Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga PARK 4WD PRO 23 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual

Stiga PARK 4WD PRO 23 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga PARK 4WD PRO 23 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							101
    ITALIANOIT
    5.9.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
    sario usare un carica batteria a tensione costante.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la batte-
    ria potrebbe danneggiarsi. 
    5.9.3 Smontaggio/montaggio
    La batteria si trova sotto il serbatoio. Per acceder-
    vi, prima di tutto smontare il serbatoio del carbu-
    rante come segue:
    1. Aprire il contenitore motore.
    2. Chiudere il rubinetto della benzina, vedere 14.
    3. Svitare i due galletti (11:B) e rimuovere i dispo-sitivo di bloccaggio.
    4. Sollevare attentamente il serbatoio della benzi- na.
    Collegare e scollegare i cavi come segue durante il 
    montaggio o lo smontaggio della batteria:
     Durante lo smontaggio. Prima di tutto scollega- re il cavo nero dal morsetto negativo della bat-
    teria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal 
    morsetto positivo della batteria (+).
     Durante il montaggio. Prima collegare il cavo  rosso al morsetto positivo della batteria (+). 
    Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega-
    tivo della batteria (-).
    La batteria potrebbe andare in corto-
    circuito o danneggiarsi se i cavi vengo-
    no scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si danneggia-
    no se i cavi vengono scambiati tra loro.
    Serrare saldamente i cavi. I cavi allen-
    tati possono causare incendi.
    Non azionare mai il motore se la batte-
    ria non è collegata. Lalternatore e lim-
    pianto elettrico potrebbero seriamente 
    danneggiarsi.
    Una volta risolto il problema della batteria, instal-
    lare il serbatoio del carburante come segue: Controllare che il tubo della benzina 
    non sia bloccato contro la pompa idrau-
    lica e non entri a contatto con essa. La 
    pompa idraulica si riscalda molto du-
    rante il funzionamento. Rischio di in-
    cendio.
    1. Posizionare il serbatoio della benzina sui sup- porti. Controllare che il tubo della benzina non 
    tocchi la pompa idraulica.
    2. Installare le graffe e serrare i galletti (11:B).
    5.9.4 Pulizia
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.5.10 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE
    5.10.1 Filtro dellaria (Pro16, Pro20, Pro23)
    Il prefiltro (in schiuma) deve essere pulito/sostitui-
    to dopo 25 ore di funzionamento.
    Il filtro dellaria (di carta) deve essere pulito/sosti-
    tuito dopo 100 ore di funzionamento.
    NOTA! I filtri vanno puliti/sostituiti più spesso se 
    la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue.
    1.  Pulire attentamente larea attorno al coperchio  del filtro dellaria.
    2. Smontare il coperchio del filtro dellaria (18:A)  rimuovendo le due graffe. 
    3.  Smontare il gruppo filtro (18:B). Il prefiltro si  trova sopra il filtro dellaria. Impedire che lo 
    sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog-
    giamento del filtro dell’aria.
    4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata- mente contro una superficie piana. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo.
    5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, so- stituirlo.
    6. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di  smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare aria com-
    pressa o solventi a base di petroli, ad es. cherosene. 
    Il filtro ne verrebbe danneggiato.
    5.10.2 Filtro dellaria (Pro Svan)
    Pulire il filtro dell’aria ogni 3 mesi oppure ogni 50 
    ore di lavoro, a seconda della scadenza che si pre-
    senta per prima.
    Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure 
    ogni 200 ore di lavoro, a seconda della scadenza 
    che si presenta per prima.
    Nota! I filtri vanno puliti più spesso se la macchina 
    lavora su un terreno molto polveroso.
    1.  Togliere il coperchio del filtro dell’aria (figg.  19). 
    2.  Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di  plastica espansa). Impedire che lo sporco pene-
    tri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del 
    filtro dell’aria.
    3. Lavare il prefiltro con detersivo liquido e acqua.  Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro e 
    strizzare.
    4.  Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- germente su una superficie piatta. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo.
    5.  Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello  di smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a 
    base di petroli, ad es. cherosene. Questi solventi 
    possono danneggiare irrimediabilmente il filtro.
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione.  
    						
    							102
    ITALIANOIT
    5.11 CANDELALe candele devono essere sostituite ogni 200 ore di 
    funzionamento (= dopo due Controlli di Base).
