Home > GGP Italy SPA > Trimmer > GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual

GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 1
    Tagliasiepi - MANUALE DI ISTRUZIONIATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere
    attentamente il presente libretto.
    Hedge Trimmers - OPERATOR’S MANUALWARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
    this machine.
    Taille-haies - MANUEL D’UTILISATIONATTENTION: lire attentivement le manuel avant dutiliser cette
    machine.
    Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNGACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die
    Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
    Cortasetos - MANUAL DE INSTRUCCIONESCUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el
    manual de instrucciones.
    Heggeschaar  - GEBRUIKERSHANDLEIDINGLET OP: Voordat u de bosmaaier gaat gebruiken dient u eerst
    deze handleiding aandachtig door te lezen.
    Corta-sebes - MANUAL DE INSTRUÇÕESATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
    este manual de instruções.
    £·ÌÓÔÎÔ\bÙÈÎfi\f-\f√¢∏°π∂\-™\fÃ∏™∏™¶ÚÔÛÔ¯‹\b ¶ÚÈÓ ¯Ú\fÛÈÌÔ\ÌÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙ\ÌÈÎfi, ‰È·‚¿ÛÙÂ
    ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰\fÁ›Â\̘ ¯Ú‹Û\f˜
    Çit Bu\bama Makima\fˇı - KULLANIM KILAVUZUMakineyi\bkullanma\fan\b\öönce\btalimatlar\biçere\ön\bkılavuzu\b\fikkatle
    okuyun.
    Häcksax - BRUKSANVISNINGVARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
    maskinen.
    Pensasleikkuri - KÄYTTÖOHJEETVAROITUS:
    lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
    Hækkeklipper - BRUGSANVISNINGADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før
    du tager denne maskine i brug.
    Hekksaks - INSTRUKSJONSBOKADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
    maskinen.
    Vyžinač\b - N\fVOD K POUŽITÍPOZOR: P\bed p\fužitím \ustr\fje si p\fz\frně p\bečtěte tent\f náv\u\fd k
    p\fužití.
    Maszyna do przycinania żywopłotów  - INSTRUKCJE OBSŁUGIUWAGA: Przed użyciem urządzen\uia przeczytaj uważnie
    niniejsząinstrukcję.
    R\bzalnik za živo M\bjo - PRI\OROČNIK ZA UPORABOPOZOR: Preden up\frabite str\fj, pažljiv\f preberite prir\fčnik z
    nav\fdili.
    ëÂ͇ÚÓ\b˚ - \fìäéÇéÑëíÇ\ìé ë àçëíêìäñàüåàÇçàåÄçàÖ: è\bÂʉ ˜ÂÏ \ìÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·Ó\bÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ,
    ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ô\bÓ˜ÚËÚ ÁÚÓ \bÛÍÓ\ì‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
    Motorn\b škar\b za živu ogradu - PRIRUČNI\OK ZA UPORABOPOZOR: Prije neg\f pri\ustupite up\frabi str\fja, pažljiv\f pr\fčitajte
    upute.
    Sövényvágó - HASZN\fLATI UTASÍT\fSFigyelem: A berendezés használata el\főtt\u kérjük \flvassa el
    figyelmesen ezt a haszná\ulati utasítást!
      \b	
     \f
     \
     -   \
    \b 
    \f
     
      \
    \f\f , \
    \f
    
    \f  
    \
      
    \f.
    Aukštap\bovï\f-\fINSTRUK\-CIJ \fVADOVASDñMESI\b: p\fieš naudoj\iant p\fietaisà, btina\i atidžiai susipažinti
    su va\ftotojo vadovu.
    Dz±vžogu\fapgriezï\bs\f-\fO\-PERATORA\fROKASGRÅMATAUzman±bu: pi\fms apa\fáta lietošanai \f\ip±gi izlasiet doto
    inst\fukciju.
    FR
    EN
    IT
    NL
    DE
    ES
    PT
    EL
    SL
    PL
    CS
    TR
    RU
    HR
    NO
    SV
    FI
    DA
    MK
    HU
    LT
    LV  
    						
