danni se viene 
    immagazzinata quando è scarica. 
    5.9.1 Carica mediante il motore
    La batteria può essere caricata mediante lalterna-
    tore del motore come segue:
    1. Montare la batteria nella macchina come indi- cato di seguito.
    2. Posizionare la macchina allesterno o montare  un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
    3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma- nuale dell’utente. 
    						
    							104
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti.
    5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è  completamente carica.
    5.9.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
    sario usare un carica batteria a tensione costante.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la batte-
    ria potrebbe danneggiarsi. 
    5.9.3 Smontaggio/montaggio
    La batteria si trova sotto il serbatoio. Per acceder-
    vi, prima di tutto smontare il serbatoio del carbu-
    rante come segue:
    1. Aprire il contenitore motore.
    2. Chiudere il rubinetto della benzina, vedere 12.
    3. Svitare i due galletti ( 13:B) e rimuovere i dispo-
    sitivo di bloccaggio.
    4. Sollevare attentamente il serbatoio della benzi- na.
    Collegare e scollegare i cavi come segue durante il 
    montaggio o lo smontaggio della batteria:
    • Durante lo smontaggio. Pr ima di tutto scollega-
    re il cavo nero dal morsetto negativo della bat-
    teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal 
    morsetto positivo della batteria (+).
    • Durante il montaggio. Prima collegare il cavo  rosso al morsetto positivo della batteria (+). 
    Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega-
    tivo della batteria (-).
    La batteria potrebbe andare in corto-
    circuito o danneggiarsi se i cavi vengo-
    no scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si danneggia-
    no se i cavi vengono scambiati tra loro.
    Serrare saldamente i cavi. I cavi allen-
    tati possono causare incendi.
    Non azionare mai il motore se la batte-
    ria non è collegata. Lalternatore e lim-
    pianto elettrico potrebbero seriamente 
    danneggiarsi.
    Una volta risolto il problema della batteria, instal-
    lare il serbatoio del carburante come segue: Controllare che il tubo della benzina 
    non sia bloccato contro la pompa idrau-
    lica e non entri a contatto con essa. La 
    pompa idraulica si riscalda molto du-
    rante il funzionamento. Rischio di in-
    cendio.
    1. Posizionare il serbatoio della benzina sui sup- porti. Controllare che il tubo della benzina non 
    tocchi la pompa idraulica.
    2. Installare le graffe e serrare i galletti (13:B). 5.9.4 Pulizia
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.
    5.10 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE
    5.10.1 Filtro dellaria (Pro16, Pro20)
    Il prefiltro (in schiuma) deve essere pulito/sostitui-
    to dopo 25 ore di funzionamento.
    Il filtro dellaria (di carta) deve essere pulito/sosti-
    tuito dopo 100 ore di funzionamento.
    NOTA! I filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se 
    la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue.
    1.  Pulire attentamente larea attorno al coperchio 
    del filtro dellaria.
    2. Smontare il coperchio del filtro dellaria (17:A)  rimuovendo le due graffe. 
    3.  Smontare il gruppo filtro (17:B). Il prefiltro si  trova sopra il filtro dellaria. Impedire che lo 
    sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog-
    giamento del filtro dell’aria.
    4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata- mente contro una superficie piana. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo.
    5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, so- stituirlo.
    6. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di  smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria com-
    pressa o solventi a base di petroli, ad es. cherosene. 
    Il filtro ne verrebbe danneggiato.
    5.10.2 Filtro dellaria (Pro25)
    Il filtro dellaria (di carta) deve essere pulito/sosti-
    tuito dopo 100 ore di funzionamento.
    NOTA! I filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se 
    la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue.
    1.  Smontare il coperchio del filtro dellaria (16:A)  rimuovendo le due graffe. 
    2. Smontare i filtri. Il prefiltro (16:B) si trova  sopra il filtro dellaria (16:C). Impedire che lo 
    sporco penetri nel carburatore. Pulire 
    l’alloggiamento del filtro dell’aria.