    Prima di togliere la candela pulire la zona circo-
    stante il suo punto di installazione.
    Candela: 
    Pro16, Pro20, Pro23
    : Champion RC12YC o equi-
    valente.
    Pro Svan
    : NGK BPR5ES o 
    DENSO W16EPR-U
    Distanza elettrodo : 0,75 mm.
    5.12 PRESA DARIAVedere 9-10:W. Il motore è raffreddato ad aria. Se 
    l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore 
    potrebbe danneggiarsi. Pulire la presa daria del 
    motore dopo 50 ore di funzionamento. Una pulizia 
    più meticolosa dellimpianto di raffreddamento 
    viene eseguita durante ogni Controllo di Base.
    5.13 LUBRIFICAZIONETutti i punti riportati nella tabella seguente devono 
    essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e 
    dopo ogni lavaggio. 
    5.14 FUSIBILISe si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti-
    tuire il fusibile pertinente. Vedere fig. 13.
    6 BREVETTO – REGISTRAZIO-
    NE DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen-
    te brevetto e registrazione di progetto:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso. 
    Oggetto Azione
    Fig.
    Cuscinetti 
    ruote 2 nippli di ingrassaggio.
    Usare un ingrassatore riempito 
    con grasso universale. Pompare 
    finché il grasso non fuoriesce. 27
    Punto cen-
    trale 4 nippli di ingrassaggio.
    Usare un ingrassatore riempito 
    con grasso universale. Pompare 
    finché il grasso non fuoriesce. 28
    Catene 
    dello 
    sterzo Pulire le catene con una spaz-
    zola di ferro.
    Lubrificare con spray per 
    catene universale. -
    Bracci ten-
    ditori Lubrificare i punti di supporto 
    con olio allattivazione di ogni 
    comando. 
    Questoperazione dovrebbe 
    essere effettuata da due per-
    sone. 29
    Cavi di 
    comando Lubrificare le estremità dei cavi 
    con olio allattivazione di ogni 
    comando. 
    Questoperazione deve essere 
    effettuata da due persone. 30
    Problema
    Fusibile
    Il motore non si avvia oppure si arresta 
    subito dopo lavvio. La batteria è carica. 10 A
    Lo spandisabbia e il regolatore elettrico 
    dellaltezza di taglio non funzionano. 20 A
    Nessuna funzione elettrica è operativa. 
    La batteria è carica. 30 A 
    						
    							103
    ESPAÑOLES
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse lesio-
    nes personales graves o daños materia-
    les.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y 
    atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina equipada con ac-
    cesorios originales por pendientes con una 
    inclinación superior a 10º, ya sea en senti-
    do ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de pillarse las extremidades. Man-
    tenga los pies y las manos alejados de la 
    articulación de la dirección.
    ¡Atención!
    Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
    ciador ni el catalizador. 
    1.2 REFERENCIAS
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde 
    al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1.”.
    2 DESCRIPCIÓN
    2.1 TRANSMISIÓNLa máquina está equipada con transmisión a las 
    cuatro ruedas. El sistema de transmisión de la po-
    tencia del motor a las ruedas es de tipo hidráulico. 
    El motor acciona una bomba de aceite que impulsa 
    el aceite hasta los ejes delantero y trasero. 
    Los ejes delantero y trasero están conectados en 
    serie, de manera que las ruedas delanteras y trase-
    ras giren siempre a la misma velocidad. 
    Para facilitar el giro, ambos ejes están equipados 
    con un diferencial. 
    Las herramientas montadas en la parte delantera de 
    la máquina se accionan por medio de correas de 
    transmisión.
    2.2 DIRECCIÓNLa máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis 
    está dividido en dos secciones (delantera y trasera) 
    que giran por separado.
    Gracias a la dirección articulada, la máquina puede 
    efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de 
    los árboles y otros obstáculos.
    2.3 SISTEMA DE SEGURIDADLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas accio-
    nes que pueden resultar en maniobras inadecuadas.
    Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se 
    pisa el pedal de embrague/freno.
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione co-
    rrectamente.
