Home > GGP Italy SPA > Trimmer > GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual

GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Trimmer Ht 55 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							gická paliva rychle stárnou a stávají se
    nevhodnými.
    – Odstraňte z zařízení jakékoliv zbytky
    dřeva. Zkontrolujte čistotu vzduchového
    filtru, vzduchového potrubí a žeber válce.
    – Promazávat ostří nůžek olejem. Zabrání
    se tak rezivění. Namontovat kryt na
    nůžky.
    – Uložte zařízení na vhodném místě, vyva-
    rujte se míst vlhkých, extrémně suchých
    nebo v blízkosti zdrojů tepla. 
    – Uložte zařízení  mimo dosah dětí!
    Berte ohled na životní prostředí!!!
    Nevylívejte palivo nebo mazací oleje na zem nebo do odpadu!!
    Využijte recyklačních stanic.
    Příprava zařízení 
    C1. Zajištění přední rukojeti/krytu (kde je
    potřeba)
    Zařízení je vybaveno přední rukojeti, která
    není připravena k použití. Přední rukojeť
    musí být řádně zajištěna přiloženými šr\żoub-
    ky. 
    –Uvolněte šroubky, které dočasně upe-
    vňují rukojeť.
    – Otočte rukojeť a umístěte ji správným
    způsobem tak, aby otvory s maticemi
    rukojeti se nacházejí v jedné linii s otvory
    na hliníkové podpěře vespod.  
    – Vložte šroubky přiložené k podpěře do
    otvoru tak aby zachytily matici na rukoje-
    ti.
    Šroubky pevně přitáhněte.
    VÝSTRAHA
    Nejste-li si jisti, zda sestavení bylo prove-
    deno správně, kontaktujte svého prodejce.
    VŽDY OVĚŘTE, ZDA RUKOJE\b JE
    ZAJIŠTĚNA!!!
    C2. Doplňování paliva a oleje
    Palivo
    Toto zařízení je poháněné dvoutaktním
    motorem. Z tohoto důvodu je třeba použít
    palivo tvořené benzinem a mazacím olejem
    pro dvoutaktní motory.  VÝSTRAHA
    Pro zachování maximálního výkonu a
    dlouhé životnosti mechanických částí
    používejte výhradně vysoce kvalitní
    paliva a mazací oleje.
    - Používejte bezolovnatý benzin
    Motorový olej
    Používejte výhradně vysoce kvalitní synte-
    tický olej pro dvoutaktní motory.
    Váš prodejce Vám může nabídnout kva-
    litní oleje vyvinuté speciálně pro maxi-
    mální ochranu a mechanických částí a
    pro zvýšení účinnosti motoru. 
    Kontaktujte svého prodejce.
    Složení paliva 
    POUŽIJTE SM\bS BENZINU A SPECIÁLNÍ
    KVALITNÍ OLEJ VHODNÝ PRO DVOUDOBÉ
    MOTORY (2%)
    BENZIN – POMĚR OLEJE 50:1 = 2%
    OLEJE
    Pozor: pokud na přípravu směsi není k
    dispozici syntetický olej pro dvoutaktové
    motory
    a je používán olej minerálního druhu
    specifický pro lubrificaci dvoutaktových
    motorů, je nutno připravit 4 procentní
    olejovou směs.
    Poměr benzín - olej 25:1=4% oleje (pouze
    při použití minerálního oleje)
    VÝSTRAHA 
    Hořlavá kapalina!
    Skladujte olej ve vhodných nádobách a
    na bezpečném místě, mimo dosah dětí,
    v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla
    nebo otevřeného plamene. 
    Skladování paliva
    Palivo stárne. Tato skutečnost znamená, že
    palivo postupně ztrácí své vlastnosti.
    Nepřipravujte velké množství paliva, ale
    pouze množství přibližně na jeden měsíc.
    151
    CS
    +(SYNTETIC OIL 2T)
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 167 
    						
    							152
    CS
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 168 
    						
    							153
    CS
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 169 
    						
    							154
    CS
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 170 
    						
    							155
    CS
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 171
    VEŠKERÉ PŘÍSTROJE JSOU NEJVYŠŠÍ KVALITY; JSOU DOBŘE SEŘÍZENY A
    ZKONSTRUOVÁNY TAK, ABY JEJICH UŽIVATEL MOHL PRACOVAT
    MAXIMÁLN\b BEZPEČN\b.
    Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry přístroje uvedené v
    tomto návodu bez předchozího upozornění.• Nenarušujte životní prostředí a vaše okolí
    •  Vždy pracujte bezpečně
    •  Předcházejte nebezpečným situacím
    •  Dávejte pozor na okolostojící a možné nebezpečí
    •  Vždy používejte osobní ochranné prostředky
    •  Pracujte jen s přístrojem splňujícím bezpečnostní standardy s
    pravidelnými prohlídkami prováděnými oprávněnými osoba-
    mi!!!
    BUďTE OHLEDUPLNÝ VŮČI ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ!! 
    						
    							156
    CS
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 172
    NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ
    Doplňte do nádrže palivo.
    Přepněte do polohy  START.
    Vypněte startér a restartujte. 
    Při zahlceném motoru viz následující bod. 
    Vyšroubujte svíčku, osušte ji, několikrát zatáhněte
    za startovací lanko a zašroubujte svíčku. 
    Vyčistěte nádrž benzinem a doplňte ji pali-
    vem, které neobsahuje vodu. 
    Svíčku vyjměte a kartáčem očistěte zbytkový
    uhlík. V případě potřeby vyměňte.
    Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami a
    opravte ji. 
    Vyměňte starou zapalovací svíčku za novou.
    Pokud problémy přetrvávají, kontaktujte
    autorizované servisní středisko.
    Vyčistěte filtr.
    Pro správné seřízení kontaktujte autorizova-
    né servisní středisko.
    Svíčku vyjměte a kartáčem očistěte zbytkový
    uhlík. V případě potřeby vyměňte.
    Vyčistěte nádrž benzínem a naplňte ji
    nedávno zakoupenou palivovou směsi.
    Vyčistěte nádrž benzinem a doplňte ji pali-
    vem, které neobsahuje vodu. 
    Vyčistěte výfukovou trubku. Pokud tento krok
    nepomůže, kontaktujte autorizované servisní středisko. 
    Vyčistěte větrací trubku. 
    Očistěte kartáčem, horkou vodou a mýdlem či
    jiným nehořlavým tekutým saponátem. Nechte
    uschnout a znovu namontujte.
    Svíčku vyjměte a kartáčem očistěte zbytkový
    uhlík. V případě potřeby vyměňte.
    Otočte šroubek karburátoru ve směru
    hodinových ručiček  (odkaz A obrázky 1A a
    1B) . Při minimální rychlosti se břity nesmí
    pohybovat ačkoli motor stále běží.
    PROBLÉMPŘÍČINA
    V nádrži není palivo.
    Tlačítko STOP/START je nastaveno
    do polohy STOP.
    Po prvním spuštění nebyl vypnut
    startér.
    Motor je zahlcený (mokrá zapalo-
    vací svíčka).
    Přítomnost vody nebo kondenzace
    v nádrži.
    Znečištěná zapalovací svíčka.
    Špatná vzdálenost mezi elektrod-
    ami zapalovací svíčky.
    Na zapalovací svíčce není zapalo-
    vací jiskra.
    Znečištěný nebo mokrý vzduchový filtr.
    Nesprávné seřízení šroubu karbu-
    rátoru.
    Znečištěný zapalovací svíčka.
    Palivová  směs je  nekvalitní nebo již
    není vhodná.
    Přítomnost kondenzace v nádrži.
    Ucpaný tlumič. 
    Větrací trubka nádrže je ucpaná
    (nános nečistot na konci trubky).
    Znečištění vzduchový filtr.
    Znečištěná zapalovací svíčka.
    Regulační šroub minimálního
    výkonu karburátoru je nesprávně
    nastaven. 
    ODSTRA\fOVÁNÍ ZÁVAD
    Stroj nestartuje
    Motor naskočí, ale
    nedosáhne stan-
    dardních otáček
    Motor neudrží mini-
    mální táčky. 
    						
    							157
    Wprowadzenie
    Szanowny Kliencie,
    Przede wszystkim dzi\fkujemy za wybranie naszego produktu i życzymy Ci, by użytko-
    wanie niniejszego urządzenia dostarczyło Ci dużej satysfakcji oraz by urządzenie w
    pełni spełniło Twoje oczekiwania.
    Niniejsza instrukcja została tak napisana, by umożliwić Ci dokł\żadne poznanie Twojego
    urządzenia i by nauczyć Ci\f posługiwania si\f nim w sposób \żbezpieczny i wydajny.
    Należy pami\ftać, że niniejsza instrukcja stanowi jedną z cz\fś\żci urządzenia i dlatego
    należy ją przechowywać w zasi\fgu r\fki, by w razie potrzeby móc z niej skorzystać; w
    przypadku przekazania lub wypożyczenia urządzenia osobom trzecim, na\żleży także
    przekazać im instrukcj\f obsługi. 
    Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane zgodnie z obowiązu-
    jącymi normami, dlatego jest to urządzenie bezpieczne i pewne dopó\żty, dopóki b\fdzie
    wykorzystywane zgodnie ze wszystkimi zaleceniami zawartymi w niniejszej \żinstrukcji
    (przeznaczenie urządzenia); wykorzystanie urządzenia w jakimkolw\żiek innym celu lub
    niezastosowanie si\f do zawartych w instrukcji norm bezpieczeństwa uż\życia, konser-
    wacji lub naprawy b\fdzie traktowane jako „niewłaściwe użycie” i spowoduje utrat\f
    gwarancji oraz zwolni Producenta ze wszelkiej odpowiedzialności, przenosząc na
    użytkownika zobowiązania powstałe w wyniku wyrządzonych szkó\żd lub obrażeń wobec
    osób trzecich.
    W przypadku stwierdzenia wyst\fpowania niewielkich różnic mi\fdzy opisem a posia-
    danym urządzeniem, należy pami\ftać, że ze wzgl\fdu na stałe \żudoskonalanie urządze-
    nia, informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulega\żć zmianom bez upr-
    zedzenia i bez obowiązku ich uaktualniania, jednakże podstawowe char\żakterystyki
    dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania urządzenia pozostają\ż niezmienione. W razie
    jakichkolwiek wątpliwości prosimy skontaktować si\f ze sprzedawcą. Życzymy miłej
    pracy!
    PL
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 173 
    						
    							158
    PL
    1) Silnik
    2) Rozrusznik
    3)  Korek zbiornika paliwa
    4)  Wyłącznik główny START/STOP 
    5) Dźwignia wychwytnika(jeżeli jest przewidziana)
    6) Dźwignia zabezpieczenia
    7) Uchwyt tylny 
    8) Dźwignia przepustnicy
    9)  Dźwignia regulacji uchwytu
    10) Smarowniczka
    11) Uchwyt przedni 
    12) Osłona przednia 
    13) Nóż górny
    14) Osłona ostrza 
    15) Nóż dolny 
    EM) Tabliczka znamionowa
    Widok ogólny
    Wykaz cz\fści
    EFG
    dBd B
    WAW AL
    2004
    ABC
    D
    ETIC HETTA  M AT R IC O LATABLICZKA ZNAMIONOWA
    Tabliczka znamionowa jest niezb\fdna w razie potrzeby
    wezwania ewentualnej pomocy technicznej oraz w celu
    zamówienia cz\fści zamiennych; zawiera ona
    nast\fpujące informacje:
    A) Znak zgodności z dyrektywą 98/37/CE
    B) Nazw\f i adres producenta
    C) Etykiet\f poziomu mocy akustycznej
    D) Znak certyfikacji 
    E) Model urządzenia
    F) Numer fabryczny
    G) Model referencyjny producenta
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 174 
    						
