Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
BOBINES ET COURROIE DE SYNCHRONISATION SPULEN UND TAKTRIEMEN BOBINAS Y CORREA DE LA DISTRIBUCIONPOWRES D F 5-14 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN Dépose du pignon menant 1. Déposez : 9Courroie de synchronisation 9Pignon menant N.B. : Desserrer l’écrou de pignon avec une douille 2de 36 mm de profondeur. Dépose du pignon mené 1. Déposez : 9Pignon mené APour les E.-U. et le CANADA BExcepté pour les E.-U. et le CANADA Installation de la courroie de syn- chronisation 1. Positionnez : 9Pignon menant 9Pignon mené N.B. : 9Alignez l’orifice de la clavette à disque adu vilebrequin sur le symbole “Æ” bdu carter. 9Alignez le symbole “Æou 1” c du pignon mené sur le symbole “Æ” d de la culasse. 2. Installez : 9Courroie de synchronisation WARTUNGSPUNKTE Ausbau des Antriebszahnrades 1. Ausbau: 9Taktriemen Antriebszahnrad HINWEIS: Die Mutter des Ritzels mit einem 36 mm tiefen Steckschlüssel 2lösen. Ausbau des Abtriebszahnrades 1. Ausbau: 9Abtriebszahnrad AFür USA und KANADA BAußer für USA und KANADA Einbau des Taktriemens 1. Position: 9Antriebszahnrad 9Abtriebszahnrad HINWEIS: 9Scheibenkeilöffnung aan der Kurbelwelle mit der Markierung “Æ” bdes Zylinderkurbelgehäu- ses in eine Fluchtlinie bringen. 9Markierung “Æoder 1” cam angetriebenen Zahnrad mit der Markierung “Æ” dam Zylinderkopf in eine Fluchtlinie bringen. 2. Einbau: 9Taktriemen PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje de la rueda dentada conductora 1. Desmonte: 9Correa de la distribución 9Rueda dentada conductora NOTA: Afloje la tuerca del piñón con un tubo de 36 mm de profundidad 2. Desmontaje de la rueda dentada conducida 1. Desmonte: 9Rueda dentada conducida APara EE.UU. y CANADA BExcepto para EE.UU. y CANADA Montaje de la correa de la distribu- ción 1. Instale: 9Rueda dentada conductora 9Rueda dentada conducida NOTA: 9Alinee el orificio ade la chaveta de media luna en el cigüeñal con la marca “Æ” ben el cárter. 9Alinee la marca “Æo 1” cen la rueda dentada conducida con la marca “Æ” den la culata. 2. Instale: 9Correa de la distribución Outil de maintien d’arbre 1: N.C. /90890-06069 Outil de maintien de volant: YB-06139/90890-06522 Procédure : 9Ajustez la courroie de synchroni- sation sur le pignon menant. 9Ajustez ensuite la courroie de synchronisation sur le pignon mené. Poussez alternativement sur les pignons menant et mené jusqu’à ce que la courroie soit correctement installée. N.B. : Installer la courroie de synchronisa- tion 1de façon à orienter le nom de la pièce orienté vers le haut. Portaeje 1: N.A./90890-06069 Soporte del volante: YB-06139/90890-06522 Operaciones de instalación: 9Fije la correa de la distribución a la rueda dentada conductora. 9A continuación, instale la correa de la distribución en la rueda dentada conducida. Alternativa- mente, haga presión sobre la rue- da dentada conductora y a conti- nuación sobre la conducida hasta que la correa haga buen asiento. NOTA: Instale la correa de distribución 1 con el nombre de la pieza hacia arriba. Wellenhalter 1: keine Angaben/ 90890-06069 Schwungradhalter: YB-06139/90890-06522 Einbauschritte: 9Taktriemen am Antriebszahn- rad befestigen. 9Anschließend Taktriemen auf das angetriebene Zahnrad auf- ziehen. Den Riemen abwech- selnd auf das Antriebszahnrad und das angetriebene Zahnrad andrücken, bis er richtig sitzt. HINWEIS: Den Steuerriemen 1mit dem Teilenamen nach oben einbauen.