    2.4 CONTROLES
    2.4.1 Dispositivo elev ador de herramien-
    tas, mecánico (3:C) (Pro16)
    Para pasar de la posición de trabajo a la de trans-
    porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
    1. Pise el pedal a fondo. 
    2. Suelte el pedal lentamente. 
    						
    							104
    ESPAÑOLES
    2.4.2 Dispositivo elevador de herramien-
    tas, hidráulico (5:M)
    (Pro20, Pro23, Pro Svan)
    El dispositivo elevador de herramientas hidráulico 
    sólo funciona con el motor en marcha y los pedales 
    de embrague y freno de estacionamiento sin pisar. 
    Se controla con la palanca (5:M). 
    La palanca tiene las cuatro posiciones siguientes: Posición flotante . Desplace la palanca 
    hacia delante todo lo posible. La palanca 
    se bloquea y la herramienta queda en po-
    sición flotante. 
    En esta posición, la herramienta apoya 
    siempre en el suelo con la misma presión 
    y puede seguir las variaciones del terre-
    no. 
    Es la posición adecuada para trabajar. 
    Descenso . La herramienta baja con inde-
    pendencia de su peso. 
    Bloqueo en la posición de transporte . 
    Después de una operación de elevación o 
    descenso, la palanca vuelve a la posición 
    neutra. La herramienta se bloquea en la 
    posición de transporte.
    Elevación . Desplace la palanca hacia 
    atrás todo lo posible para poner la herra-
    mienta en la posición más alta (posición 
    de transporte). A continuación, suéltela 
    para bloquearla en la posición de trans-
    porte.
    2.4.3 Embrague-freno de estacionamiento  (3:B)
    No presione el pedal mientras conduce. 
    La transmisión se podría sobrecalentar.
    El pedal (3:B) tiene las tres po-
    siciones siguientes:
    Sin pisar . El embrague no está 
    activado. El freno de estaciona-
    miento no está activado.
     Pisado hasta la mitad . La máquina está desem-
    bragada. El freno de estacionamiento no está 
    activado.
     Pisado a fondo . La máquina está desembraga-
    da. El freno de estacionamiento está totalmente 
    activado pero no bloqueado. Esta posición tam-
    bién se utiliza como freno de emergencia.
    2.4.4 Palanca, freno de estacionamiento  (3:A)
    Esta palanca bloquea el pedal de “embra-
    gue-freno” en la posición de pisado a fon-
    do. Se utiliza para bloquear la máquina en 
    cuestas, durante el transporte, etc., con el 
    motor apagado. Bloqueo:
    1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal (3:B).
    4. Suelte la palanca (3:A).
    Desbloqueo:
    Pise y suelte el pedal (3:B).
    2.4.5 Conducción-freno 
    de servicio (3:F)
    Si la máquina no frena como debería 
    cuando se suelta el pedal, utilice el pedal 
    izquierdo (3:B) como freno de emergen-
    cia.
    El pedal determina la relación de transmisión entre 
    el motor y las ruedas motrices (= la velocidad). 
    Cuando se suelta el pedal, se activa el freno de ser-
    vicio. 1. Al pisar el pedal hacia de-
    lante - la máquina se desplaza 
    marcha adelante.
    2. Al dejar de pisar el pedal  - la 
    máquina se detiene.
    3. Al pisar el pedal hacia atrás  
    - la máquina se desplaza marcha 
    atrás.
    4. Al reducir la presión en el 
    pedal  - la máquina frena.
    En la sección superior del pedal hay una placa de 
    ajuste de tres (3) posiciones que permite adaptar el 
    pedal al tamaño de pie del conductor.
    2.4.6 Volante (3:D)
    La altura del volante se puede regular. Para ello, 
    afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co-
    lumna del volante y levante o baje el volante hasta 
    la posición deseada. A continuación, vuelva a 
    apretar la maneta.
     No ajuste el volante con la máquina en 
    marcha.
    No gire nunca el volante con la máquina 
    parada y una herramienta en la posi-
    ción flotante. El servo y la dirección po-
    drían verse sometidos a un esfuerzo 
    excesivo.
    2.4.7 Regulador (4, 5:G)
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas: mantenga siempre la pa-
    lanca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    2. Ralentí. 
    						
    							105
    ESPAÑOLES
    2.4.8 Estrangulador (4, 5:H)
    Palanca de tipo tirar para estrangular el motor 
    cuando se arranca en frío.1. Palanca completamente extraída - 
    válvula estranguladora del carburador ce-
    rrada. Se utiliza para arrancar el motor en 
    frío.