    3.  Lavare il prefiltro con detersivo liquido e  acqua. Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro 
    e strizzare.
    4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo  leggermente su una superficie piatta. Se il filtro 
    è molto sporco, sostituirlo.
    5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello  di smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria 
    compressa o solventi a base di petroli, ad es. 
    cherosene. Il filtro ne verrebbe danneggiato. 
    						
    							105
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di 
    carta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    5.10.3 Filtro dellaria (Pro Svan)
    Pulire il filtro dell’aria ogni 3 mesi oppure ogni 50 
    ore di lavoro, a seconda della scadenza che si pre-
    senta per prima.
    Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure 
    ogni 200 ore di lavoro, a seconda della scadenza 
    che si presenta per prima.
    Nota! I filtri vanno puliti più spesso se la macchina 
    lavora su un terreno molto polveroso.
    1.  Togliere il coperchio del filtro dell’aria (figg. 18). 
    2.  Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di  plastica espansa). Impedi re che lo sporco pene-
    tri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del 
    filtro dell’aria.
    3. Lavare il prefiltro con detersivo liquido e acqua.  Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro e 
    strizzare.
    4.  Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- germente su una superficie piatta. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo.
    5.  Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello  di smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a 
    base di petroli, ad es. cherosene. Questi solventi 
    possono danneggiare irrimediabilmente il filtro.
    Non usare aria compressa pe r pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    5.11 CANDELALe candele devono essere sostituite ogni 200 ore di 
    funzionamento (= dopo due Controlli di Base).
    Prima di togliere la candela pulire la zona circo-
    stante il suo punto di installazione.
    Candela : 
    Pro16, Pro20
    : Champion RC12YC o equivalente.
    Pro25: NGK ZFR5F
    Pro Svan: NGK BPR5ES o 
    DENSO W16EPR-U
    Distanza elettrodo : 0,75 mm.
    5.12 PRESA DARIAVedere 14-16:W. Il motore è raffreddato ad aria. Se 
    l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore 
    potrebbe danneggiarsi. Pulire la presa daria del 
    motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia 
    più meticolosa dellimpianto di raffreddamento 
    viene eseguita durante ogni Controllo di Base.
    5.13 LUBRIFICAZIONETutti i punti riportati nella tabella seguente devono 
    essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e 
    dopo ogni lavaggio. 
    5.14 FUSIBILISe si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti-
    tuire il fusibile pertinente. Vedere fig. 19.
    6 BREVETTO – REGISTRAZIO-
    NE DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen-
    te brevetto e registrazione di progetto:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso. Oggetto Azione
    Fig.
    Cuscinetti 
    ruote 2 nippli di ingrassaggio.
    Usare un ingrassatore riempito 
    con grasso universale. Pompare 
    finché il grasso non fuoriesce. 27
    Punto cen-
    trale 4 nippli di ingrassaggio.
    Usare un ingrassatore riempito 
    con grasso universale. Pompare 
    finché il grasso non fuoriesce. 28
    Catene 
    dello 
    sterzo Pulire le catene con una spaz-
    zola di ferro.
    Lubrificare con spray per 
    catene universale. -
    Bracci ten-
    ditori Lubrificare i punti di supporto 
    con olio allattivazione di ogni 
    comando. 
    Questoperazione dovrebbe 
    essere effettuata da due per-
    sone. 29
    Cavi di 
    comando Lubrificare le estremità dei cavi 
    con olio allattivazione di ogni 
    comando. 
    Questoperazione deve essere 
    effettuata da due persone. 30
    Problema Fusibile
    Il motore non si avvia oppure si arresta 
    subito dopo lavvio. La batteria è carica. 10 A
    Lo spandisabbia e il regolatore elettrico 
    dellaltezza di taglio non funzionano. 20 A
    Nessuna funzione elettrica è operativa. 
