Panasonic Dmc G1K Spanish Version Manual
Have a look at the manual Panasonic Dmc G1K Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

141VQT1U34 Otro Visualización de la pantalla ∫En la grabación Grabar en el modo de la AE programada [ ] (Ajuste inicial) 1 Modo flash (P63) 2 Modo cine (P86) 3 Estabilizador óptico de la imagen (P105)/ : Aviso de trepidación (P49) 4 : Único ¢ 1 (P47) : Ráfaga (P69) : Bracketing automático (P71) : Autodisparador (P73) 5 Zoom digital (P51, 107) 6 Tamaño de la imagen (P103) 7 Calidad (P104) 8 Modo LCD ¢ 2 (P34) 9 Exposición inteligente (P107) 10 Indicación de la batería (P21) 11 Tarjeta (P25) (visualizado solo durante la grabación) 12 Estado de grabación (Parpadea de color rojo.)/ Enfoque (P49) (Se ilumina de color verde.) 13 Área AF (P49, 74) 14 Cantidad de imágenes grabables ¢ 3 (P160) 15 Balance del blanco (P81) 16 Sensibilidad ISO (P84) 17 Valor de compensación de la exposición (P68)/Ayuda para la exposición manual (P90) 18 Velocidad de obturación (P49) 19 Valor de abertura (P49) 20 Modo de grabación 21 Modo de medición (P105) 22 Modo AF (P74) ¢ 1 Visualizado solo en la ventana de información acerca de la grabación LCD. ¢2 Visualizado solo en el monitor LCD. ¢3 Cuando el número de imágenes restantes es superior a 10000, se visualiza [9999i ]. [ ] (Estilo monitor LCD) [ ] (Estilo visor) 9 9 930 30 30P PAWB AWB AWB STD STD STD 4.0 4.0 4.0AUTO AUTO AUTOµ330µ330 12 16 17 578910 11 42361 14 1520 21 2218 19 13 9 9 930 30 30P PAWB AWB AWB STD STD STD 4.0 4.0 4.0AUTO AUTO AUTOµ330µ330 12 89 10 11 4 23 7 6 1 13 161714152021 221819 5 VQT1U34Body2_spa.fm 141 ページ 2008年9月2日 火曜日 午後5時16分

VQT1U34142 Otro ∫En la grabación (después de ajustar) 23 Ajuste de la salida flash (P66) 24 Sincronización de segunda cortina (P67) 25 Zoom óptico adicional (P51, 107) 26 Histograma (P61) 27 Operación de localización AF (P44, 75) 28 Bracketing del balance de blancos (P83) 29 Ajuste fino del balance de blancos (P82) 30 Modo Mi color (P100) 31 Fecha y hora actuales/ “: Ajuste del destino del viaje ¢ 2, 4 (P139) 32 Ajustes personalizados (P101) 33 Cambio programado (P50) 34 AE Lock (P79) 35 AF Lock (P79) 36 Edad ¢2, 5 (P99) 37 Autodisparador¢ 6 (P73) 38 Blanco de medición puntual (P105) ¢ 4 Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al de grabación. ¢5 Se visualiza durante unos 5 segundos cuando la cámara está encendida en en modo de escena [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS]. ¢ 6 Se visualiza durante la cuenta atrás. [ ] (Estilo monitor LCD) [ ] (Estilo visor) Información de grabación LCD 2423 25 313326 AFLAFL AELAEL A A A 3034 38 P PC1C1 32 2735 2nd nd2nd CC3637 BKT BKT BKTAWB AWB AWB28 29 2423 25 313326 AFLAFL AELAEL A A A 3034 38 P PC1C1 32 2728 35 2nd nd2nd CC3637 BKT BKT BKTAWB AWB AWB 29 9 P STANDARD AW BWBAF100ISO 0 0 µ3 µ2 µ11 2 3 F4.0 1/30 14 20 19 22 18 2 717,304 6,25 21 15,28,2916 10 9 31,23,24 DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 142 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

143VQT1U34 Otro ∫En la reproducción 1 Modo de reproducción (P53) 2 Modo cine (P86) 3 Imagen protegida (P119) 4 Número de copias DPOF (P117) 5 Tamaño de la imagen (P103) 6 Calidad (P104) 7 Modo LCD (P34) 8 Indicación de la batería (P21) 9 Número de imagen/Imágenes totales 10 Icono de advertencia de desconexión del cable (P126) 11 Ajustes favoritos (P115) 12 Información de grabación 13 Edad (P99) 14 Favoritas (P115) 15 Fecha y hora grabadas/Ajuste del destino del viaje (P139) 16 Carpeta/Número de archivo (P125) 17 Espacio de color (P108) 18 Histograma (P61) Visualización de la información detallada Visualización del histograma 30 30 30P P STD STD STD 100100100F4.0 F4.0 F4.0 11 0 1/9 1/9 1/9 0 45678 321 10 914 12 11 13 100-0001 F4.0 30 P 10:00 DIC. 1.2008 STANDARD AFS100 0WB WBISO ISO 12 17 6 16 5 15s RGB F4.0 30 1/9ISO100 0 100-0001 18 16 129 DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 143 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

VQT1U34144 Otro Precauciones para el uso Ponga cuidado en no hacer caer la unidad ni la golpee ni le ponga encima demasiada presión. Tenga cuidado de no golpear ni de hacer caer la bolsa/estuche en que ha metido la cámara ya que el golpe podría dañar la cámara, el objetivo o el monitor LCD. No utilice una bolsa de papel ya que ésta podría romperse haciendo caer y dañar la cámara.A fin de proteger la cámara, le recomendamos fuertemente que compre una buena bolsa o estuche en la tienda de su concesionario local. Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como horno de microondas, televisor, videojuegos, etc.). Si usa la cámara encima o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede trastornar las imágenes en la cámara. No use la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que podría causar ruido que podría dañar las imágenes. Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse. La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la cámara perturbando las imágenes. Si la cámara queda expuesta a un campo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería o desconecte el adaptador de CA. Posteriormente vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador CA y encienda la cámara. No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión. Si graba cerca de un transmisor de radio o lí neas de alta- tensión, las imágenes grabadas pueden resultar afectadas. Siempre utilice los alambres y los cables suministrados. Si usa accesorios opcionales utilice los alambres y los cables suministrados juntos. No extienda los alambre ni los cables. No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles. Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa superficial. No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo período. Para un uso óptimo de la cámara DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 144 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

145VQT1U34 Otro Antes de limpiar la cámara, quite la batería o desconecte de la toma la clavija de alimentación. Luego, limpie la cámara con un paño seco y suave. Cuando la cámara está demasiado sucia, ella puede ser limpiada sacando la suciedad con un trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco. Saque todo el polvo o suciedad en el anillo del zoom y en el del enfoque con un paño seco para polvo. No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc., para limpiar la cámara ya que lo de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su revestimiento. Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las respectivas instrucciones adjuntas. ∫ Acerca de la suciedad en el sensor de la imagen Esta cámara tiene un sistema de objetivos intercambiables así que puede entrar suciedad dentro del cuerpo de la cámara cuando los va a cambiar. Según las condiciones de grabación, la suciedad en el sensor de la im agen podría aparecer en la imagen grabada. No cambie los objetivos por si hay demasiado polvo y siempre una la tapa del objetivo cuando la cámara no tiene montado un objetivo, de manera que ni suciedad ni el polvo entren en el cuerpo de la cámara. Quite todo indicio de suciedad en la tapa del cuerpo antes de unirla. Quitar la suciedad en el sensor de la imagen El sensor de la imagen es muy preciso y delicado, así que asegúrese de respetar lo siguiente cuando tiene que limpiarlo usted mismo. Quite el polvo soplando en la superficie del sensor de la imagen con un cepillo soplador disponible a la venta. Tenga cuidado de no soplar demasiado fuerte. No inserte el cepillo soplador más allá del soporte del objetivo. No deje que el cepillo soplador toque el sensor de la imagen ya que éste podría rayarse. Para limpiar el sensor de la imagen no utilice ningún otro objeto que no sea el cepillo soplador. Si no consigue quitar la suciedad o el polvo c on el soplador, consulte a su distribuidor o al servicio de asistencia más cercano. No ejerce demasiada presión en el monitor LCD monitor. Podrían aparecer colores desiguales en el monitor LCD y éste podría funcionar mal. Si cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD/visor será un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal cuando aumente la temperatura de la cámara. Limpieza Función de reducción del polvo Esta cámara posee una función de reducción del polvo que sopla los residuos y el polvo que se ha depositado en la parte frontal del dispositivo para tomar imágenes. Esta función se activará automáticamente cuando se enciende la cámara, pero si ve que hay polvo, lleve a cabo el [ACTUA.AR PÍXEL] (P114) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.]. Acerca del monitor LCD/Visor DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 145 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

VQT1U34146 Otro No ejerce demasiada presión en el objetivo.No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que los rayos que de él proceden podrían originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, ponga cuidado cuando coloca la cámara al aire libre o bien cerca de una ventana. Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes. No ponga la base del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se ensucien los contactos 1 de la base del objetivo. La batería es una batería de litio recargable. Su capacidad para generar corriente procede de la reacción química que tiene lugar dentro de la misma. Esta reacción está sujeta a la temperatura ambiente y humedad. Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará. Siempre quite la batería tras el uso. Si deja caer accidentalmente la batería, controle si ésta misma y los terminales resultan dañados. El hecho de introducir baterías dañadas en la cámara la hará dañar. Cuando sale lleve baterías cargadas de repuesto. Sepa que el tiempo de funcionamiento de la batería se acorta en condición de baja temperatura como en una pista de esquí. Cuando viaja, no se olvide de llevar consigo el cargador de la batería (suministrado) en forma que pueda cargarla en el país en el que está viajando. Desecho de la batería inservible. Las baterías tienen una duración limitada.No tire las baterías al fuego ya que esto podría causar una explosión.Las baterías inservibles tienen que desecharse según la leyes de reciclaje de las baterías. Para más información llame a RBRC a la línea directa 1-800-822-8837. No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares, horquillas, etc.). Esto causa cortocircuito o generación de calor y puede quemarse seriamente si toca una batería. Para producir la pantalla del monitor LCD/visor se ha empleado una tecnología de precisión sumamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos oscuros o brillante (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso. La pantalla del monitor LCD/visor tiene más de 99,99% de píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Dichos puntos no se grabarán en las imágenes en la tarjeta. Acerca del objetivo Batería DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 146 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

147VQT1U34 Otro Si usa el cargador cerca de una radio, su recepción podría ser perturbada.Tenga el cargador a 1 m (3,28 pies) o más lejos de la radio. El cargador podría generar sonidos como de zumbido mientras se usa. Esto no es un funcionamiento defectuoso. Después del uso, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación del toma corriente. (Una muy pequeña cantidad de corriente se consume si se deja conectado.) Mantenga siempre limpios los terminales del cargador y de la batería. No deje la tarjeta donde hay una alta temperatura, ni donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática o esté expuesta a la luz directa del sol. No doble ni haga caer la tarjeta. La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado.Después del uso y cuando la almacena o la transporta meta la tarjeta en su estuche o en una bolsa.No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los toque con los dedos. Almacene la batería en un lugar fresco yseco teniendo una temperatura algo estable: [Temperatura recomendada: de 15oC a 25 oC (de 59 oF a 77 oF), Humedad recomendada: del 40% al 60%] Siempre quite de la cámara la batería y la tarjeta.Por si se deja la batería insertada en la cámara, ésta se descargará aun cuando la cámara esté apagada. Si la batería sigue estando en la cámara, ésta se descargará demasiado y podría llegar a ser inutilizable aunque se recargue. Cuando almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela tras estar ésta enteramente descargada. Le recomendamos que almacene la cámara con un desecante (silicagel) cuando la guarda en un ropero o un armario. Compruebe todas las partes antes de tomar las imágenes cuando no haya usado la cámara durante un largo período de tiempo. Los datos grabados podrían resultar dañados o perderse si la cámara deja de funcionar debido a un manejo incorrecto. Panasonic no será responsable por los daños sufridos por la pérdida de los datos grabados. Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la unidad.Podría ser imposible quitar la batería cuando usa un trípode.Asegúrese de que el tornillo del trípode no esté de ángulo cuando lo va a unir o separar de la cámara. Puede dañar el tornillo en la cámara si ejerce demasiada fuerza cuando lo va a girar. Además, el cuerpo de la cámara y la etiqueta de valores podrían dañarse o rayarse si se une la cámara demasiado estrecha al trípode. Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente por lo que respecta al trípode. Si monta un objetivo intercambiable pesado (más de 1 k g) en el cuerpo de la cámara, no lleve la cámara por medio de la correa. Agarre sea la cámara sea el objetivo cuando los lleva. Cargador Ta r j e ta Cuando no usa la cámara durante un largo período de tiempo Acerca de los datos de la imagen Acerca de los trípodes Acerca de la correa DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 147 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