    2. Palanca totalmente hundida -  válvula 
    estranguladora abierta. Se utiliza para 
    arrancar el motor en caliente y cuando la 
    máquina está en funcionamiento. 
    No utilice la máquina con la palanca del estran-
    gulador extraída si el motor está caliente.
    2.4.9 Cerradura de encendido/faro (4, 5:I)
    La cerradura de encendido se utiliza para arrancar 
    o parar el motor y para encender o apagar el faro.  No deje la máquina con la llave en la po-
    sición 2 ó 3. En estas posiciones, puede 
    pasar combustible al motor a través del 
    carburador y se podría producir un in-
    cendio. Además, la batería se podría 
    descargar y estropear.
    La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones: 1. Posición de parada -  el motor está cor-
    tocircuitado. Se puede retirar la llave.
    2. Posición de funcionamiento -  faro en-
    cendido.
    3. Posición de funcionamiento -  faro 
    apagado.
    4. Posición de arranque -  el motor de 
    arranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque accionada por re-
    sorte. Cuando el motor haya arrancado, 
    suelte la llave para que regrese a la posi-
    ción de funcionamiento 3.
    Si desea encender el faro, gire la llave a la 
    posición 2.
    2.4.10 Toma de fuerza (4, 5:K) No active nunca la toma de fuerza con 
    la herramienta de montaje en la parte 
    frontal en la posición de transporte; la 
    transmisión se estropearía.
    Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza 
    electromagnética que acciona las herramientas 
    montadas en la parte delantera de la máquina. Ad-
    mite dos posiciones: 1. Parte delantera del interruptor pul-
    sada - se activa la toma de fuerza. El sím-
    bolo se ilumina.
    2. Parte posterior del interruptor pulsa-
    da -  se desactiva la toma de fuerza.  2.4.11 Contador de horas (2:P)
    Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo 
    avanza cuando el motor está en marcha.
    2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J)
    La máquina está equipada con un interruptor que 
    permite ajustar eléctricamente la altura de corte de 
    la placa de corte.
    El interruptor permite ajustar la altura de 
    corte en distintas posiciones, que se pue-
    den ir variando constantemente. 
    La placa de corte va conectada al contacto (2:Q).
    2.4.13 16. Rastrillo posterior (4, 5:L)
    La máquina está equipada con un interruptor para 
    ajustar eléctricamente un rastrillo trasero (disponi-
    ble como accesorio).  El interruptor se utiliza para subir y bajar 
    el rastrillo.
    Los cables para conectar el rastrillo trase-
    ro se encuentran en la parte posterior de la 
    máquina, a la izquierda del lado superior 
    del parachoques.
    2.4.14 Esparcidor de arena (4, 5:O)
    Gracias a su diseño, la máquina permite montar un 
    esparcidor de arena (accesorio) y ajustarlo eléctri-
    camente.  El interruptor arranca y detiene el esparci-
    dor.
    Los cables de conexión del esparcidor de arena se 
    encuentran en la parte trasera de la máquina.
    2.4.15 Palanca de desembrague (6:R)
    Palanca que desconecta la transmisión variable. 
    Permite desplazar manualmente la máquina sin la 
    ayuda del motor. 
    La palanca de desembrague no debe es-
    tar nunca entre las posiciones hacia fue-
    ra y hacia dentro. Esto sobrecalienta y 
    daña la transmisión.
    Admite dos posiciones:
    1. Palanca extraída - transmi-
    sión activada para el funciona-
    miento normal. La palanca se 
    bloquea en la posición más ex-
    terna con un clic audible.
    2. Palanca introducida -  transmisión desactivada. 
    Se puede mover la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    2.4.16 Asiento (1:T)
    El asiento se puede plegar y ajustar hacia 
    atrás y hacia adelante. El procedimiento 
    de ajuste es el siguiente:
    1. Desplace la palanca (1:S) hacia arriba.
    2. Ponga el asiento en la posición deseada.
    12 V 
    						
    							106
    ESPAÑOLES
    3. Suelte la palanca (1:S) para bloquear el asiento.
    El asiento lleva un interruptor de seguridad, conec-
    tado al sistema de seguridad de la máquina, que 
    impide realizar determinadas acciones peligrosas 
    si no hay nadie sentado. Consulte también el apar-
    tado 4.3.2.
    2.4.17 Cubierta del motor (7:U)Para que sea posible acceder a la llave de 
    combustible, la batería y el motor, el mo-
    tor va protegido por una cubierta practica-
    ble. 
    La cubierta va sujeta con una correa de goma.La 
    cubierta del motor se abre de la manera siguiente:
    1. Suelte la correa de goma (7:V) de la parte frontal  de la cubierta.
    2. Levante con cuidado la cubierta.
    Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi-
    miento en orden inverso.
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    2.4.18 Fijación de suelta rápida (15:H) Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo 
    que facilita enormemente el uso de distin-
    tas herramientas.
    Estas fijaciones permiten desplazar fácil-
    mente la placa entre las dos posiciones 
    disponibles:
     Posición normal, con la correa totalmente ten- sada.
     4 cm por detrás de la posición normal, con la co- rrea destensada. De ese modo la placa queda 
    más cerca de la máquina.
    Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las 
    fijaciones rápidas simplifican el cambio de la co-
    rrea y la placa y facilitan la colocación en las posi-
    ciones de lavado y mantenimiento.
    Destensado de la correa:
    1. Quite los pasadores de seguridad (15:G) de am- bos laterales.
    2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus sec- ciones traseras con el talón. Consulte (15:F).
    Una vez abiertas, los brazos de la placa 
    apoyarán en las secciones de eje, pero 
    no estarán sujetas. No ponga nunca la 
    placa en la posición de mantenimiento o 
    de lavado sin bloquear de nuevo las fija-
    ciones rápidas después de desengan-
    char la correa de la placa.
    3. Aplique la medida correctiva necesaria, por  ejemplo:
     Desenganchar la correa.
     Cambiar la placa desenganchando los brazos.  Consulte la figura 17. Tensado de la correa:
    Tense en primer lugar un lateral y después el otro 
    como se indica a continuación.
    No gire la palanca con las manos; po-
    dría pillarse los dedos.
    1. Ponga un pie en la palanca (16:J) y gírela con  cuidado media vuelta hacia delante.
    2. Inserte el pasador de seguridad (15:G).
    3. Repita el mismo procedimiento en el otro late- ral.
    3 USOS AUTORIZADOS
    La máquina debe utilizarse exclusivamente con 
    accesorios STIGA originales:
    La carga vertical máxima que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se puede impri-
    mir al enganche del remolque para tirar de los ac-
    cesorios no debe superar los 500 N.
    NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.
    NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    Tarea Accesorios, originales de  STIGA
    Cortar el césped Con placas de corte: 95C, 95C El, 105C, 105C El, 
    110 Combi Pro, 110 Combi Pro 
    El, 125 Combi Pro, 125 Combi 
    Pro El o con segadora.
    Barrer Utilizando barredora. Se reco- mienda faldón antipolvo
    Quitar nieve Con la pala quitanieves o el so- plador de nieve. Se recomienda 
    utilizar cadenas para nieve.
    Recoger hierba 
    cortada y hojas Con el remolque contenedor de 
    38 o 42.
    Transportar hier-
    ba y hojas Con el carrito volquete Pro o 
    Combi.
    Esparcir arena Con el esparcidor de arena.  También se puede utilizar para 
    esparcir sal. Se recomienda uti-
    lizar cadenas para nieve.
    Escardar superfi-
    cies con gravilla Con la azada de montaje fron-
    tal.
    Perfilar el césped Con la rebordeadora.
    Escarificar Con el escarificador. 
    						
    							107
    ESPAÑOLES
    4 ARRANQUE Y MANEJO
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    4.1 LLENADO CON GASOLINAUtilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo 
    ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
    cla de aceite.
    El depósito tiene una capacidad de 14 litros y es 
    transparente, por lo que el nivel se puede compro-
    bar con mucha facilidad.
    NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un 
    producto perecedero; no compre más de la que 
    pueda consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dise-
    ñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
    pandir sin derramarse. Consulte la figura 8.
    4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL  DE ACEITE DEL MOTOR
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
    cha para asegurarse de que es el adecuado. La 
    máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la zona alrededor de la varilla. A 
    continuación, desenrósquela y extráigala. 
    Limpie la varilla. 
    Pro 16, Pro 20, Pro23:
    Introduzca la varilla totalmente  y enrósquela. 
    A continuación, desenrósquela y extráigala otra 
    vez. Compruebe el nivel del aceite.
    Pro Svan:
    Introduzca la varilla totalmente,  pero sin enroscar-
    la.  Después, extráigala de nuevo y compruebe el 
    nivel de aceite. Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga 
    aceite hasta ese nivel. Consulte las figuras 9-10.
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta-
    ría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa 
    la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el ni-
    vel correcto.
    4.3 COMPROBACIONES DE SEGU-
    RIDAD
    Al probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! 
    Llévela a un taller para que la revisen.
    4.3.1 Comprobación general de seguridad
    Objeto ResultadoConductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustible Ninguna fuga.
    Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape Ninguna fuga en las conexio- nes.
    Todos los tornillos apretados.
    Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
    Conduzca la máquina 
    marcha adelante y 
    marcha atrás y suelte 
    el pedal de conduc-
    ción-freno de servicio. La máquina debe detenerse.
    Prueba de conducción Ninguna vibración extraña. Ningún ruido extraño. 
    						
    							108
    ESPAÑOLES
    4.3.2 Comprobación de seguridad eléctrica
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione co-
    rrectamente.
    4.4 ARRANQUE1.  Abra la llave de combustible.  Consulte la figura 14.
    2.  Compruebe que el cable de la bujía está correc- tamente conectado a la bujía (algunos modelos 
    llevan más de una bujía y, por tanto, más de un 
    cable de bujía).
    3.  Asegúrese de que la toma de fuerza está desco- nectada. 
    4.  No ponga el pie en el pedal de conducción  (3:F). 
    5. Ponga la palanca del regulador en la posición “a  pleno gas”. 
    Arranque del motor en frío: tire de la palanca 
    del estrangulador hasta que esté totalmente ex-
    traída. 
    Arranque del motor en caliente: asegúrese de 
    que la palanca del estrangulador está totalmente 
    dentro.
    6.  Pise a fondo el pedal de embrague-freno (3:B).
    7.  Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8 Cuando el motor esté en marcha, y en caso de 
    que haya utilizado el estrangulador para arran-
    car, empuje poco a poco la palanca hacia dentro. 
    9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione  unos minutos antes de empezar a trabajar. De 
    esta manera dará tiempo a que el aceite se ca-
    liente. 
    Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” 
    mientras la máquina esté en funcionamiento.
    4.5 DIRECCIÓN ASISTIDA (PRO20,  PRO23, PRO SVAN)
    La dirección asistida utiliza la potencia que le 
    transmite el sistema hidráulico de la máquina para 
    facilitar el giro de las ruedas. De este modo, la má-
    quina resulta muy fácil de dirigir cuando el motor 
    alcanza las revoluciones de trabajo (a pleno gas). 
    El efecto servo disminuye cuando el motor baja de 
    revoluciones.
    4.6 RECOMENDACIONES DE USOCompruebe siempre que el nivel de aceite del mo-
    tor sea el adecuado. Este punto es particularmente 
    importante cuando se trabaja en pendientes. Con-
    sulte el apartado 4.2. 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o pa-
    rar la máquina cuando se está subiendo 
    o bajando por este tipo de terrenos. No 
    conduzca de través por pendientes. 
    Vaya en línea recta, de arriba abajo o de 
    abajo arriba. 
    No conduzca la máquina por pendien-
    tes con una inclinación superior a 10º, 
    ya sea en sentido ascendente o descen-
    dente.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y al efectuar giros cerrados para no per-
    der el control de la máquina y reducir el 
    riesgo de que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la marcha más larga me-
    tida y a pleno gas, ya que es fácil que la 
    máquina vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos aleja-
    dos de la dirección articulada y del so-
    porte del asiento. Podría pillarse los 
    dedos. No conduzca nunca la máquina 
    con la cubierta del motor abierta.
    4.7 PARADADesconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa-
    rar el motor.
    Estado Acción Resultado
    Pedal de embra-
    gue-freno sin pisar.
    Toma de fuerza 
    desconectada.
    Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Pedal de embra-
    gue-freno pisado.