    La batteria è carica. 30 A 
    						
    							106
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se s iguen al pie de la let ra las 
    instrucciones pueden producirse lesio-
    nes personales graves o daños materia-
    les.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y 
    atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina equipada con ac-
    cesorios originales por pendientes con una 
    inclinación superior a 10º, ya sea en senti-
    do ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de pillarse las extremidades. Man-
    tenga los pies y las manos alejados de la 
    articulación de la dirección.
    ¡Atención!
    Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
    ciador ni el catalizador. 
    1.2 REFERENCIAS
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el  número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde 
    al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1.”.
    2 DESCRIPCIÓN
    2.1 TRANSMISIÓNLa máquina está equipada con transmisión a las 
    cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la po-
    tencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. 
    El motor acciona una bomba de aceite que impulsa 
    el aceite hasta los ejes delantero y trasero. 
    Los ejes delantero y trasero están conectados en 
    serie, de manera que las ruedas delanteras y trase-
    ras giren siempre a la misma velocidad. 
    Para facilitar el giro, ambos ejes están equipados 
    con un diferencial. 
    Las herramientas montadas en la parte delantera de 
    la máquina se accionan por medio de correas de 
    transmisión.
    2.2 DIRECCIÓNLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis 
    está dividido en dos secciones (delantera y trasera) 
    que giran por separado.
    Gracias a la dirección articulada, la máquina puede 
    efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de 
    los árboles y otros obstáculos.
    2.3 SISTEMA DE SEGURIDADLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio-
    nes que pueden resultar en maniobras inadecuadas.
    Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se 
    pisa el pedal de embrague/freno.
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione co-
    rrectamente.
    2.4 CONTROLES
    2.4.1 Dispositivo elevador de herramien-tas, mecánico (3:C) (Pro16)
    Para pasar de la posición de trabajo a la de trans-
    porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
    1. Pise el pedal a fondo. 
    2. Suelte el pedal lentamente. 
    						
    							107
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    2.4.2 Dispositivo elevador de herramien-tas, hidráulico (5:M)
    (Pro20, Pro23, Pro Svan)
    El dispositivo elevador de herramientas hidráulico 
    sólo funciona con el motor en marcha y los pedales 
    de embrague y freno de estacionamiento sin pisar. 
    Se controla con la palanca (5:M). 
    La palanca tiene las cuatro posiciones siguientes: Posición flotante . Desplace la palanca 
    hacia delante todo lo posible. La palanca 
    se bloquea y la herramienta queda en po-
    sición flotante. 
    En esta posición, la herramienta apoya 
    siempre en el suelo con la misma presión 
    y puede seguir las variaciones del terre-
    no. 
    Es la posición adecuada para trabajar. 
    Descenso . La herramienta baja con inde-
    pendencia de su peso. 
    Bloqueo en la posición de transporte . 
    Después de una operación de elevación o 
    descenso, la palanca vuelve a la posición 
    neutra. La herramienta se bloquea en la 
    posición de transporte.
    Elevación . Desplace la palanca hacia 
    atrás todo lo posible para poner la herra-
    mienta en la posición más alta (posición 
    de transporte). A continuación, suéltela 
    para bloquearla en la posición de trans-
    porte.
    2.4.3 Embrague-freno de estacionamiento  (3:B)
    No presione el pedal mientras conduce. 
    La transmisión se podría sobrecalentar.
    El pedal (3:B) tiene las tres po-
    siciones siguientes:
    •Sin pisar . El embrague no está 
    activado. El freno de estaciona-
    miento no está activado.
    • Pisado hasta la mitad . La máquina está desem-
    bragada. El freno de estacionamiento no está 
    activado.
    • Pisado a fondo . La máquina está desembraga-
    da. El freno de estacionamiento está totalmente 
    activado pero no bloqueado. Esta posición tam-
    bién se utiliza como freno de emergencia.