    							Przepisy dotyczące
    bezpieczeństwa
    Każda cz\fść urządzenia może stanowić
    potencjalne źródło zagrożenia w przypadku
    niewłaściwego użycia lub nieodpowiedniej
    konserwacji.
    Zaleca si\f zwracać szczególną uwag\f na akapity
    instrukcji, poprzedzone nast\fpującymi słowami:UWAGA:
    Ostrzeżenie o ryzyku poważnych obrażeń ciała
    lub nawet śmierci w przypadku niestosowania si\f
    do instrukcji.
    OSTROŻNIE:
    Ostrzeżenie o zagrożeniu poważnymi obrażeniami
    ciała lub zniszczeniem sprz\ftu w przypadku
    niestosowania si\f do instrukcji.
    Przeskolenie
    A1.Przeczytaj uważnie zalecenia niniejszej
    instrukcji obsługi.
    Przed użyciem urządzenia konieczne jest
    zapoznanie si\f z elementami służącymi do
    sterowania jego pracą i nauczenie si\f, jak
    szybko unieruchomić silnik. Ponadto
    konieczne jest nauczenie si\f właściwego
    korzystania z urządzenia.
    A2. Nigdy nie dopuść do tego, by
    urządzenie było obsługiwane przez
    osoby niepełnoletnie lub nie znające
    zasad obsługi.
    A3. Nie wolno używać urządzenia:
    –gdy w pobliżu znajdują si\f inne osoby, w
    szczególności dzieci, lub zwierz\fta.
    Zawsze sprawdzaj odległość od osób
    trzecich. Urządzenie może być
    obsługiwane tylko przez jedną osob\f.
    – jeśli użytkownik pozostaje pod
    działaniem np. alkoholu lub narkotyków,
    bądź zażył leki, które mogą powodować
    spowolnienie refleksu, zmian\f zdolności
    do odbierania bodźców wzrokowych.
    – w przypadku zm\fczenia lub złego
    samopoczucia.
    – w razie braku elementów
    zabezpieczających, na przykład brak
    osłony przedniej (osłony r\fki), lub gdy
    elementy te są uszkodzone.
    – w pomieszczeniach zamkni\ftych lub
    niedostatecznie przewietrzanych. Ma to
    na celu unikni\fcie gromadzenia si\f silnie
    trującego tlenku w\fgla. A4.
    Nie przerabiaj urządzenia
    Może to poważne obniżyć bezpieczeństwo
    operatora, narażając go na
    niebezpieczeństwo wypadku i odniesienie
    dotkliwych obrażeń ciała.
    A5. Należy pami\ftać, że właściciel lub
    użytkownik urządzenia jest odpowiedzialny
    za wypadki lub zagrożenia, jakie stwarza
    wobec osób trzecich i ich majątku.
    A6. W razie konieczności transportu
    urządzenia należy:
    –wyłączyć silnik;
    – zawsze stosować blokad\f noży;
    – przenosić urządzenie trzymając je
    jedynie za uchwyt przedni (por\fcz).
    – unikać kontaktu z gorącymi
    powierzchniami, a w szczególności z
    tłumikiem (zagrożenie oparzeniami).
    – ustawić noże w kierunku przeciwnym do
    kierunku marszu.
    – w przypadku transportowania urządzenia
    pojazdem samochodowym, należy
    umieścić je tak, by wobec nikogo nie
    stwarzało żadnego zagrożenia, oraz
    solidnie je przymocować, by uniknąć
    przewrócenia si\f, co mogłoby
    spowodować jego uszkodzenie lub
    wyciek paliwa (niebezpieczeństwo
    pożaru).
    – zawsze należy wyłączać urządzenie,
    gdy nie jest ono używane. Nie
    stwarzać zagrożenia wobec osób
    trzecich i wobec siebie samych!
    A7. Zawsze, gdy przed uzupełnieniem
    zbiornika paliwa należy wyłączyć silnik.
    –Nie palić i trzymać si\f z daleka od
    wolnego ognia.  Niebezpieczeństwo
    pożaru, a także poparzeń a nawet
    śmierci.
    – Unikać napełniania zbiornika paliwa, gdy
    silnik jest gorący. W warunkach wysokiej
    temperatury resztka paliwa może wyciec
    ze zbiornika paliwa i zapalić si\f.
    – Uważać na możliwe wytryśni\fcie paliwa,
    spowodowane ciśnieniem
    wytwarzającym si\f w zbiorniku paliwa.
    Otwierać korek zbiornika paliwa
    powoli, tak by umożliwić łagodne
    uwolnienie ciśnienia.
    – Paliwo w zbiorniku należy zawsze
    uzupełniać w miejscach dobrze
    przewietrzanych.
    – Oczyścić z plam paliwa urządzenie oraz
    miejsce napełniania zbiornika. Unikać
    kontaktu paliwa z odzieżą. W razie
    zaplamienia odzieży paliwem należy si\f
    159
    PL
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 175 
    						