    Toma de fuerza 
    conectada. Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Motor en marcha. 
    Toma de fuerza 
    conectada. Levántese del 
    asiento del con-
    ductor.La toma de 
    fuerza debe 
    desconec-
    tarse.
    Motor en marcha. Extraiga el fusi- ble de 10 A. Con-
    sulte la figura 13.El motor 
    debe pararse.
    Control de crucero 
    activado. Levántese del 
    asiento del con-
    ductor.El control de 
    crucero debe 
    desactivarse.
    Control de crucero 
    activado. Pedal de embra-
    gue-freno pisado.El control de 
    crucero debe 
    desactivarse.
    Interruptor del dis-
    positivo elevador 
    de herramientas en 
    posición neutra.
    (no disponible en 
    Pro16). Intente conectar 
    la toma de fuerza.
    No debe ser 
    posible 
    hacerlo. 
    						
    							109
    ESPAÑOLES
    Cierre la llave del combustible. Esta acción es es-
    pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans-
    portar la máquina en un remolque.Si va a dejar la máquina desatendida, 
    desconecte el cable de la bujía (o los ca-
    bles) y saque la llave de encendido.
    Es posible que el motor esté muy calien-
    te inmediatamente después de apagar-
    lo. No toque el silenciador, el cilindro ni 
    las aletas de refrigeración. Podría que-
    marse.
    4.8 LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, eli-
    mine los restos de césped, hojas y aceite 
    que pueda haber en el motor, el silencia-
    dor, la batería y el depósito de combus-
    tible.
    Para reducir el riesgo de incendio, revi-
    se periódicamente la máquina y asegú-
    rese de que no tiene fugas de aceite o de 
    combustible. 
    Nunca utilice agua a presión, pues po-
    dría dañar las juntas del eje, los compo-
    nentes eléctricos o las válvulas 
    hidráulicas.
    No utilice nunca aire a presión para 
    limpiar las aletas del radiador, ya que 
    podría dañar su estructura. 
    Limpie la máquina después de cada uso. El proce-
    dimiento adecuado es el siguiente:
     Tampoco dirija el chorro de agua directamente  al motor. 
     Limpie el motor con un cepillo o aire comprimi- do.
     Limpie la entrada de aire de refrigeración del  motor (9-10:W).
     Después de limpiarlos con agua, ponga en mar- cha la máquina y cualquier placa de corte para 
    eliminar el agua que, de lo contrario, podría en-
    trar en los cojinetes y causar daños.
    5 MANTENIMIENTO
    5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIEN- TO
    Para mantener la máquina en buenas condiciones 
    de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así 
    como de protección del medio ambiente, es impor-
    tante aplicar el programa de mantenimiento de 
    STIGA.
    Las tareas que incluye este programa figuran en el 
    cuaderno de mantenimiento adjunto.
    Revisión general
    : debe realizarse siempre en un ta-
    ller autorizado.
    Primera revisión y revisión intermedia
    : conviene 
    realizarlas en un taller autorizado, aunque también 
    puede hacerlas el usuario. Las tareas que incluyen 
    estas revisiones figuran en el cuaderno de manteni-
    miento, y las comprobaciones que es preciso reali-
    zar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y 
    MANEJO” y en las páginas siguientes.
    Las revisiones efectuadas en talleres autorizados 
    garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
    puestos originales.
    Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para pasar la revisión general y la revisión inter-
    media, le pondrán un sello en el cuaderno de 
    mantenimiento. De este modo, dispondrá de un do-
    cumento muy valioso que incrementará el valor de 
    la máquina en el mercado de segunda mano.
    5.2 PREPARATIVOSTodas las tareas de mantenimiento y reparación de-
    ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do el freno de mano.
    Pare el motor.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desconectando el 
    cable (o los cables) de bujía y quitando 
    la llave de encendido. 
    5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSAsegúrese de que la presión de aire de los neumá-
    ticos sea la correcta:
    Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
    Traseros: 0,4 bares (6 psi). 
    5.4 CAMBIO DEL ACEITE DE MO-TOR Y EL FILTRO
    Esta sección incluye tablas con datos sobre los di-
    ferentes motores de la gama Pro de STIGA. Con-
    sulte únicamente los datos relativos a su máquina/
    motor. 