    2.4.4 Palanca, freno de estacionamiento  (3:A)
    Esta palanca bloquea el pedal de “embra-
    gue-freno” en la posición de pisado a fon-
    do. Se utiliza para bloquear la máquina en 
    cuestas, durante el transporte, etc., con el 
    motor apagado. Bloqueo:
    1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal (3:B).
    4. Suelte la palanca (3:A).
    Desbloqueo:
    Pise y suelte el pedal (3:B).
    2.4.5 Conducción-freno de servicio (3:F)
    Si la máquina no frena como debería 
    cuando se suelta el pedal, utilice el pedal 
    izquierdo (3:B) como freno de emergen-
    cia.
    El pedal determina la relación de transmisión entre 
    el motor y las ruedas motrices (= la velocidad). 
    Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de ser-
    vicio.
    1. Al pisar el pedal hacia de-
    lante - la máquina se desplaza 
    marcha adelante.
    2. Al dejar de pisar el pedal  - la 
    máquina se detiene.
    3. Al pisar el pedal hacia atrás  
    - la máquina se desplaza marcha 
    atrás.
    4. Al reducir la presión en el 
    pedal  - la máquina frena.
    En la sección superior del pedal hay una placa de 
    ajuste de tres (3) posiciones que permite adaptar el 
    pedal al tamaño de pie del conductor.
    2.4.6 Volante (3:D)
    La altura del volante se puede regular. Para ello, 
    afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co-
    lumna del volante y levante o baje el volante hasta 
    la posición deseada. A continuación, vuelva a 
    apretar la maneta.
     No ajuste el volante con la máquina en 
    marcha.
    No gire nunca el volante con la máquina 
    parada y una herramienta en la posi-
    ción flotante. El servo y la dirección po-
    drían verse sometidos a un esfuerzo 
    excesivo.
    2.4.7 Regulador (4, 5:G)
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas: mantenga siempre la pa-
    lanca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    2. Ralentí. 
    						
    							108
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    2.4.8 Estrangulador (4, 5:H)
    Palanca de tipo tirar para estrangular el motor 
    cuando se arranca en frío.1. Palanca completamente extraída - 
    válvula estranguladora del carburador ce-
    rrada. Se utiliza para arrancar el motor en 
    frío.
    2. Palanca totalmente hundida -  válvula 
    estranguladora abierta. Se utiliza para 
    arrancar el motor en caliente y cuando la 
    máquina está en funcionamiento. 
    No utilice la máquina con la palanca del estran-
    gulador extraída si el motor está caliente.
    2.4.9 Cerradura de encendido/faro (4, 5:I)
    La cerradura de encendido se utiliza para arrancar 
    o parar el motor y para encender o apagar el faro.  No deje la máquina con la llave en la po-
    sición 2 ó 3. En estas posiciones, puede 
    pasar combustible al motor a través del 
    carburador y se podría producir un in-
    cendio. Además, la batería se podría 
    descargar y estropear.
    La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones: 1. Posición de parada -  el motor está cor-
    tocircuitado. Se puede retirar la llave.
    2. Posición de funcionamiento -  faro en-
    cendido.
    3. Posición de funcionamiento -  faro 
    apagado.
    4. Posición de arranque -  el motor de 
    arranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque accionada por re-
    sorte. Cuando el motor haya arrancado, 
    suelte la llave para que regrese a la posi-
    ción de funcionamiento 3.
    Si desea encender el faro, gire la llave a la 
    posición 2.
    2.4.10 Toma de fuerza (4, 5:K) No active nunca la toma de fuerza con 
    la herramienta de montaje en la parte 
    frontal en la posición de transporte; la 
    transmisión se estropearía.
    Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza 
    electromagnética que acciona las herramientas 
    montadas en la parte delantera de la máquina. Ad-
    mite dos posiciones: 1. Parte delantera del interruptor pul-
    sada - se activa la toma de fuerza. El sím-
    bolo se ilumina.