VQT1U34148 Otro Visualización de los mensajes En unos casos se visualizarán en la pantalla mensajes de confirmación o de error. Los principales mensajes se describen a continuación en concepto de ejemplo. [ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA] >El interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta de memoria SD y la tarjeta de memoria SDHC pasa a [LOCK]. Desplácelo atrás para desbloquearlo. (P25) [NO HAY IMAGEN VALIDA PARA MOSTRAR] >Grabe una imagen o inserte una tarjeta con una imagen grabada y luego reprodúzcala. [ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA] >Borre la imagen tras cancelar el ajuste de protección. (P119) [ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE] /[UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE] Las imágenes que no se basan en el estándar DCF no pueden borrarse. > Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un ordenador etc. (P36) [NO PUEDE SELECCIONAR MAS PARA BORRADO] Ha excedido el número de imágenes que puede ser ajustado a la vez cuando se ha seleccionado [MULT.] para [BORRADO MULT.] (P57) o [MIS FAVORIT.] (P115). > Reduzca el número de imágenes ajustado, luego repita la operación. Han sido ajustadas más de 999 favoritas. [NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN] [IMPR.DPOF] no se puede ajustar para imágenes no basadas en el estándar DCF. [ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?] Esta tarjeta tiene un formato que la cámara no reconoce. > Formatee de nuevo la tarjeta con la cámara después de guardar los datos en un ordenador, etc. (P36) [POR FAVOR COMPRUEBE QUE EL OBJETIVO ESTÉ CORRECTAMENTE UNIDO] Compruebe si el objetivo está bien unido y luego apague y vuelva a encender la cámara. > Si el mensaje persiste, contac te con el distribuidor o con el Centro de Servicios más cercano. [ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA] > Utilice una tarjeta compatible con esta unidad. (P25)Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más. [ERROR TARJETA DE MEM. CONTROLAR LA TARJETA] Ha ocurrido un error accediendo a la tarjeta. > Vuelva a insertar la tarjeta. O bien intente con otra tarjeta. DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 148 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

149VQT1U34 Otro [ERROR LECTURA/ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA] Ha ocurrido un error leyendo o escribiendo los datos.> Apague la cámara y quite la tarjeta. Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de quitar o introducir la tarjeta a fin de evitar daños. O bien intente con otra tarjeta. [LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA] No puede ser creada una carpeta debido a que no quedan números de carpeta que pueden ser usados. (P125) > Formatee la tarjeta después de guardar los datos necesarios en un ordenador etc. (P36) Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú [CONF.] luego de formatear, se restablece a 100 el número de la carpeta. (P34) [LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9] El cable de vídeo está conectado a la cámara. > Pulse [MENU/SET] si quiere borrar este mensaje de una vez. > Seleccione [ASPECTO TV] en el menú [CONF.] por si quiere cambiar el aspecto del televisor. (P35) Este mensaje aparece también cuando el cable de conexión USB está conectado sólo a la cámara. En este caso, conecte el otro cabo del cable USB a un ordenador o a una impresora. (P123, 126) [IMPRESORA OCUPADA]/[VER IMPR.RA] La impresora no puede imprimir. > Compruebe la impresora. [LENTE NO ACOPLADA CORRECTAMENTE] Quite el objetivo y luego vuelva a ponerlo. (P15) [ESTA BATERÍA NO PUEDE SER USADA] Utilice la batería (DMW-BLB13PP) que se puede utilizar con esta cámara.Quite la batería, y luego vuelva a ponerla. (P23) Si el mensaje se visualiza repetidamente, contacte con el vendedor desde quien ha comprado la cámara. DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 149 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分

VQT1U34150 Otro Funciones que no pueden ser ajustadas o que no obrarán bajo algunas condiciones Debido a las especificaciones de la cámara, puede que no sea posible ajustar algunas de las funciones o bien algunas de ellas podrían no obrar en ciertas condiciones de utilización de la cámara. La tabla a continuación enumera estas fu nciones y las respectivas condiciones. Por lo que respecta a las funciones que no pueden ser ajustadas o bien no obran en el modo automático inteligente, se refiera a “Ajustar en el modo automático inteligente” (P45). Funciones que no pueden ser ajustadas o no obraránCondiciones principales en las que las funciones no pueden ser ajustadas o no obrarán [REPR. AUTO] (P32) Cuando está fijado el modo de ráfagaCuando se toma una imagen con el bracketing automático [DESTACAR] (P33)Reproducción múltipleReproducción del calendarioZoom playback [AHORRO EN.] (P33)Cuando se usa el adaptador de CACuando conecte a un ordenador o a una impresoraDurante una diapositiva [LCD AUTO. DES.] (P33)Cuando se usa el adaptador de CACuando conecte a un ordenador o a una impresora [LCD ALIMENTACIÓN] (P34)Cuando se reproducen imágenes Función de detección de la dirección (P38)Cuando se utilizan objetivos no compatibles [ZOOM ÓPT.EXT.] (P51, 107) Cuando se ajusta en [ ], [ ] o [ ] [ZOOM D.] (P51, 107) Modo de escena avanzadoModo ÛCuando está ajustado [INTELLIGENT ISO]Cuando se ajusta en [ ], [ ] o [ ] [FLASH] (P63, 106)Modo / , y en el modo ï en [MODO DE ESCENA]Modo [SINCRO FLASH] (P64, 106)Modo de escena avanzadoModo ÛModo Compensación de la exposición (P68)Modo º Modo Ráfaga (P69, 107) Cuando el flash emite luz Bracketing automático (P71, 108)Cuando el flash emite luz Modo Cuando está ajustado el bracketing múltiple de películas DMC-G1KEC-VQT1U34_spa.book 150 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後7時20分