    							2
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 2 
    						
    							3
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 3  
    						
    							4
    •Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni.
    •Read the instruction booklet before using this machine.
    •Lire le manuel avant dutiliser cette machine.
    •Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
    •Antes de utilizar esta máquina, lea el manual de instrucciones.
    •Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst de gebruiksaanwijzingen lezen om op de hoogte
    te zijn van de veiligheidsnormen.
    •Antes de utilizar esta máquina, ler o manual de instruções. 
    •¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
    •Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu okuyunuz.
    •Läs igenom handboken innan du använder maskinen.
    •Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöä.
    •Læs instruktionsbogen igennem, før du tager denne maskine i brug.
    •Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
    •Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití.
    •Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi 
    •Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili.
    •Перед использованием машины внимательно прочитайте инструкции, изложенные в
    настоящей брошюре.
    •Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
    •A gép használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
    •Пред да ја употребите оваа машината, внимателно прочитајте го упатството за употреба.
    •Prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su vartojimo instrukcija.
    •Pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto ekspluatācijas instrukciju.
    •SIMBOLI
    •SYMBOLS
    •SYMBOLES
    •SYMBOLE
    •SÍMBOLOS
    •SYMBOLEN
    •SIMBOLOS
    •™Àªµ√§∞
    •SEMBOLLER
    •SYMBOLER
    •SYMBOLIT
    •SYMBOLER
    •SYMBOLER
    •SYMBOLY
    •SYMBOLE
    •SIMBOLI
    •YCЛOBHЫE
    OБOЗHAЧEHИЯ
    •Attenzione! Pericolo
    •Warning! Danger
    •Attention! Danger
    •Achtung! Gefahr
    •Cuidado! Peligro
    •Let op! Gevaar
    •Atencao! Perigo
    •¶ÚÔÛÔ¯‹ / ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
    •Dikkat! / Tehlike!
    •Varning! Fara
    •Varoitus! Vaara
    •Advarsel! Fare
    •Advarsel! Fare!
    •Pozor! / Nebezpečí!
    •Uwaga!/Niebezpieczeństwo
    •Pozor! / Nevarnost!
    •Bнимaние! / Oпасность!
    •Pozor! / Opasnost!
    •Figyelem! Veszély!
    •Внимание! Опасност
    •Dėmesio! Pavojinga gyvybei!
    •Uzmanību! Bīstami dzīvei!
    •SIMBOLI
    •JELEK
    •СИМБОЛИ
    •ŽYMĖJIMAI
    •APZĪMŽJUMI
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 4 
    						