    2. Parte posterior del interruptor pulsa-
    da - se desactiva la toma de fuerza.  2.4.11 Contador de horas (2:P)
    Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo 
    avanza cuando el motor está en marcha.
    2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J)
    La máquina está equipada con un interruptor que 
    permite ajustar eléctricamente la altura de corte de 
    la placa de corte.
    El interruptor permite ajustar la altura de 
    corte en distintas posiciones, que se pue-
    den ir variando constantemente. 
    La placa de corte va conectada al contacto (2:Q).
    2.4.13 16. Rastrillo posterior (4, 5:L)
    La máquina está equipada con un interruptor para 
    ajustar eléctricamente un rastrillo trasero (disponi-
    ble como accesorio). 
    El interruptor se utiliza para subir y bajar 
    el rastrillo.
    Los cables para conectar el rastrillo trase-
    ro se encuentran en la parte posterior de la 
    máquina, a la izquierda del lado superior 
    del parachoques.
    2.4.14 Esparcidor de arena (4, 5:O)
    Gracias a su diseño, la máquina permite montar un 
    esparcidor de arena (accesorio) y ajustarlo eléctri-
    camente.  El interruptor arranca y detiene el esparci-
    dor.
    Los cables de conexión del esparcidor de arena se 
    encuentran en la parte trasera de la máquina.
    2.4.15 Palanca de  desembrague (6:R)
    Palanca que desconecta la transmisión variable. 
    Permite desplazar manualmente la máquina sin la 
    ayuda del motor. 
    La palanca de desembrague no debe es-
    tar nunca entre las posiciones hacia fue-
    ra y hacia dentro. Esto sobrecalienta y 
    daña la transmisión.
    Admite dos posiciones: 1. Palanca extraída -  transmi-
    sión activada para el funciona-
    miento normal. La palanca se 
    bloquea en la posición más ex-
    terna con un clic audible.
    2. Palanca introducida -  transmisión desactivada. 
    Se puede mover la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    2.4.16 Asiento (1:T)
    El asiento se puede plegar y ajustar hacia 
    atrás y hacia adelante. El procedimiento 
    de ajuste es el siguiente:
    1. Desplace la palanca (1:S) hacia arriba.
    2. Ponga el asiento en la posición deseada.
    12 V 
    						
    							109
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    3. Suelte la palanca (1:S) para bloquear el asiento.
    El asiento lleva un interruptor de seguridad, conec-
    tado al sistema de seguridad de la máquina, que 
    impide realizar determinadas acciones peligrosas 
    si no hay nadie sentado. Consulte también el apar-
    tado 4.3.2.
    2.4.17 Cubierta del motor (7:U)
    Para que sea posible acceder a la llave de 
    combustible, la batería y el motor, el mo-
    tor va protegido por una cubierta practica-
    ble. 
    La cubierta va sujeta con una correa de goma.La 
    cubierta del motor se abre de la manera siguiente:
    1. Suelte la correa de goma (7:V) de la parte frontal  de la cubierta.
    2. Levante con cuidado la cubierta.
    Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi-
    miento en orden inverso.
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    2.4.18 Fijación de suelta rápida (8:H) Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo 
    que facilita enormemente el uso de distin-
    tas herramientas.
    Estas fijaciones permiten desplazar fácil-
    mente la placa entre las dos posiciones 
    disponibles:
    • Posición normal, con la correa totalmente ten- sada.
    • 4 cm por detrás de la posición normal, con la co- rrea destensada. De ese modo la placa queda 
    más cerca de la máquina.
    Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las 
    fijaciones rápidas simplifican el cambio de la co-
    rrea y la placa y facilitan la colocación en las posi-
    ciones de lavado y mantenimiento.
    Destensado de la correa:
    1. Quite los pasadores de seguridad (8:G) de am- bos laterales.
    2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus sec- ciones traseras con el talón. Consulte (8:F).