ECOILS AND TIMING BELTPOWR Driven sprocket installation 1. Install: 9Bolt AFor USA and CANADA BExcept for USA and CANADA Timing belt slack inspection 1. Inspect: 9Timing belt slack Out of specification ®Replace. Refer to “POWER UNIT” in chapter 3. 5-15 Flywheel holder: YB-06139/90890-06522 AB
BOBINES ET COURROIE DE SYNCHRONISATION SPULEN UND TAKTRIEMEN BOBINAS Y CORREA DE LA DISTRIBUCIONPOWRES D F 5-15 Installation du pignon mené 1. Installez : 9Boulon APour les E.-U. et le CANADA BExcepté pour les E.-U. et le CANADA Inspection de la courroie de syn- chronisation 1. Inspectez : 9Tension de la courroie de syn- chronisation Hors spécifications ® Remplacez. Voir la section “MOTEUR” dans le Chapitre 3. Einbau des angetriebenen Zahnra- des 1. Einbau: 9Schraube AFür USA und KANADA BAußer für USA und KANADA Prüfung des Taktriemens 1. Prüfung: 9Taktriemenspannung Abweichung vom Sollwert ®ersetzen. Siehe Kapitel 3, “Inspektion der ANTRIEB-SEINHEIT”. Montaje de la rueda dentada con- ducida 1. Instale: 9Perno APara EE.UU. y CANADA BExcepto para EE.UU. y CANADA Inspección de la correa de la distri- bución 1. Inspeccione: 9Holgura de la correa de la dis- tribución No es la specificada ®cam- biar. Consulte el apartado “Inspec- ción de la unidad de motor” en el capítulo 3. Outil de maintien de volant: YB-06139/90890-06522 Soporte del volante: YB-06139/90890-06522Schwungradhalter: YB-06139/90890-06522
EELECTRICAL UNITPOWR ELECTRICAL UNIT EXPLODED DIAGRAM 10 15 14 10 121113 6 2 134 5 8 9 714 a aa b 5-16 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6Q’ty 1 1 4 4 1 2Service points Follow the left ”Step” for removal. Marked 6G1 Marked 6G8, 6J8 (a: M6 x 20 mm-3, b: M6 x 25 mm-1) Procedure/Part name ELECTRICAL UNIT REMOVAL Fuel pump Carburetor Intake manifold Rectifier ground lead (F15AEH, F9.9CEH for Europe) Rectifier/regulator CDI unit ground lead Bolt Electrical unit bracket ass’y Oil pressure switch lead
CIRCUIT ELECTRIQUE ELEKTRIK UNIDAD ELECTRICAPOWR 5-16 CIRCUIT ELECTRIQUE VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 61 1 4 4 1 2Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. Identifié par 6G1 Identifié par 6G8/6J8 (a : M6 ´20 mm-3, b: M6 ´25 mm-1) DEPOSE DU CIRCUIT ELECTRIQUE Pompe à carburant Carburateur Collecteur d’admission Fil de masse du redresseur (F15AEH, F9.9CEH pour Europe) Redresseur-régulateur Fil de masse de l’unité CDI Boulon Support du circuit électrique Fil du contacteur de pression d’huile Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien ELEKTRIK DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 61 1 4 4 1 2Zum Ausbau linken Schritt ausführen. Kennzeichnung 6G1 Kennzeichnung 6G8/6J8 (a: M6 ´20 mm-3, b: M6 ´25 mm-1) 1 2 3 4 5 61 1 4 4 1 2Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. Marcado 6G1 Marcado 6G8/6J8 (a:M6 ´20 mm-3, b: M6 ´25 mm-1) DESMONTAJE DE LA UNIDAD ELECTRICA Bomba de combustible Carburador Colector de admisión Hilo de toma de tierra del rectificador F15AEH, F9.9CEH para Europa) Rectificador regulador Hilo de toma de tierra de la unidad CDI Perno Soporte de la unidad eléctrica Hilo del presostato de aceite Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad UNIDAD ELECTRICA DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ES D F AUSBAU DER ELEKTRIK Kraftstoffpumpe Vergasereinheit Ansaugkrümmer Massekabel des Gleichrichterreglers (F15AEH, F9.9CEH für Europa) Gleichrichter CDI-Massekabel Schraube Aufhängung der Elektrik Öldruckschalter SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
Procedure/Part name Ignition coil lead Bolt CDI unit Spark plug lead Bolt Ignition coil Oil pressure switch Bolt Starter motor EELECTRICAL UNITPOWR EXPLODED DIAGRAM 10 15 14 10 121113 6 2 134 5 8 9 714 a aa b 5-17 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 7 8 9 10 11 12 13 14 15Q’ty 2 2 1 2 2 1 1 3 1Service points M6 x 20 mm M6 x 20 mm Reverse the removal steps for installation.
CIRCUIT ELECTRIQUE ELEKTRIK UNIDAD ELECTRICAPOWR 5-17 VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 7 8 9 10 11 12 13 14 152 2 1 2 2 1 1 3 1M6 ´20 mm M6 ´20 mm Pour l’installation, inversez la procédure de dépose.Fil de la bobine d’allumage Boulon Unité CDI Fils de bougie Boulon Bobine d’allumage Contacteur de pression d’huile Boulon Moteur du démarreur Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 7 8 9 10 11 12 13 14 152 2 1 2 2 1 1 3 1M6 ´20 mm M6 ´20 mm Zum Einbau in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen. Zündspulenkabel Schraube CDI Zündkerzenkabel Schraube Zündspule Öldruckschalter Schraube Anlassermotor SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte 7 8 9 10 11 12 13 14 152 2 1 2 2 1 1 3 1M6 ´20 mm M6 ´20 mm Para el montaje, invierta las operaciones de desmontaje.Hilo de la bobina de encendido Perno Unidad CDI Hilos de bujías Perno Bobina del encendido Presostato de aceite Perno Motor de arranque Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ES D F
ECONTROL UNITPOWR CONTROL UNIT EXPLODED DIAGRAM 10 11 4 3 7 5 1 2 6 8 9 5-18 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11Q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Service points Follow the left ”Step” for removal. Reverse the removal steps for installation. Procedure/Part name CONTROL UNIT REMOVAL Bolt Washer Throttle control lever Collar Throttle control cam Bolt Bracket Bolt (link rod) Washer Collar Shift link rod ass’y (except for Europe)
SYSTEME DE COMMANDE STEUEREINHEIT UNIDAD DE CONTROLPOWRES D F 5-18 SYSTEME DE COMMANDE VUE ECLATEE TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Pour la dépose, appliquez “l’étape” de gauche. Pour l’installation, inversez la procédure de dépose. DEPOSE DU SYSTEME DE COMMANDE Boulon Rondelle Levier de commande d’accélérateur Collier Came de commande d’accélérateur Boulon Support Boulon Rondelle Collier Tringle d’inversion (excepté pour Europe) Etape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretien UNIDAD DE CONTROL DIAGRAMA DE DESPIECE TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Siga las “Operaciones” de la izquierda para el desmontaje. Para el montaje, invierta las operaciones de DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE CONTROL Perno Arandela Palanca de control del acelerador Collarín Leva de control del acelerador Perno Soporte Perno Arandela Collarín Varilla de cambio (excepto para Europe) Opera-Procedimiento/Nombre de la piezaCanti- Puntos de serviciocióndad STEUEREINHEIT DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN AUS- UND EINBAUTABELLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Zum Ausbau linken Schritt ausführen. Zum Einbau in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus vorgehen. AUSBAU DER STEUEREINHEIT Schraube Unterlegscheibe Drosselklappenhebel Manschette Drosselklappenschaltnocken Schraube Halter Schraube Unterlegscheibe Manschette Schaltgestänge (Außer für Europa) SchrittVerfahren/TeilebezeichnungTeilezahlWartungspunkte
ECYLINDER HEAD AND OIL PUMPPOWR CYLINDER HEAD AND OIL PUMP EXPLODED DIAGRAM 8 8 91274 5 6 1 3 13 11 102 30 Nm (3.0m•kg, 21.7 ft•lb) 12 Nm (1.2m•kg, 8.7ft•lb) 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) 1 2 3 4 56 1 2 3 4 5-19 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step 1 2 3 4 5 6 7Q’ty 2 4 1 1 3 6 1Service points Follow the left ”Step” for removal. M6 x 25 mm M8 x 74 mm Not reusable Procedure/Part name CYLINDER HEAD AND OIL PUMP REMOVAL Spark plug Bolt Cylinder head cover Rubber gasket Bolt Bolt Cylinder head ass’y