    							5
    •Il vostro apparato uditivo è in pericolo di danno irreversibile.  Avvisiamo loperatore addetto di
    questa macchina, che usandola in condizioni normali per uso giornaliero continuativo può venir
    esposto ad un livello di rumore pari o superiore a: 85 dB (A). È obbligatorio indossare
    lequipaggiamento di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza (rischio
    di proiezioni) e protezioni acustiche come il casco antirumore (rischio di danni allapparato
    auditivo) durante luso della macchina. Nei casi in cui sia presente il rischio di caduta di oggetti,
    indossare il casco di protezione.
    •Your hearing is at risk of irreparable damage. Anyone operating this machine under normal
    conditions during continuous daily use may be exposed to a noise level equal to or exceeding
    85 dB (A). The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). Whenever the
    machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flying objects, as must ear
    protectors, such as a soundproof helmet, in order to protect the operator’s hearing. If the
    operator is working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also
    be worn. 
    •Votre appareil auditif pourrait être compromis pour toujours. Nous avertissons l’utilisateur de
    cette machine qu’en l’utilisant dans des conditions normales d’usage quotidien continu, il peut
    être soumis à un niveau de bruit égal ou supérieur à : 85 dB (A). Un équipement de protection
    individuelle est obligatoire. Toujours porter des lunettes de sécurité (risque de projections) et des
    protections acoustiques comme le casque anti-bruit (risque d’endommager l’appareil auditif)
    pendant l’utilisation de la machine. En présence de risque de chute d’objets, porter un casque
    de protection.
    •Ihr Gehör kann bleibend beschädigt werden. Wir weisen den Bediener des Geräts darauf hin,
    dass er bei normalen Arbeitsbedingungen täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder
    mehr ausgesetzt ist. Bei der Arbeit mit dem Freischneider müssen entsprechende
    Schutzvorrichtungen getragen werden, wie Schutzbrille (Gefahr umherfliegender Teile) und
    Gehörschutz (es besteht Gefahr bleibender Gehörschäden). Sollte während der Arbeit auch die
    Gefahr herabfallender Gegenstände bestehen, so ist auch ein Schutzhelm zu tragen. 
    •Su aparato auditivo corre el peligro de sufrir daños irreversibles.  Se advierte a los usuarios de
    esta máquina que al utilizarla en condiciones normales para un uso diario continuativo, su
    aparato auditivo puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a: 85 dB (A). Es
    obligatorio llevar equipamiento de protección individual. Durante el uso de la máquina póngase
    siempre gafas de seguridad (contra el riesgo de lanzamiento de objetos) y protecciones
    acústicas como auriculares contra ruido (riesgo de daños al aparato auditivo). En caso de que
    exista el peligro de caída de objetos utilice el casco de protección.
    •Uw gehoor kan definitieve beschadiging oplopen. De mensen die deze machine dagelijks in
    normale omstandigheden gebruiken zijn blootgesteld aan een geluidsniveau van 85 dB (A). Het
    is verplicht de beschermers te dragen. Draag altijd een veiligheidsbril (projectierisiko) en
    oorbeschermers zoals een geluidshelm (om beschadiging van het gehoor te voorkomen) tijdens
    het gebruik van de machine.
    •O seu ouvido está em perigo de dano irreversível. Avisamos o operador encarregado desta
    máquina que utilizando-a em condições normais, para uso quotidiano continuado, pode ser
    exposto a um nível de ruído igual ou superior a: 85 dB (A). É obrigatório  utilizar o equipamento
    de protecão individual. Usar sempre os óculos de segurança (risco de objectos arremessados)
    e protectores auditivos, como auscultadores de protecção do ruído (risco de danos no ouvido)
    durante o emprego da máquina.
    •∏ ·ÎÔ‹ Û·˜ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ΛӉ˘ÓÔ ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙ˘ ‚Ï¿‚˘.  ¶ÚÔÂȉÔÔÈԇ̠ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ·˘ÙÔ‡
    ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ˘fi Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· Û˘Ó¯‹
    ηıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË, ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÂı› Û ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi: 85 dB (A). ∏
    ¯Ú‹ÛË ·ÙÔÌÈÎÒÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ·
    ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ (ΛӉ˘ÓÔ˜ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÌÔ‡) Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜ fiˆ˜
    ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (ΛӉ˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ·ÎÔ‹˜) fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™Â
    ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
    ÎÚ¿ÓÔ˜
    •Sizin iéitme organınız düzelmeyen zararlar görevilir. Makinenin operatörünü uyarıyoruz, narmal
    koéullarda her gün ve uzun çalıémalar sonucu eéit olan veya 85 dB(A)’dan kuvvetli gürültüye
    maruz kalabilirsiniz. Özel koruma ekipmanını kullnmak kessindir. Makineyle çaliétiçiniz her
    zaman koruycu gözlükler (cisimler atma riskine karéı ) ve gürültüden koruyan miçfer (iétme
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 5 
    						