    Una vez abiertas, los brazos de la placa 
    apoyarán en las secciones de eje, pero 
    no estarán sujetas. No ponga nunca la 
    placa en la posición de mantenimiento o 
    de lavado sin bloquear de nuevo las fija-
    ciones rápidas después de desengan-
    char la correa de la placa.
    3. Aplique la medida correctiva necesaria, por  ejemplo:
    • Desenganchar la correa.
    • Cambiar la placa desenganchando los brazos.  Consulte la figura 10. Tensado de la correa:
    Tense en primer lugar un lateral y después el otro 
    como se indica a continuación.
    No gire la palanca con las manos; po-
    dría pillarse los dedos.
    1. Ponga un pie en la palanca (9:J) y gírela con  cuidado media vuelta hacia delante.
    2. Inserte el pasador de seguridad (8:G).
    3. Repita el mismo procedimiento en el otro late- ral.
    3 USOS AUTORIZADOS
    La máquina debe utilizarse exclusivamente con 
    accesorios STIGA originales:
    La carga vertical máxima  que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se puede impri-
    mir al enganche del remolque para tirar de los ac-
    cesorios no debe superar los 500 N.
    NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.
    NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    Tarea Accesorios, originales de  STIGA
    Cortar el césped Con placas de corte: 95C, 95C El, 100 C 3, 100 C 3 
    El, 105C, 105C El, 110 C Pro, 
    110 C Pro El, 125 C Pro, 125 C 
    Pro El o con segadora.
    Barrer Utilizando barredora. Se reco- mienda faldón antipolvo
    Quitar nieve Con la pala quitanieves o el so- plador de nieve. Se recomienda 
    utilizar cadenas para nieve.
    Recoger hierba 
    cortada y hojas Con el remolque contenedor de 
    38 o 42.
    Transportar hier-
    ba y hojas Con el carrito volquete Pro o 
    Combi.
    Esparcir arena Con el esparcidor de arena.  También se puede utilizar para 
    esparcir sal. Se recomienda uti-
    lizar cadenas para nieve.
    Escardar superfi-
    cies con gravilla Con la azada de montaje fron-
    tal.
    Perfilar el césped Con la rebordeadora.
    Escarificar Con el escarificador. 
    						
    							110
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    4 ARRANQUE Y MANEJO
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    4.1 LLENADO CON GASOLINAUtilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo 
    ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
    cla de aceite.
    El depósito tiene una capacidad de 14 litros y es 
    transparente, por lo que el nivel se puede compro-
    bar con mucha facilidad.
    NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un 
    producto perecedero; no compre más de la que 
    pueda consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dise-
    ñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
    pandir sin derramarse. Consulte la figura 11.
    4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL  DE ACEITE DEL MOTOR
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
    cha para asegurarse de que es el adecuado. La 
    máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la zona alrededor de la varilla. A 
    continuación, desenrósquela y extráigala. 
    Limpie la varilla. 
    Pro 16, Pro 20:
    Introduzca la varilla totalmente  y enrósquela. 
    A continuación, desenrósquela y extráigala otra 
    vez. Compruebe el nivel del aceite.
    Pro25, Pro Svan:
    Introduzca la varilla totalmente,  pero sin enroscar-
    la.  Después, extráigala de nuevo y compruebe el 
    nivel de aceite. Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga 
    aceite hasta ese nivel. Consulte las figuras 14-16.
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta-
    ría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa 
    la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el ni-
    vel correcto.
    4.3 COMPROBACIONES DE SEGU-
    RIDAD
    Al probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! 
    Llévela a un taller para que la revisen.
    4.3.1 Comprobación general de seguridad
    Objeto ResultadoConductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustible Ninguna fuga.
    Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape Ninguna  fuga en las conexio-
    nes.
    Todos los tornillos apretados.
    Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
    Conduzca la máquina 
    marcha adelante y 
    marcha atrás y suelte 
    el pedal de conduc-
    ción-freno de servicio. La máquina debe detenerse.
    Prueba de conducción Ni nguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga PARK 4WD PRO 25 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual