Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 511
    							SUPPORT PIVOTANT ET DE BARRE FRANCHE
    DREHKLEMME UND STEUERKONSOLE
    ARTICULACION Y SOPORTE DE LA DIRECCIONBRKT
    7-20
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    102
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche.
    N.B. :
    Desserrez le boulon de friction.
    Pour l’installation, inversez la procédure de
    dépose. DEPOSE DU SUPPORT DE BARRE FRANCHE
    Boulon (pour les modèles EH)
    Dispositif de friction de la direction (pour les modèles MH/EH)
    Boulon de friction
    Support de barre franche
    Douille
    Clé
    Douille
    Joint torique
    Douille
    Support pivotant Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    SUPPORT PIVOTANT ET DE BARRE FRANCHEVUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    102
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1Zur Zerlegung den linken Schritt ausführen.
    HINWEIS:
    Reibeschraube lösen.
    Zum Zusammenbau in der umgekehrten
    Reihenfolge der Zerlegung vorgehen. AUSBAU DER STEUERKONSOLE
    Schraube (für EH-Modelle)
    Lenkreibungswiderstand (für MH/EH-Modelle)
    Reibungsschraube
    Steuerkonsole
    Muffe
    Keil
    Muffe
    O-Ring
    Muffe
    Drehklemmeneinheit
    DREHKLEMME UND STEUERKONSOLE
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    102
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.
    NOTA:
    Suelte el perno de fricción.
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.
    DESMONTAJE DEL SOPORTE DE LA DIRECCION
    Perno (para los modelos EH)
    Conjunto de regulación de la fricción de la dirección
    (para los modelos MH/EH)
    Perno de fricción
    Soporte de la dirección
    Casquillo
    Chaveta
    Casquillo
    Junta tórica
    Casquillo
    Soporte de articulación
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    ARTICULACION Y SOPORTE DE LA DIRECCION
    DIAGRAMA DE DESPIECE
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    ES
    D
    F
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte 
    						
    							Procedure/Part name
    STEERING FRICTION DISASSEMBLY
    Lock nut
    Plate washer
    Bolt
    Friction piece
    Collar
    Friction plate
    Friction piece
    Washer
    Friction lever
    Steering lock shaft
    Grease nipple
    E
    STEERING FRICTION (MH/EH MODELS FOR USA
    AND CANADA/FT9.9D)
    BRKT
    STEERING FRICTION (MH/EH MODELS FOR USA AND CANADA/FT9.9D)
    EXPLODED DIAGRAM
    7-21
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    \
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    qQ’ty
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1Service points
    Follow the left ”Step” for disassembly.
    NOTE:
    During installtion, tighten the locknut
    to the specified torque and make sure
    the friction lever operates properly. If
    it does not operate properly, slightly
    loosen or tighten the locknut accord-
    ingly.
    Reverse the disassembly steps for assembly. 
    						
