Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (FT9.9D) WARTUNGSDATEN (FT9.9D) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (FT9.9D) 2-25 SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (FT9.9D) MOTEUR WARTUNGSDATEN (FT9.9D) ANTRIEBSEINHEIT ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (FT9.9D) GRUPO MOTOR Concepto CULATA Límite de alabeo CILINDRO Diámetro interior Límite de desgaste Límite de conicidad Límite de ovalización Diámetro interior del bloque de cilindros ARBOL DE LEVAS Admisión (A) Escape (A) Admisión (B) Escape (B) Diámetro del cojinete del árbol de levas Diámetro del cojinete de la caja de la bomba de aceite Diámetro del cojinete de culata Límite de redondez del árbol de levas CORREA DE LA DISTRIBUCIÓN Holgura EJE DE BALANCINES Diámetro exterior BALANCIN Diámetro interior VALVULA Angulo de la cara Holgura de la válvula (en frío) Admisión Escape Diámetro de la cabeza (A) Admisión Escape Anchura de la cara (B) Admisión Escape Désignation CULASSE Tolérance de planéité CYLINDRE Alésage Tolérance d’usure Tolérance de conicité Limite de faux-rond Diamètre intérieur du bloc- cylindres ARBRE A CAMES Admission (A) Echappement (A) Admission (B) Echappement (B) Diamètre de tourillon d’arbre à cames Diamètre de tourillon de logement de pompe à huile Diamètre de tourillon de culasse Limite de faux-rond de l’arbre à cames COURROIE DE SYNCHRONISATION Tension AXE DE CULBUTEUR Diamètre extérieur CULBUTEUR Diamètre intérieur SOUPAPE Angle de face de soupape Jeu de soupape (à froid) Admission Echappement Diamètre de tête de soupape (A) Admission Echappement Diamètre de tête de soupape (B) Admission Echappement Bauteil ZYLINDERKOPF Verzugsgrenze ZYLINDER Bohrung Verschleißlimit Konizitätsschwelle Toleranzschwelle Innendurchmesser des Zylinderblocks NOCKENWELLE Ansaug (A) Auslaß (A) Ansaug (B) Auslaß (B) Durchmesser des Nockenwel lenlagerzapfens Lagerzapfendurchmesser am Ölpumpengehäuse Lagerzapfendurchmesser am Zylinderkopf Nockenwellenkonizität TAKTRIEMEN Spannung KIPPHEBELWELLE Außendurchmesser KIPPHEBEL Innendurchmesser VENTIL Stirnflächenwinkel Ventilabstand (kalt) Ansaug Auslaß Kopfdurchmesser (A) Ansaug Auslaß Stirnflächenbreite (B) Ansaug Auslaß
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (FT9.9D) 2-26 E Model Item Unit FT9.9DMH FT9.9DEH FT9.9DE Seat width (C) mm (in) 0.6 ~ 0.8 (0.02 ~ 0.03) Margin thickness (D) Intake mm (in) 0.50 ~ 0.90 (0.020 ~ 0.035) Exhaust mm (in) 0.50 ~ 0.90 (0.020 ~ 0.035) Stem outside diameter Intake mm (in) 5.475 ~ 5.490 (0.2155 ~ 0.2161) Exhaust mm (in) 5.460 ~ 5.475 (0.2150 ~ 0.2156) Guide inside diameter mm (in) 5.500 ~ 5.512 (0.2165 ~ 0.2170) Stem-to-guide clearance Intake mm (in) 0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015) Exhaust mm (in) 0.025 ~ 0.052 (0.0010 ~ 0.0020) Stem runout limit mm (in) 0.016 (0.0006) VALVE SPRING Free length mm (in) 34.4 (1.35) Free length limit mm (in) 32.7 (1.29) Tilt limit mm (in) 1.5 (0.06) PISTON Piston-to-cylinder clearance mm (in) 0.035 ~ 0.065 (0.0014 ~ 0.0026) Piston diameter (D) Standard mm (in) 58.950 ~ 58.965 (2.3206 ~ 2.3215) Measuring point (H) mm (in) 5 (0.20) Pin boss inside diameter mm (in) 14.004 ~ 14.015 (0.5513 ~ 0.5518) Oversize piston diameter 1st mm (in) 59.25 (2.333) 2nd mm (in) 