    							6
    organına zarra vermeme riskine karéı) kullanın. Düéen cisimler riski ortadaysa koruyucu kask
    taéıyın. 
    •Risk för bestående hörselskada. Den som dagligen och kontinuerligt använder denna maskin
    under normala förhållanden kan utsättas för ljudnivåer på 85 dB(A) eller mer. Den som använder
    maskinen måste därför bära personlig skyddsutrustning Bär alltid skyddsglasögon när du
    använder maskinen, för att skydda dig mot flygande föremål, och använd alltid hörselskydd, t.ex.
    en ljudisolerande hjälm, för att undvika hörselskador. Om du skall arbeta i områden där risk för
    fallande föremål föreligger, skall du även bära skyddshjälm.
    •Melu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen
    käyttäjä voi altistua melulle, joka on 85 dB (A) tai suurempi. Käyttäjän on käytettävä
    henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä konetta käyttäessäsi lentäviltä kappaleilta suojaavia
    suojalaseja sekä kuulonsuojaimia. Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa
    työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää. 
    •Din hørelse kan lide uoprettelig skade. Alle, som betjener denne maskine under normale forhold
    ved vedvarende daglig brug, kan udsættes for et støjniveau, der svarer til eller overskrider 85
    dB(A). Brugeren skal anvende personlige værnemidler. Brugeren af maskinen skal altid bruge
    sikkerhedsbriller som værn mod flyvende genstande samt høreværn (f.eks. en lydtæt hjelm) for
    at beskytte sin hørelse. Hvis brugeren arbejder i et område, hvor der er risiko for nedfaldende
    genstande, skal brugeren også bære sikkerhedshjelm. 
    •Det er fare for å pådra seg varig hørselsskade. Enhver som bruker denne maskinen daglig over
    lengre tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller overskrider
    85 dB (A). Brukeren må benytte personlig verneutstyr. Brukeren av maskinen skal alltid benytte
    vernebriller for å beskytte seg mot flygende gjenstander samt bruke hørselvern, som lydtett
    hjelm, for å beskytte hørselen. Hvis brukeren jobber i et område der det er fare for fallende
    gjenstander, må han/hun også bruke sikkerhetshjelm. 
    •Vaše sluchové ústrojí je vystaveno nebezpečí nevratného poškození. Upozorňujeme
    pracovníka povolaného k obsluze tohoto stroje, že při každodenním opakovaném použití v
    běžných podmínkách může být vystaven hladině hluku rovné nebo vyšší než 85 dB (A). Během
    provozu stroje je nutno používat prostředky osobní ochrany. Vždy noste ochranné brýle
    (nebezpečí odletujících částí) a ochranu sluchu, jako např. hlukotěsnou přílbu (nebezpečí
    poškození sluchového ústrojí). V případě nebezpečí pádu různých předmětů, používejte
    ochrannou helmu.
    •Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. Ostrzegamy operatora niniejszego
    urządzenia, że używając urządzenie w warunkach normalnych, przez cały dzień w sposób
    ciągły, może być narażony na poziom hałasu sięgający lub przekraczający 85 dB(A).
    Obowiązkowe jest zatem stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego. Podczas
    korzystania z urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne (ryzyko odprysków) oraz
    środki ochrony narządu słuchu, jak np. kask wygłuszający (zagrożenie uszkodzeniem słuchu).
    W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny.
    •Nepreklicne poškodbe pretijo Vašemu organu sluha. Opozarjamo operatera stroja da bi pri
    dolgotrajnem vsakodnevnem delu pod normalnimi pogoji, obvezno uporabljal osebno
    varovalno opremo ker bo izpostavljen šumu moči enake ali večje kot 85dB (A). Pri delu s
    strojem vedno uporabljajte varovalni naočniki (tveganje izmetanja predmeta) in naušnice proti
    šumu (tveganje poškodbe organa sluha). Nadenite varovalni šlem na glavo če obstaja
    tveganje padajočih predmetov.
    •Ваши органы слуха подвергаются опасности. Каждый пользователь, ежедневно
    работающий с машиной в обычных условиях, подвергается воздействию шума, уровень
    которого равен или превышает 85 дБ (А). Пользователь должен надевать
    индивидуальные средства защиты. При работе с машиной в целях предохранения от
    летящих предметов необходимо надевать защитные перчатки, а для защиты органов
    слуха – соответствующие средства защиты (например, шлем со звукоизоляцией). Если
    во время работы возникает опасность падения каких-либо предметов, то, кроме
    средств защиты органов слуха, необходимо также использовать защитную каску. 
    •Trajne ozljede prijete Vašem organu sluha. Upozoravamo operatera stroja da bi tijekom
    dugotrajnoga svakidašnjega rada pod normalnim uvjetima, obvezno uporabljivao osobnu
    zaštitnu opremu, jer se izlaže razini buke jednake ili veće od 85dB (A). Tijekom rada sa strojem
    uvijek uporabljujte zaštitne naočale (rizik od izbacivanja predmeta) i zaštitnim slušalicama (rizik
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 6 
    						
    							7
    od oštećenja organa sluha). Nosite na glavi zaštitnu kacigu ako postoji rizik od padajućih
    predmeta.
    •Visszafordíthatatlan halláskárosodási veszély! Felhívjuk a berendezéssel dolgozók figyelmét,
    hogy a berendezés mindennapi, normális körülmények között történő, folyamatos használata,
    hallószervét 85 dB (A) szintű, vagy azt meghaladó zajhatásnak teheti ki. Kötelező az egyéni
    védőeszközök viselete. Viseljen minden esetben védőszemüveget (szilánk veszély) és
    hallásvédő felszerelést, mint például fültokot (hallószerv károsodási veszély) a berendezés
    használata közben. Az esetleges fejsérülések elkerülése érdekében viseljen fejvédő sisakot.
    •Вашиот слушен апарат е во опасност на трајно оштетување. Го информираме работникот
    задолжен за оваа машина дека со нејзна постојана секојдневна  употреба во нормални
    успови, може да биде изложен на јачина на бука повисока или еднаква на: 85 дБ (А).
    Задолжително е носење на средства за  лична заштита. За време на употреба на
    машината треба секогаш да се носат заштитни наочари (поради ризик од парченца кои
    излетуват) како и шлем против звуци (ризик за оштетување на звучниот апарат). Во
    случај во кои постоји опсасност од паѓање на предмети, треба да се носи заштитен
    шлем.
    •Dirbančio prietaiso triukšmas kelią pavojų žmogaus klausai. Vartotojas, ilgai naudojantis
    prietaisą įprastomis sąlygomis, yra veikiamas triukšmo, kurio lygis yra 85 dB (A) arba daugiau,
    todėl būtinos individualios apsaugos priemonės. Kiekvieną kartą dirbant su prietaisu būtina
    naudoti apsauginius akinius (nuo atšokančių pjuvenų) ir akustinę apsaugą, tokią kaip šalmas
    nuo triukšmo (klausos aparato pažeidimo rizika). Taip pat būtina naudoti apsauginį šalmą, jei
    yra pavojus, kad darbo vietoje yra objektų kritimo rizika. 
    •Jūsu dzirdei draud permanents bojājums. Operatoram, kas apkalpo aparātu jāzina, kā
    ikdienas lietošanas gadījumā trokšu līmenis ir 85 dB (A) vai augstāks. Individuālas
    aizsardzības līdzeku lietošana ir obligāta. Katrā aparāta lietošanas laikā jāizmanto aizsardzes
    brilles, ka arī akustiskas aizsardzes līdzekus (drauds dzirdei). Vietās, kur ir objektu krišanas
    draudi, arī  jāizmanto aizsardzes iveri.
    •Portare calzature di protezione e guanti!
    •Wear protective footwear and gloves!
    •Porter des chaussures de sécurité et des gants!
    •Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen!
    •Utilice calzado de seguridad y guantes!
    •Utilice calzados de seguridad y guantes!
    •Draag veiligheidsschoeisel en handschoenen!
    •Utilizar calçado de segurança e luvas!
    •ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ· Î·È Á¿ÓÙÈ·!
    •Koruyucu ayakkabı ve eldivenler taéıyın!
    •Använd skyddskor och skyddshandskar!
    •Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä!
    •Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker!
    •Bruk vernesko og vernehansker!
    •Používejte ochrannou obuv a rukavice!
    •Stosować obuwie ochronne oraz rękawice
    •Nosite varovalno obutev in rokavice!
    •Используйте защитную обувь и перчатки!
    •Nosite zaštitne čizme i rukavice!
    •Viseljen munkavédelmi cipőt és kesztyűt!
    •Носете заштитни чевли и ракавици!
    •Būtina naudoti apsaugines pirštines ir specialią avalynę!
    •Nepieciešama aizsardzes cimdu un specialo apavu izmantošana!
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 7 
    						