    							LEVIER DE FRICTION (MODÈLES MH/EH POUR LES E.-U. ET LE CANADA/FT9.9D)
    REIBUNGSHEBEL (MH/EH-MODELLE FÜR USA UND KANADA/FT9.9D)
    PALANCA DE FRICCIÓN (MODELOS MH/EH PARA EE.UU. Y CANADA/FT9.9D)BRKT
    7-21
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche.N.B. :
    Lors de l’installation, serrer le contre-écrou au
    couple spécifié et vérifier que le levier de friction
    fonctionne correctement. Si ce n’est pas le cas, il
    faut légèrement desserrer ou serrer le contre-écrou.
    Pour l’installation, inversez la procédure de
    dépose.
    DEMONTAGE DU DISPOSITIF DE FRICTION DE LA
    DIRECTION
    Contre-écrou
    Rondelle plate
    Boulon
    Elément de friction
    Collier
    Plaque de friction
    Elément de friction
    Rondelle 
    Levier de friction
    Axe de verrouillage de la direction
    Graisseur
    LEVIER DE FRICTION (MODÈLES MH/EH POUR LES E.-U. ET LE CANADA/FT9.9D)
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    REIBUNGSHEBEL (MH/EH-MODELLE FÜR USA UND KANADA/FT9.9D)
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1Zur Zerlegung linken Schritt ausführen.HINWEIS:
    Während des Einbaus die Gegenmutter bis
    zum angegebenen Drehmoment festziehen
    und sicherstellen, daß der Reibungshebel
    richtig funktioniert. Wenn er nicht funktion-
    iert, die Gegenmutter entsprechend leicht
    lockern oder anziehen.
    Zum Zusammenbau in der umgekehrten
    Reihenfolge der Zerlegung vorgehen.
    ZERLEGUNG DER SCHIEBELENKUNG
    Sicherungsmutter
    Flachscheibe
    Schraube
    Reibungsteil
    Manschette
    Reibungsplatte
    Reibungsteil
    Beilagscheibe 
    Schiebehebel
    Lenkverriegelungsschaft
    Schmiernippel
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    0
    q1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.NOTA:
    Durante la instalación, apriete la contratuerca hasta
    obtener la torsión especificada y compruebe que el
    funcionamiento de la palanca de fricción sea cor-
    recto. En caso de que no funcione adecuadamente,
    afloje o apriete levemente la contratuerca, según
    sea necesario.
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.
    DESMONTAJE DEL MECANISMO DE REGU-
    LACIÓN DE LA FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN
    Contratuerca
    Arandela de chapa
    Perno
    Pieza de fricción
    Collar
    Placa de fricción
    Pieza de fricción
    Arandela 
    Palanca de regulación de la fricción
    Eje de bloqueo de la dirección
    Engrasador
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    PALANCA DE FRICCIÓN (MODELOS MH/EH PARA EE.UU. Y CANADA/FT9.9D)
    DIAGRAMA DE DESPIECE
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    ES
    D
    F
    Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien 
    						
    							ESTEERING RIDE GUIDE (E MODELS FOR EUROPE)BRKT
    STEERING RIDE GUIDE (E MODELS FOR EUROPE)
    EXPLODED DIAGRAM
    12
    3
    4
    5
    7-22
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    1
    2
    3
    4
    5Q’ty
    1
    1
    1
    1
    1Service points
    Follow the left ”Step” for disassembly.
    Reverse the disassembly steps for assembly.
    Procedure/Part name
    STEERING RIDE GUIDE 
    DISASSEMBLY
    Nut
    Bolt
    Washer
    Plate (ride guide)
    Rod 
    						
    							ES
    D
    FGUIDE DE DIRECTION (MODÈLE E POUR EUROPE)
    STEUERUNGS-GLEITFÜHRUNG (E-MODELLE FÜR EUROPA)
    GUÍA DEL FUNCIONAMIENTO DE LA DIRECCIÓN (MODELOS E PARA EUROPA)BRKT
    7-22
    1
    2
    3
    4
    51
    1
    1
    1
    1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche.
    Pour l’installation, inversez la procédure de
    dépose.
    DEMONTAGE DU GUIDE DE DIRECTION
    Ecrou
    Boulon
    Rondelle
    Plaque (guide de direction)
    Tige Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    GUIDE DE DIRECTION (MODÈLE E POUR EUROPE)
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    STEUERUNGS-GLEITFÜHRUNG (E-MODELLE FÜR EUROPA)
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    1
    2
    3
    4
    51
    1
    1
    1
    1Zur Zerlegung linken Schritt ausführen.
    Zum Zusammenbau in der umgekehrten
    Reihenfolge der Zerlegung vorgehen.
    ZERLEGUNG DER LENKSTANGENBEFESTIGUNG
    Mutter
    Schraube
    Beilagscheibe
    Platte (Befestigung)
    Lenkstange
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    1
    2
    3
    4
    51
    1
    1
    1
    1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.
    DESMONTAJE DE LA GUÍA DE MARCHA DE LA
    DIRECCIÓN
    Tuerca
    Perno
    Arandela
    Placa (guía de marcha)
    Varilla
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    GUÍA DEL FUNCIONAMIENTO DE LA DIRECCIÓN (MODELOS E PARA EUROPA)
    DIAGRAMA DE COMPONENTES
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE 
    						
    							ECLAMP BRACKETBRKT
    CLAMP BRACKET
    EXPLODED DIAGRAM
    7-23
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9Q’ty
    2
    1
    1
    2
    1
    2
    2
    1
    1Service points
    Follow the left ”Step” for disassembly.Procedure/Part name
    CLAMP BRACKET DISASSEMBLY
    Tilt pin
    Nut
    Washer
    Bolt
    Collar
    Bolt
    Nut
    Clamp bracket plate
    Clamp bracket bolt 
    						
    							SUPPORT DE BRIDAGE
    KLAMMERTRÄGER
    SOPORTE DE FIJACIONBRKT
    7-23
    SUPPORT DE BRIDAGE
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    92
    1
    1
    2
    1
    2
    2
    1
    1Pour le démontage, appliquez “l’étape” de gauche.
    DEMONTAGE DU SUPPORT DE BRIDAGE
    Axe de relevage
    Ecrou
    Rondelle
    Boulon
    Collier
    Boulon
    Ecrou
    Plaque de support de bridage
    Boulon de support de bridage Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    KLAMMERTRÄGER
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    92
    1
    1
    2
    1
    2
    2
    1
    1Zur Zerlegung den linken Schritt ausführen.
    ZERLEGUNG DES KLAMMERTRÄGERS
    Kippbolzen
    Mutter
    Beilagscheibe
    Bolzen
    Manschette
    Schraube
    Mutter
    Klammerträgerplatte
    Klammerträgerbolzen
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    92
    1
    1
    2
    1
    2
    2
    1
    1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el
    desmontaje.
    DESMONTAJE DEL SOPORTE DE FIJACION
    Pasador de inclinación
    Tuerca
    Arandela
    Perno
    Collarín
    Perno
    Tuerca
    Placa del soporte de fijación
    Perno del soporte de fijación
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad
    SOPORTE DE FIJACION
    DIAGRAMA DE DESPIECE
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    ES
    D
    F 
    						
    							ECLAMP BRACKETBRKT
    EXPLODED DIAGRAM
    7-24
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    yQ’ty
    1
    1
    2
    2
    2
    2
    2Service points
    Reverse the disassembly steps for assembly.
    Procedure/Part name
    Clamp bracket (left)
    Clamp bracket (right)
    Plastic washer
    Bushing
    Bolt
    Wave washer
    Tilt stopper lever 
    						
    							SUPPORT DE BRIDAGE
    KLAMMERTRÄGER
    SOPORTE DE FIJACIONBRKT
    7-24
    VUE ECLATEE
    TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    y1
    1
    2
    2
    2
    2
    2
    Pour le montage, inversez la procédure de démon-
    tage.Support de bridage (gauche)
    Support de bridage (droite)
    Rondelle en plastique
    Douille
    Boulon
    Rondelle onduée
    Levier de butée de relevage Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien
    DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
    AUS- UND EINBAUTABELLE
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    y1
    1
    2
    2
    2
    2
    2
    Zum Zusammenbau in umgekehrter
    Reihenfolge der Zerlegung vorgehen.Klammerträger (links)
    Klammerträger (rechts)
    Kunststoffbeilagscheibe
    Muffe
    Bolzen
    Wellenscheibe
    Kippanschlaghebel
    SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
    0
    q
    w
    e
    r
    t
    y1
    1
    2
    2
    2
    2
    2
    Para el montaje, invierta las operaciones de
    desmontaje.Soporte de fijación (izquierdo)
    Soporte de fijación (derecho)
    Arandela de plástico
    Casquillo
    Perno
    Arandela ondulada
    Palanca tope de inclinación
    Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti-
    Puntos de serviciocióndad DIAGRAMA DE DESPIECE
    TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
    ES
    D
    F 
    						
    							ESWIVEL BRACKETBRKT
    SWIVEL BRACKET
    EXPLODED DIAGRAM
    7-25
    REMOVAL AND INSTALLATION CHART
    Step
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9Q’ty
    1
    1
    1
    1
    2
    1
    1
    1
    1Service points
    Follow the left ”Step” for disassembly.
    Reverse the disassembly steps for assembly.
    Procedure/Part name
    SWIVEL BRACKET DISASSEMBLY 
    Spring
    Tilt lock rod
    Pin
    Tilt lever
    E-clip
    Control lever
    Shaft pin
    Bushing
    Washer 
    						
    All Yamaha manuals Comments (0)

    Related Manuals for Yamaha F 15 Service Manual