    							przebrać, gdyż stanowi to zagrożenie
    pożarowe.
    – Po napełnieniu zbiornika paliwa
    odpowiednio założyć korek zbiornika
    paliwa i sprawdzić szczelność. W razie
    wycieku paliwa nie uruchamiać silnika,
    ponieważ grozi to poważnymi
    oparzeniami.
    – Nie uruchamiać urządzenia w miejscu, w
    którym był napełniany zbiornik paliwa.
    A8. Odzież
    Odzież winna być odpowiednia i NIE może w
    żaden sposób przeszkadzać operatorowi.
    –Należy stosować odzież ochronną
    przylegającą do ciała, wyposażoną w
    elementy chroniące przed przeci\fciem.
    – Nie należy zakładać szalików, koszul,
    naszyjników ani żadnych innych
    elementów wiszących lub luźnych, które
    mogłyby zostać wciągni\fte przez
    urządzenie lub inne przedmioty i
    materiały znajdujące si\f w miejscu pracy.
    – Należy zakładać r\fkawice, obuwie
    chroniące przed przeci\fciem,
    posiadające podeszwy
    przeciwpoślizgowe oraz stosować
    okulary ochronne. Należy także stosować
    ochronniki słuchu.
    – W czasie operacji ci\fcia należy ponadto
    zakładać hełm ochronny wyposażony
    także w osłon\f twarzy i słuchawki
    wygłuszające.
    Informacje dot. zabezpieczeń przed
    nieszcz\fśliwymi wypadkami można uzyskać u
    Waszego sprzedawcy, który posiada artykuły
    wysokiej jakości, zapewniające klientom
    najwyższe bezpieczeństwo pracy.
    A9. Przed rozruchem
    Przed uruchomieniem urządzenia należy
    dokonać ogólnego jego przeglądu, a w
    szczególności sprawdzić nast\fpujące
    elementy:
    –Dźwignia przepustnicy i dźwignia
    zabezpieczająca muszą si\f poruszać
    swobodnie i bez oporów, a po ich
    zwolnieniu muszą samoczynnie i
    natychmiast powracać w położenie
    neutralne.
    – Obsługa dźwigni przepustnicy musi być
    możliwa dopiero po uprzednim
    przesuni\fciu dźwigni zabezpieczającej.
    – Czy wyłącznik Stop jest sprawny i czy
    porusza si\f bez oporów.
    – Czy przewody elektryczne, a w
    szczególności przewód pod napi\fciem
    (przewód świecy zapłonowej) nie są uszkodzone, aby zapobiec wytworzeniu
    si\f iskier, które mogłyby spowodować
    zapalenie si\f paliwa. Należy także
    sprawdzić poprawność połączenia
    kapturka ze świecą zapłonową.
    – Uchwyty muszą być solidnie
    przymocowane do urządzenia,
    wyczyszczone i wysuszone.
    – Czy noże są prawidłowo zamocowane i
    czy nie są uszkodzone;
    – Czy osłona i uchwyt przedni są założone i
    prawidłowo zamocowane na urządzeniu.
    A10. Rozruch silnika
    –Ułożyć urządzenie na ziemi
    przytrzymując je mocno. Lewą r\fką
    chwycić za uchwyt przedni.
    – Uruchamiać silnik w odległości
    przynajmniej 3 metrów od miejsca, w
    którym był napełniany zbiornik paliwa.
    – Sprawdzić, czy w zasi\fgu działania
    urządzenia nie znajdują si\f osoby
    postronne. Urządzenie musi być
    obsługiwane tylko przez jedną osob\f.
    – Nigdy nie uruchamiać urządzenia w
    pomieszczeniach zamkni\ftych.
    – Nie kierować tłumika, a wi\fc i
    wydalanych spalin, na materiały
    łatwopalne.
    – Sprawdzić obroty minimalne silnika
    urządzenia. Muszą one być tak
    wyregulowane, by nie powodowały
    obracania si\f noży. 
    Ponadto po zwi\fkszeniu obrotów i
    późniejszym zwolnieniu dźwigni przepustnicy,
    silnik musi natychmiast powracać do
    minimalnych obrotów. Jeśli tak nie jest, nie
    wolno rozpoczynać pracy, lecz należy dokonać
    r egulacji obrotów minimalnych i usunąć
    wyst\fpujące usterki (Patrz rozdział
    „Ustawianie stopnia wzbogacenia mieszanki
    ”).
    Uwaga: Kontrola i regulacja gaźnika oraz
    minimalnych obrotów silnika, to jedyne
    czynności obsługowe, które wykonuje się
    przy uruchomionym silniku.
    A11. Podczas pracy
    Podczas pracy należy przestrzegać
    nast\fpujących zaleceń:
    –Pracować przy świetle dziennym.
    Widoczność jest podstawowym
    warunkiem wymaganym do zapewnienia
    bezpieczeństwa pracy.
    – Przyjąć stabilną i pewną pozycj\f. Na ile to
    160
    PL
    Tagliasiepi 2_171501018_0  07/12/04  15:50  Pagina 176 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)