    						
    							110
    ESPAÑOLES
    5.4.1 Intervalos de cambio
    La tabla siguiente indica las horas de funciona-
    miento y los meses. Realice la acción indicada en 
    el plazo que primero se cumpla.
    Cambie el aceite más a menudo si el motor tiene 
    que trabajar en condiciones duras o si la tempera-
    tura ambiente es elevada.
    5.4.2 Aceite de motor
    Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente.
    Utilice aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite; el motor podría reca-
    lentarse. 
    Cambie el aceite con el motor aún tibio.Si vacía el aceite nada más apagar el 
    motor, es posible que esté muy caliente. 
    Deje enfriar el motor unos minutos an-
    tes de vaciar el aceite.
    1.  Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite.  Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u 
    otra herramienta similar. Consulte la figura 11-
    12:Y.
    2.  Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de  vaciado del aceite y quite el tapón.
    3. Recoja el aceite en un bidón.
    NOTA: no deje que caiga aceite en las co-
    rreas de transmisión.
    4. Lleve el aceite a un punto de reciclaje para su  eliminación con arreglo a la normativa local.
    5. Ponga el tapón de vaciado del aceite y desplace  la abrazadera hacia atrás de manera que quede 
    sobre el tapón.
    6. Si es preciso cambiar el filtro de aceite, consulte  el apartado 5.4.3 antes de continuar.
    7.  Extraiga la varilla y eche aceite nuevo. Volumen de aceite:
    8. Después de rellenar el depósito de aceite, arran- que el motor y póngalo al ralentí 30 segundos. 
    9. Compruebe si hay alguna fuga.
    10.Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de aceite como se indica en el 
    apartado 4.2.
    5.4.3 Filtro de aceite
    Para ello, vacíe el aceite como se indica más arriba, 
    asegurándose de poner el tapón de vaciado al aca-
    bar. A continuación, cambie el filtro de la manera 
    siguiente:
    1. Limpie la zona alrededor del filtro y desmónte- lo.
    2. Impregne la junta del filtro nuevo con aceite.
    3. Monte el filtro. Para ello, atorníllelo hasta que  la junta haga contacto con el motor. A continua-
    ción, apriételo entre 1/2 y 3/4 de vuelta más.
    4. Reponga aceite como se indica a partir del pun- to 7 del apartado 5.4.2 Aceite de motor anterior.
    5.5 FILTRO DE GASOLINACambie el filtro de gasolina una vez por tempora-
    da. Consulte la figura 11-12:Z.
    Una vez instalado el filtro, compruebe si hay algu-
    na fuga.
    5.6 TRANSMISIÓN, FILTRO DE  ACEITE
    Compruebe y ajuste o cambie el aceite y el filtro de 
    la transmisión hidráulica en los intervalos que se 
    indican en la tabla.
    Tipo de aceite: aceite sintético 5W-50.
    Volumen de aceite: aprox. 4,2 litros.
    5.6.1 Comprobación – ajuste
    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
    2. Compruebe el nivel de aceite del depósito. Con-
    sulte la figura 20. El aceite debe llegar a la línea. 
    3. Si es necesario, añada más aceite.
    Máquina 1ª vez
    Luego a 
    intervalos de
    Pro16, Pro20, Pro23 
    (B&S) Horas de funciona-
    miento/meses
    Cambio del aceite 5 horas 50 horas/
    12 meses
    Cambio del filtro - 100 horas
    Pro Svan  (Honda) Horas de funciona-
    miento/meses
    Cambio del aceite 20 horas/
    1 mes 100 horas/
    6 meses
    Cambio del filtro - 100 horas/
    6 meses
    Aceite SAE 10W-30
    Grado SJ o superior
    MáquinaVolumen de aceite, aproximado
    Si no cambia el  filtro Si cambia el fil-
    tro
    Pro16, Pro20, 
    Pro23 1,6 litros 1,7 litros
    Pro Svan 0,9 litros 1,05 litros
    Acción 1ª vez
    Luego en los 
    siguientes 
    intervalos
    Horas de funciona- miento
    Comprobación – ajuste 
    del nivel. -50
    Cambio del aceite. Cam-
    bio del filtro del depósito. 5200 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga PARK 4WD PRO 23 PRO 20 PRO 16 PRO SVAN Instructions Manual