59.50 (2.343) PISTON PIN Outside diameter mm (in) 13.996 ~ 14.000 (0.5510 ~ 0.5512) PISTON RINGS Top ring Type Barrel Dimensions (B x T) mm (in) 1.2 x 2.3 (0.05 x 0.09) End gap (installed) mm (in) 0.15 ~ 0.30 (0.006 ~ 0.012) Wear limit mm (in) 0.50 (0.020) Side clearance (installed) mm (in) 0.013 ~ 0.035 (0.0005 ~ 0.0013) 2nd ring Type Plane Dimensions (B x T) mm (in) 1.5 x 2.6 (0.06 x 0.10) End gap (installed) mm (in) 0.30 ~ 0.50 (0.012 ~ 0.020) Wear limit mm (in) 0.70 (0.028) Side clearance (installed) mm (in) 0.02 ~ 0.04 (0.001 ~ 0.002)
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (FT9.9D) WARTUNGSDATEN (FT9.9D) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (FT9.9D) 2-26 Concepto Anchura del asiento (C) Espesor del margen (D) Admisión Escape Diámetro exterior del vástago Admisión Escape Diámetro interior de la guía Holgura entre el vástago y la guía Admisión Escape Límite de descentramiento del vástago RESORTE DE VALVULA Longitud libre Límite de la longitud libre Límite de inclinación PISTON Holgura entre pistón y cilindro Diámetro del pistón (D) Estándar Punto de medición (H) Diámetro interior del muñón del bulón Sobredimensionado del diámetro del pistón 1º 2º BULON Diámetro exterior SEGMENTO Segmento superior Tipo Dimensiones (B ´T) Separación de la escotadura (instalado) Límite de desgaste Holgura lateral (instalado) 2º segmento Tipo Dimensiones (B ´T) Separación de la escotadura (instalado) Límite de desgaste Holgura lateral (instalado) Désignation Largeur de siège de soupape (C) Epaisseur de rebord (D) Admission Echappement Diamètre extérieur de queue de soupape Admission Echappement Diamètre intérieur de guide de soupape Jeu entre queue et guide de soupape Admission Echappement Tolérance de faux-rond de queue de soupape RESSORT DE SOUPAPE Longueur libre Tolérance de longueur libre Tolérance d’inclinaison PISTON Jeu de montage des pistons Diamètre “D” Standard Mesure point “H” Diamètre intérieur du palier d’axe de piston Cote de réparation 1re 2de AXE DE PISTON Diamètre extérieur SEGMENT Segment de feu Type Dimensions (B ´T) Jeu à la coupe (installé) Limite d’usure Jeu latéral (installé) 2e segment Type Dimensions (B ´T) Jeu à la coupe (installé) Limite d’usure Jeu latéral (installé) Bauteil Sitzbreite (C) Randdicke (D) Ansaug Auslaß Schaftaußendurchmesser Einlaß Auslaß Innendurchmesser der Ventilführung Schaft-Führungsabstand Einlaß Auslaß Schaftplanlauftoleranz VENTILFEDER Freie Länge Grenze der freien Länge Kippgrenze KOLBEN Kolben-Zylinder-Abstand Kolbendurchmesser (D) Standarddurchmesser Meßpunkt (H) Kolbenaugeninnendurchmesser Übergrößenkolbendurchmesser Erster Zweiter KOLBENBOLZEN Außendurchmesser KOLBENRING Oberer Ring Ty p Maße (B ´ T) Endabstand (eingebaut) Abnutzungsgrenze Seitenabstand (eingebaut) 2. Ring Ty p Maße (B ´T) Endabstand (eingebaut) Abnutzungsgrenze Seitenabstand (eingebaut)
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (FT9.9D) 2-27 E Model Item Unit FT9.9DMH FT9.9DEH FT9.9DE Oil ring Dimensions (B x T) mm (in) 2.4 x 2.5 (0.09 x 0.10) End gap (installed) mm (in) 0.2 ~ 0.7 (0.008 ~ 0.028) Wear limit mm (in) 0.9 (0.04) CONNECTING ROD Small end inside diameter mm (in) 14.015 ~ 14.029 (0.5518 ~ 0.5523) Big end oil clearance mm (in) 0.021 ~ 0.045 (0.0008 ~ 0.0018) CRANKSHAFT Crankshaft width mm (in) 126.70 ~ 126.90 (4.99 ~ 5.00) Radial clearance mm (in) 0.05 (0.002) Crankshaft big end side clearance mm (in) 0.05 ~ 0.22 (0.002 ~ 0.009) Crankcase mark - bearing colorA:Blue B:Black C:Brown Crankshaft journal clearance mm (in) 0.012 ~ 0.045 (0.0005 ~ 0.0018) Runout limit mm (in) 0.03 (0.0012) THERMOSTAT ID mark S60°C Valve opening temperature °C (°F) 58 ~ 62 (136.4 ~ 143.6) Full-open temperature °C (°F) 70 (158) Valve lift mm (in) 3 (0.12) FUEL PUMP Discharge L (US gal, Imp gal)/h @ 3,000 r/min25 (6.60, 5.50) Pressure kPa (kg/cm 2,psi) 117.6 (1.2, 17.07) Diaphragm stroke mm (in) 2.4 ~ 4.8 (0.094 ~ 0.189) Plunger stroke mm (in) 3.52 ~ 6.57 (0.139 ~ 0.259) OIL PUMP Type Trochoid Outer rotor-to-housing clearance amm (in) 0.10 ~ 0.15 (0.004 ~ 0.006) Outer rotor-to-inner rotor clearance bmm (in) 0.04 ~ 0.14 (0.002 ~ 0.006) Rotor-to-cover clearance cmm (in) 0.03 ~ 0.09 (0.001 ~ 0.004) Relief valve operating pressure kPa (kg/cm2, psi)388 ~ 450 (3.88 ~ 4.50, 55.2 ~ 64.0) CARBURETOR ID mark 66R00 Main jet # 68 Pilot jet # 45 Pilot screw turns out 1-1/2 ± 1/2 Float height amm (in) 9.5 ~ 10.5 (0.37 ~ 0.41) Idle speed r/min 1,050 ± 50 Trolling speed r/min 950 ± 50 ca b a
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (FT9.9D) WARTUNGSDATEN (FT9.9D) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (FT9.9D) 2-27 Concepto Segmento de engrase Dimensiones (B ´T) Separación de la escotadura (instalado) Límite de desgaste BIELA Diámetro interior del pie Holgura para aceite en la cabeza CIGÜEÑAL Anchura de cigüeñal Holgura radial Holgura lateral en el extremo grande del cigüeñal Color de cojinete - marca en el cárter Holgura de muñón de cigüeñal Límite de descentramiento TERMOSTATO Marca de identificación Temperatura de apertura de la válvula Temperatura con la válvula totalmente abierta Elevación de la válvula BOMBA DE COMBUSTIBLE Descarga Presión Carrera del diafragma Carrera del émbolo BOMBA DE ACEITE Tipo Holgura entre el rotor exterior y la caja a Holgura entre el rotor exterior y el rotor interior b Holgura entre el rotor y la tapa c Presión de trabajo de la válvula de descarga CARBURADOR Marca de ID Surtidor principal Surtidor piloto Tornillo piloto Altura del flotador a Velocidad en ralentí Velocidad de pesca Désignation Segment racleur d’huile Dimensions (B ´T) Jeu à la coupe (installé) Limite d’usure BIELLE Diamètre de pied de bielle Diamètre de tête de bielle VILEBREQUIN Largeur de vilebrequin Jeu radial Jeu de tête de bielle Repère carter - Couleur palier Jeu de tourillon de vilebrequin Limite de faux-rond THERMOSTAT Marque ID Température d’ouverture de clapet Température d’ouverture complète Course de clapet POMPE A CARBURANT Débit Pression Course du diaphragme Course du plongeur POMPE A HUILE Type Jeu extérieur entre rotor et corps a Jeu extérieur entre rotor et corps b Jeu entre rotor et couvercle c Pression d’enclenchement soupape de sécurité CARBURATEUR Marque d’identification Gicleur principal Gicleur de ralenti Vis de réglage Hauteur du flotteur a Régime de ralenti Régime embrayé Bauteil Ölabstreifring Maße (B ´T) Endabstand (eingebaut) Abnutzungsgrenze PLEUELSTANGE Innendurchmesser des kolben- seitigen Pleuelstangenkopfs Abstand des kurbelwellenseit- gen Pleuelstangenkopfs zum Öl KURBELWELLE Kurbelwellenbreite Kurbelwellenspiel Seitenspiel an der Pleuelstange Farbe der Kurbelgehäusema- kierung Unrundheitsschwelle Schlaggrenze THERMOSTAT Eingestanzte Markierung Ventilöffnungstemperatur Temperaturschwelle für maximale Ventilöffnung Ventilhub KRAFTSTOFFPUMPE Förderleistung Förderdruck Federplattenhub Kolbenhub ÖLPUMPE Ty p Außenabstand zwischen Rotor und Gehäuse a Außenabstand zwischen Rotor und Innenrotor b Abstand zwischen Rotor und Abdeckung c Auslösedruck des Überdruc- ventils VERGASER Identifikationszeichen Hauptdüse Leerlaufdüse Leerlaufeinstellschraube Schwimmerhöhe a Leerlaufdrehzahl Drehzahl bei niedriger Fahrge- schwindigkeit
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (FT9.9D) 2-28 E Model Item Unit FT9.9DMH FT9.9DEH FT9.9DE GEAR BACKLASH (SST indicator) Pinion - forward Minimum mm (in) 0.20 (0.008) Mid-point mm (in) 0.68 (0.027) Maximum mm (in) 1.15 (0.045) Pinion - reverse Minimum mm (in) 0.66 (0.026) Mid-point mm (in) 1.11 (0.044) Maximum mm (in) 1.56 (0.061) Pinion shim mm 1.13/1.2 Forward shim mm 0.1/0.2/0.3/0.4 Reverse shim mm 0.1/0.2/0.3 TEST PROPELLER Test propeller Part no. 90890-01627 Specific revolution r/min 4,000 ~ 4,200 LOWER Model Item Unit FT9.9DMH FT9.9DEH FT9.9DE IGNITION SYSTEM Ignition timing Degree (BTDC) 5 ~ 30 Charge coil output peak voltage (Br-L) @ cranking 1 (500 r/min) openV 130 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 135 @ 1,500 r/min V 180 @ 3,500 r/min V 180 Pulser coil output peak voltage (W/G-B) @ cranking 1 (500 r/min) openV 4.0 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 3.5 @ 1,500 r/min V 11.0 @ 3,500 r/min V 23.0 CDI unit output peak voltage (O-B) @ cranking 1 (500 r/min) openV 120 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 115/120 (10 A model) @ 1,500 r/min V 160 @ 3,500 r/min V 160 Spark plug gap mm (in) 0.9 (0.04) ELECTRICAL
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (FT9.9D) WARTUNGSDATEN (FT9.9D) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (FT9.9D) 2-28 BOITIER D’HELICEUNTERWASSERTEILUNIDAD INFERIOR Concepto HOLGURA DE ENGRANAJES (Indicador SST) Piñón - marcha adelante Mínima Punto medio Máxima Piñón - marcha atrás Mínima Punto medio Máxima Suplemento de piñón Suplemento para marcha adelante Suplemento para marcha atrás HELICE DE PRUEBA Hélice de prueba Revoluciones específicas Désignation BATTEMENT DE PIGNON (indicateur SST) Pignon de marche avant Minimum Point central Maximum Pignon de marche arrière Minimum Point central Maximum Cale d’épaisseur Cale de pignon de marche avant Cale de pignon de marche arrière HELICE DE TEST Hélice de test Régime spécifique Bauteil GETRIEBEFLANKENSPIEL (SST-Anzeiger) Ritzel - vorwärts Mindestspiel Mittelpunkt Maximales Spiel Ritzel - rückwärts Mindestspiel Mittelpunkt Maximales Spiel Ritzelausgleichsscheibe Ausgleichsscheibe Vorwärts- gangritzel Ausgleichsscheibe Vorwärt- gangritzel TESTPROPELLER Testpropeller Umdrehungszahl CIRCUIT ELECTRIQUE Désignation SYSTEME D’ALLUMAGE Calage de l’allumage Tension de crête de la bobine de charge (Br-L) @ lancement 1 (500 tr/min.) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min.) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Tension de crête de la bobine d’impulsions (W/G-B) @ lancement 1 (500 tr/min) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Tension de crête de l’unité CDI (O-B) @ lancement 1 (500 tr/min) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Ecartement des électrodes ELEKTRIK Bauteil ZÜNDUNG Zündzeitpunkt Ladespulenausgangsspitzen- spannung (Br-L) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Impulsgeberspulenausgangs- spitzenspannung (W/G-B) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min CDI-Ausgangsspitzenspannung (O-B) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Zündkerzenelektrodenabstand UNIDAD ELECTRICA Concepto SISTEMA DE ENCENDIDO Distribución del encendido Tensión máxima de salida de la bobina de carga (Br-L) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Tensión máxima de salida de la bobina Pulsar (W/G-B) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Tensión máxima de salida de la unidad CDI (O-B) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Distancia entre puntas de la bujía
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (FT9.9D) 2-29 E Model Item Unit FT9.9DMH FT9.9DEH FT9.9DE Charge coil resistance (Br-L)½272 ~ 408 Pulsar coil resistance (W/G-B)½234 ~ 348 Ignition coil resistance (O-B) Primary½0.16 ~ 0.24 Secondary k½3.94 ~ 5.88 IGNITION CONTROL SYSTEM Oil pressure switch kPa (kg/cm2, psi)14.7 (0.15, 2.13) Engine speed limiter Rated timing r/min 5,700 ~ 6,000 Ignition off r/min 5,700 ~ 6,000 Reset r/min 5,700 ~ 6,000 STARTING SYSTEM Fuse* A — 20 STARTER MOTOR Type — Bendix Rating Second — 30 Output kW — 1.1 Brush length mm (in) — 12.6 (0.5) Limit mm (in) — 6.4 (0.25) Commutator undercut mm (in) — 2 (0.08) Limit mm (in) — 0.8 (0.03) CHARGING SYSTEM Rectifier/regulator ID mark 6G8-A1 Lighting coil output peak voltage V1(G-G/W) @ cranking 1 (500 r/min) openV 6.5 @ cranking 2 (500 r/min) loadedV 6.0 @ 1,500 r/min V 21 @ 3,500 r/min V 46 Rectifier output peak voltage V 2(R-B) @ cranking 1 (500 r/min) openV 6.0 @ 1,500 r/min V 20 @ 3,500 r/min V 46 Charging current* A @ 20 °C (68 °F)10 Lighting coil resistance (G-G/W)W@ 20 °C (68 °F)0.24 ~ 0.36 * Charging current 10A ®Fuse 20A
ES D F SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN (FT9.9D) WARTUNGSDATEN (FT9.9D) ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO (FT9.9D) 2-29 Concepto Resistencia de la bobina de carga (Br-L) Resistencia de la bobina Pulsar (W/G-B) Resistencia de la bobina de encendido (O-B) Primario Secundario SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO Interruptor de presión de aceite Limitador de velocidad del motor Distribución nominal Desconexión del encendido Reposición SISTEMA DE ARRANQUE Fusible* MOTOR DE ARRANQUE Tipo Régimen Salida Longitud de escobilla Límite Rebaje del colector Límite SISTEMA DE CARGA Regulador rectifador Marca de ID Tensión máxima de salida de la bobina de encendido V 1(G-G/W) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ con arranque 2 (500 r/min) con carga @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Tensión máxima de salida del rectificador V 2(R-B) @ con arranque 1 (500 r/min) abierto @ 1.500 r/min @ 3.500 r/min Corriente de carga* Resistencia de la bobina de encendido (Verde-Verde/Blanco) Désignation Résistance de la bobine de charge (Br-L) Résistance de la bobine d’impul- sions (W/G-B) Résistance de la bobine d’alluma- ge (O-B) Primaire Secondaire SYSTEME DE COMMANDE D’ALLUMAGE Contacteur de pression d’huile Limiteur de régime Calage nominal Allumage coupé Réinitialisation SYSTEME DE DEMARRAGE Fusible* MOTEUR DU DEMARREUR Type Rendement Puissance Longueur de balai Limite Profondeur de découpe du collec- teur Limite SYSTEME DE CHARGE Redresseur-régulateurID-märkning Tension de crête de la bobine d’éclairage V 1(G-G/W) @ lancement 1 (500 tr/min.) ouvert @ lancement 2 (500 tr/min.) sous charge @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Tension de crête du redresseur V 2 (R-B) @ lancement 1 (500 tr/min) ouvert @ 1.500 tr/min. @ 3.500 tr/min. Courant de charge* Résistance de la bobine d’éclairage (G-G/W) Bauteil Ladespulenwiderstand (Br-L) Impulsgeberspulenwiderstand (W/G-B) Zündspulenwiderstand (O-B) Primärwiderstand Sekundärwiderstand ZÜNDSTEUERUNG Öldruckschalter Motordrehzahlbegrenzer Drehzahlschwelle Zündabschaltung Wiedereinschaltung STARTSYSTEM Sicherung* ANLASSERMOTOR Ty p Leistungsgrenzwert Wirkleistungsabgabe Bürstenlänge Wirkgrenze Kommutatorunterschnitt Grenze LADESYSTEM Gleichrichtersteller Identifikationszeichen Lichtmaschinenausgangsspit- zenspannung V 1(G-G/W) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ beim Anlassen 2 (500 U/min) geladen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Gleichrichterausgangsspitzen- spannung V 2(R-B) @ beim Anlassen 1 (500 U/min) offen @ bei 1.500 U/min @ bei 3.500 U/min Ladestrom* Lichtstromspulenwiderstand (G-G/W) * Courant de change 10A ®Fusible 20A * Ladestrom, 10A ®Sicherung 20A * Corriente de carga de 10A ®Fusible de 20A
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS (FT9.9D) 2-30 E DIMENSIONS Outboard dimension L1 mm 475 475 475 (in) (18.7) (18.7) (18.7) L2 mm 160 160 160 (in) (6.3) (6.3) (6.3) L3 mm 630 630 — (in) (24.8) (24.8) — L4 mm 355.5 355.5 355.5 (in) (14.0) (14.0) (14.0) L5 :S mm 80 ** 80 (in) (3.1) (**) (3.1) :L mm 107 107 107 (in) (4.2) (4.2) (4.2) :X mm 121 121 121 (in) (4.8) (4.8) (4.8) L6 :S mm 761 ** 761 (in) (30.0) (**) (30.0) :L mm 875 875 875 (in) (34.4) (34.4) (34.4) :X mm 935 935 935 (in) (36.8) (36.8) (36.8) L7 mm 330.5 317 317 (in) (13.0) (12.5) (12.5) L10 mm 74.5 74.5 74.5 (in) (2.9) (2.9) (2.9) H1 :S mm 752 ** 752 (in) (29.6) (**) (29.6) :L mm 879 879 879 (in) (34.6) (34.6) (34.6) :X mm 947 947 947 (in) (37.3) (37.3) (37.3) H2 mm 375 375 375 (in) (14.8) (14.8) (14.8) H3 mm 157 157 157 (in) (6.2) (6.2) (6.2) H4 :S mm 440 ** 440 (in) (17.3) (**) (17.3) :L mm 567 567 567 (in) (22.3) (22.3) (22.3) :X mm 635 635 635 (in) (25.0) (25.0) (25.0) H5 mm 657 657 — (in) (25.9) (25.9) — H6 :S mm 613 ** 613 (in) (24.1) (**) (24.1) :L mm 682 682 682 (in) (26.9) (26.9) (26.9) :X mm 720 720 720 (in) (28.3) (28.3) (28.3) H7 mm 166.5 216 262 (in) (6.6) (8.5) (10.3) H9 mm 589 589 589 (in) (23.2) (23.2) (23.2) H10 mm 34.2 34.2 34.2 (in) (1.3) (1.3) (1.3) W1 mm 182 182 182 (in) (7.2) (7.2) (7.2) W2 mm 319 319 — (in) (12.6) (12.6) — W5 mm 350 350 350 (in) (13.8) (13.8) (13.8) W6 mm 692 692 — (in) (27.2) (27.2) — A1 Degree 45 45 45 A2* Degree 63 63 63 A3 Degree 40 40 40 SymbolUnit FT9.9DE FT9.9DMHFT9.9DEHModel(s) *Tilt lock position **: S-transom models are not manufactured