    							8
    •Indicazione del livello di potenza acustica LWA secondo la direttiva 2000/14/CE.
    •Acoustic power level LWA in accordance with directive 2000/14/EC.
    •Indication de niveau de puissance acoustique LWA selon la directive 2000/14/CE.
    •Angabe des Schallleistungspegels LWA gemäß Richtlinie 2000/14/EG.
    •Indicación del nivel de potencia acústica Lwa según la directriz 2000/14/CE.
    •Aanduiding van het geluidsdrukniveau LWA volgens Richtlijn 2000/14/CE.
    •Indicação do nível de potência acústica LWA consoante a directiva 2000/14/CE.
    •ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ¿ıÌ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ LWA ‚¿ÛÂÈ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ 2000/14/∂∫
    •2000/14/CEdirektiv uyarınca akustık gücün Lwa indikasyon seviyesi.
    •Ljudnivå Lwa enligt direktiv 2000/14/CE.
    •Melutaso (Lwa) direktiivin 2000/14/CE mukaan
    •Angivelse af lydeffektniveau LWA ifølge direktiv 2000/14/EF
    •Indikasjon for lydeffektnivå LWA i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF
    •Ukazatel hladiny akustického výkonu LWA podle směrnice 2000/14/CE
    •Współczynnik poziomu mocy akustycznej LWA zgodnie z dyrektywą 2000/14/CE
    •Indikacija ravni akustične moči LWA v skladu z direktivo 2000/14/CE
    •Уровень звуковой мощности (LWA) соответствует требованиям директивы 2000/14/EC
    •Indikacija razine akustične snage LWA u skladu sa direktivom 2000/14/CE
    •LWA akusztikus teljesítményszint jelzés a 2000/14/ CE irányelv szerint.
    •Индикација за нивото на јачина на звукот LWA според правилникот 2000/14/СЕ.
    •Garso stiprumo lygmuo LWA pagal 2000/14/CE direktyvą.
    •Akustiskais līmenis (LWA) saskaā ar direktīvu 2000/14/EC.
    •Pericolo mortale di intossicazione!
    Durante il funzionamento, il motore produce gas di scarico nocivi. Non utilizzare la macchina in
    locali chiusi o con ventilazione insufficiente. Pericolo mortale di intossicazione.
    •Danger: Deadly fumes!
    During use, the machine produces toxic gases. Do not use the machine in closed or poorly ven-
    tilated areas. These fumes are deadly!
    •Risque mortel d’intoxication!
    Au cours du fonctionnement, le moteur produit des gaz d’échappement nocifs, Ne pas utiliser la
    machine dans des endroits fermés ou avec une aération insuffisante. Risque mortel d’intoxica-
    tion.
    •Vergiftungsgefahr!
    Während des Gerätebetriebs erzeugt der Motor schädliche Abgase. Den Maschine daher auf
    keinen Fall in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen verwenden. Es besteht Gefahr
    des Vergiftungstods.
    •¡Peligro mortal de intoxicación!
    Durante el funcionamiento, el motor produce gases de descarga nocivos. No utilice la maquina
    en locales cerrados o con ventilación insuficiente. Peligro mortal de intoxicación.
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 8 
    						
    							9
    •Levensgevaar als gevolg van vergiftiging!
    Als de motor draait, komen er schadelijke uitlaatgassen vrij. Gebruik de machine nooit in afges-
    loten ruimten of ruimten met onvoldoende ventilatie. Levensgevaar als gevolg van vergiftiging.
    •Perigo mortal de intoxicação!
    Durante o funcionamento, o motor emite gases nocivos. Não utilizar a máquina em locais fecha-
    dos ou com ventilação insuficiente. Perigo mortal de intoxicação.
    •£·Ó¿ÛÈÌÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘!
    ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ·Ú¿ÁÂÈ ‰ËÏËÙËÚÈÒ‰Ë Î·˘Û·¤ÚÈ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
    ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹ Ì ·ÓÂ·Ú΋ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. £·Ó¿ÛÈÌÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘.
    •Tehlike: Zehirli Dumanlar!
    Kullanım sırasında makina zehirli duman çıkarır. Motorlu testereyi kapalı veya iyi
    havalandırılmamıéyerlerde kullanmayınız. Bu buharlar ölüme neden olabilir!
    •Fara: Livsfarliga avgaser!
    Under drift avger maskinen giftiga avgaser. Använd inte kedjesågen i slutna eller dåligt ventile-
    rade utrymmen. Avgasförgiftning kan leda till döden.
    •Vaara: hengenvaarallisia pakokaasuja!
    Käydessään kone tuottaa myrkyllisiä kaasuja. Älä käytä konetta suljetussa tai huonosti
    tuuletetussa tilassa. Pakokaasut ovat hengenvaarallisia!
    •Fare: Livsfarlige dampe!
    Maskinen afgiver giftige gasser under brugen. Brug ikke maskinen på aflukkede eller dårligt
    udluftede steder. Disse dampe er livsfarlige!
    •Fare: Livsfarlige damper!
    Maskinen avgir giftige gasser ved bruk. Ikke bruk maskinen i lukkede eller dårlig ventilerte områ-
    der. Disse dampene er livsfarlige!
    •Něbězpěčí: Smřtělně jědovaté zplodiny!
    V přůběhu činnosti střoj přodukujě toxičké plyny. Něpoužívějtě pilu v uzavřěnýčh něbo špatně
    větřanýčh místěčh. Tyto zplodiny jsou smřtělně jědovaté!
    •
    Śmiertelne zagrożenie zatruciem!
    Podczas pracy, silnik emituje trujące spaliny. Nie wolno używać urządzenia w pomieszcze-
    niach zamkniętych lub niedostatecznie wentylowanych. Występuje śmiertelne zagrożenie
    zatruciem.
    •Nevarnost: Smrtonosen dim!
    Med uporabo, stroj oddaja strupene hlape. Ne uporabljajte motorno žago v zaprtih prostorih
    ali v mestih z nezadostnim prezračevanjem. Ta je dim smrtonosen!
    •Опасность: Опасные для жизни испарения! 
    Во время работы механизм вырабатывает токсичные газы. Не работайте с цепной пилой
    в закрытых или плохо проветриваемых помещениях. Выхлопные газы опасны для жизни!
    •Opasnost: Smrtonosni dim!
    Tijekom uporabe stroj proizvodi otrovni plin. Nemojte uporabljivati motornu pilu u zatvorenom
    ili nedovoljno prozračivanom prostoru. Ovaj je dim smrtonosan!
    •Halálos mérgezés veszély!
    A motor, használat közben, mérgező gázokat bocsájt ki. Ne használja a berendezést zárt, vagy
    kevéssé szellőző helyiségekben. Halálos mérgezés veszély!
    •Опасност од смрт со затруеност!
    За време на работата, моторот произведува штетни отпадни гасови. Немојте да ја
    користите машината во затворени простори или во простори со недоволна вентилација.
    Опасност од смрт со затруеност!
    •Pavojinga: Galimas mirtinas apsinuodijimas! 
    Variklis dirbdamas išmeta nuodingas dujas. Nedirbkite uždarose arba blogai vėdinamose
    patalpose. Galimas mirtinas apsinuodijimas!
    •Bīstami: indīgas gāzes !
    Izmantošanas laikā mašīna izraisa toksiskās gāzes. Neizmantot mašīnu vāji ventilējamas telpas vai
    vietās. Indīgas gāzes!
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 9 
    						
    							10
    •Pericolo d’incendio!
    La miscela è infiammabile. Non spandere il carburante.
    •Danger: Fire!
    2-stroke is inflammable. Do not spill.
    •Risque d’incendie!
    Le mélange est inflammable. Ne pas répandre le carburant.
    •Brandgefahr!
    Der Kraftstoff ist entflammbar und darf daher nicht verschüttet werden.
    •¡Peligro de incendio!
    La mezcla es inflamable. No derramar el carburante.
    •Brandgevaar!
    Het brandstofmengsel is ontvlambaar. Mors geen brandstof.
    •Perigo de incêndio!
    Amistura é inflamável. Não deixar o carburante transbordar.
    •∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜!
    ∆Ô Ì›ÁÌ· Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ. ªË ¯‡ÓÂÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ.
    •Yangın tehlikesi!
    Karıéım yanar. Yakıtı dökmeyin.
    •Fara: Brand!
    2-taktsbränsle är brandfarligt. Spill inte.
    •Vaara: Tulipalo!
    2-tahtibensiini on herkästi syttyvää. Varo roiskuttamasta sitä.
    •Fare: Brand!
    2-taktsbenzin er brændbar. Må ikke spildes.
    •Fare: Brann!
    Totaktsbensin er antennelig. Må ikke søles.
    •Nebezpečí vznícení!
    Pohonná směs je hořlavá. Palivo nerozlévejte.
    •Zagrożenie pożarowe!
    Mieszanka paliwowa jest łatwopalna. Nie rozlewać paliwa.
    •Nevarnost požara!
    Meša je vnetljiva. Ne razlijte gorivo.
    •Опасно! Опасность воспламенения!
    Топливo огнеопаснo. Не разливать.
    •Opasnost od požara!
    Smjesa je zapaljiva. Nemojte razlijevati gorivo.
    •Tűzveszély!
    A keverék gyúlékony! Ne öntse ki az üzemanyagot!
    •Опасност од пожар! 
    Мешавината е запалива. Немојте да го истурате горивото.
    •Pavojinga!Gaisro galimyb_s pavojus!
    Lengvai užsidegantis mišinys!Neišlieti kuro.
    •Bīstami: Uguns!
    Divtaktu ir ugunsnedrošs. Neizsmidzināt!
    Tagliasiepi 1_171501018_0  09/12/04  15:28  Pagina 10 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual