Home > Yamaha > Outboards > Yamaha F 15 Service Manual

Yamaha F 15 Service Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 511
    							ELECES
    D
    FSYSTEME DE COMMANDE D’ALLUMAGE
    ZÜNDSTEUERUNGSSYSTEM
    SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO 
    8-17
    SCHEMA DE CABLAGE 
    (MODÈLES E)
    1Bobine d’impulsions
    2Contacteur de pression d’huile
    3Témoin de basse pression d’huile
    (LED)
    4Unité CDI
    B : Noir
    L : Bleu
    Br : Brun
    G : Vert
    P : Rose
    W : Blanc
    R : Rouge
    W/G : Blanc/Vert
    Y/R : Jaune/Rouge
    STROMLAUFPLAN (E-MODELLE)
    1Impulsgeberspule
    2Öldruckschalter
    3Warnlampe für niedrigen Öldruck
    (LED)
    4CDI
    B : schwarz
    L : blau
    Br : braun
    G : grün
    P : rosa
    W : weiß
    R : rot
    W/G : weiß/grün
    Y/R : gelb/rot
    DIAGRAMA DE CABLEADO 
    (MODELOS E)
    1Bobina Pulsar
    2Presostato de aceite
    3Lámpara de aviso de baja presión de
    aceite (LED)
    4Unidad CDI
    B : Negro
    L : Azul
    Br : Marrón
    G : Verde
    P : Rosa
    W : Blanco
    R : Rojo
    W/G : Blanco/verde
    Y/R : Amarillo/Rojo 
    						
    							EIGNITION CONTROL SYSTEMELEC
    P
    P
    SERVICE POINTS
    PULSER COIL
    Refer to “IGNITION SYSTEM”.
    OIL PRESSURE SWITCH
    1. Measure:
    9Oil pressure switch continuity
    Out of specification ®Replace.
    8-18
    Mity vac:
    YB-35956/90890-06756
    Oil pressure switch continuity
    pressure:
    14.7 kPa (0.15 kg/cm
    2,
    No continuity
    2.13 psi) and above
    14.7 kPa(0.15 kg/cm
    2,
    Continuity
    2.13 psi) and below
    LOW-OIL-PRESSURE WARNING 
    LAMP
    1. Disconnect the oil pressure switch lead
    connector (P).
    2. Start the engine.
    3. Ground the oil pressure switch lead
    (P).
    4. Check:
    9LED 
    Does not light ®Replace.  
    						
    							ELECES
    D
    FSYSTEME DE COMMANDE D’ALLUMAGE
    ZÜNDSTEUERUNGSSYSTEM
    SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO 
    8-18
    ELEMENTS POUR
    L’ENTRETIEN
    BOBINE D’IMPULSIONS
    Voir “SYSTEME D’ALLU-
    MAGE”.
    CONTACTEUR DE PRESSION
    D’HUILE
    1. Mesurez :
    9Continuité du contacteur de
    pression d’huile
    Hors spécifications ®
    Remplacez.
    WARTUNGSPUNKTE
    IMPULSGEBERSPULE
    Siehe “ZÜNDANLAGE”
    ÖLDRUCKSCHALTER
    1. Messen:
    9Durchgangsprüfung am
    Öldruckschalter
    Außerhalb des Toleranzbe-
    reichs ®Schalter auswech-
    seln.
    PUNTOS DE SERVICIO
    BOBINA PULSAR
    Consulte “SISTEMA DE
    ENCENDIDO”.
    PRESOSTATO DE ACEITE
    1. Mida:
    9Continuidad del presostato de
    aceite
    Fuera de especificación ®
    Sustituya.
    Mity-Vac :
    YB-35956/90890-06756
    Continuité du contacteur
    de pression d’huile :
    14,7 kPa (0,15 kg/cm
    2)
    et plus
    14,7 kPa (0,15 kg/cm
    2)
    et plusPas de
    continuité
    Continuité
    TÉMOIN DE BASSE PRESSION
    D’HUILE 
    1. Déconnectez le connecteur du fil
    du contacteur de pression d’huile
    (P).
    2. Faites démarrer le moteur.
    3. Mettre le fil du contacteur de
    pression d’huile (P) à la masse.
    4. Vérifier:
    9LED
    Ne s’allume pas ®Remplacer.
    Mity Vac:
    YB-35956/90890-06756
    Durchgangsdruck des
    Öldruckschalters:
    14,7 kPa (0,15
    kg/cm
    2) und darüber
    14,7 kPa (0,15
    kg/cm
    2) und darüberKein
    Durchgang
    Durchgang
    WARNLAMPE FÜR NIEDRIGEN
    ÖLDRUCK 
    1. Anschlußteil des Öldruck-
    schalterkabels (P) abnehmen.
    2. Motor anlassen.
    3. Das Öldruckschalterkabel
    erden (P).
    4. Prüfen:
    9LED
    Leuchtet nicht auf ®
    Ersetzen.
    Vac. Mity:
    YB-35956/90890-06756
    Continuidad del presosta-
    to de aceite presión:
    14,7 kPa (0,15 kg/cm
    2)
    en adelante
    14,7 kPa (0,15 kg/cm
    2)
    en adelanteNo hay
    continuidad
    Continuidad
    LAMPARA DE AVISO DE BAJA
    PRESION DE ACEITE
    1. Desconecte el conector del cable
    del interruptor de presión del
    aceite (P).
    2. Arranque el motor.
    3. Conecte a tierra el cable del inte-
    rruptor de la presión de aceite
    (P).
    4. Compruebe:
    9LED
    No se enciende ®Reemplazar. 
    						
    							ESTARTING SYSTEMELEC
    STARTING SYSTEM
    WIRING DIAGRAM (EH MODELS)
    124
    35
    6-+
    1Battery
    2Starter switch
    3Fuse
    4Starter relay
    5Starter motor
    6Neutral switchBr :Brown
    R :Red
    8-19 
    						
    							ELECES
    D
    FSYSTEME DE DEMARRAGE
    STARTSYSTEM
    SISTEMA DE ARRANQUE 
    8-19
    SYSTEME DE DEMARRA-
    GE
    SCHEMA DE CABLAGE
    (MODÈLES EH)
    1Batterie
    2Contacteur du démarreur
    3Fusible
    4Relais du démarreur
    5Moteur du démarreur
    6Contacteur de point mort
    Br : Brun
    R : Rouge
    STARTSYSTEM
    STROMLAUFPLAN(EH-MODELLE)
    1Batterie
    2Anlasserschalter
    3Sicherung
    4Anlasserrelais
    5Anlassermotor
    6Leerlaufschalter
    Br : braun
    R : rot
    SISTEMA DE ARRANQUE
    DIAGRAMA DE CABLEADO
    (MODELOS EH)
    1Batería
    2Interruptor de arranque
    3Fusible
    4Relé del motor de arranque
    5Motor de arranque
    6Interruptor de punto muerto
    Br : Marrón
    R : Rojo 
    						
    							ESTARING SYSTEMELEC
    WIRING DIAGRAM (E MODELS)
    2
    
    134
    5-+
    1Battery
    2Starter switch (to remote
    control)
    3Fuse
    4Starter relay
    5Starter motorB :Black
    L :Blue
    Br :Brown
    G :Green
    W :White
    R :Red
    8-20 
    						
    							ELECES
    D
    FSYSTEME DE DEMARRAGE
    STARTSYSTEM
    SISTEMA DE ARRANQUE 
    8-20
    SCHEMA DE CABLAGE 
    (MODÈLES E)
    1Batterie
    2Contacteur du démarreur (vers com-
    mande à destance)
    3Fusible
    4Relais du démarreur
    5Moteur du démarreur
    B : Noir
    L : Bleu
    Br : Brun
    G : Vert
    W : Blanc
    R : Rouge
    STROMLAUFPLAN (E-MODELLE)
    1Batterie
    2Anlasserschalter (zu Fernsteuerung)
    3Sicherung
    4Anlasserrelais
    5Anlassermotor
    B : schwarz
    L : blau
    Br : braun
    G : grün
    W : weiß
    R : rot
    DIAGRAMA DE CABLEADO 
    (MODELOS E)
    1Batería
    2Interruptor de arranque (a control remo-
    te)
    3Fusible
    4Relé del motor de arranque
    5Motor de arranque
    B : Negro
    L : Azul
    Br : Marrón
    G : Verde
    W : Blanco
    R : Rojo 
    						
    							ESTARTING SYSTEMELEC
    R
    R
    1 2
    3
    4
    SERVICE POINTS
    FUSE (EH/E MODELS)
    1. Check:
    9Fuse holder
    No continuity ®Check the fuse hold-
    er leads.
    9Fuse holder leads
    No continuity ®Replace.
    Continuity ®Check the fuse.
    2. Check:
    9Fuse
    No continuity ®Replace.
    WIRE HARNESS (E MODELS)
    1. Check:
    9Continuity
    No continuity ®Replace.
    WIRE CONNECTIONS
    1. Check:
    9Wire connections
    Poor connections ®Properly connect.
    STARTER RELAY (EH/E MODELS)
    1. Check:
    9Starter relay condition
    Out of specification ®Replace.
    Checking steps:
    8Connect the tester between the
    starter relay terminals as shown.
    Tester positive lead 1®
    Starter relay terminal
    Tester negative lead 2®
    Starter relay terminal
    8Check that there is no continuity
    between the starter relay terminals.
    8Connect the tester and battery
    between the starter relay terminals.
    8-21
    Fuse rating:
    12 V - 10/20 A 
    						
    							ELECES
    D
    FSYSTEME DE DEMARRAGE
    STARTSYSTEM
    SISTEMA DE ARRANQUE 
    8-21
    ELEMENTS POUR
    L’ENTRETIEN
    FUSIBLE (MODÈLES EH/E)
    1. Vérifiez :
    9Porte-fusible
    Pas de continuité ®Vérifiez
    les fils du porte-fusible.
    9Fils du porte-fusible
    Pas de continuité ®
    Remplacez.
    Continuité ®Vérifiez le
    fusible.
    2. Vérifiez :
    9Fusible
    Pas de continuité ®
    Remplacez.
    FAISCEAU DE FILS (MODÈLES E)
    1. Vérifiez :
    9Continuité
    Pas de continuité ®
    Remplacez.
    CONNEXION DES FILS
    1. Vérifiez :
    9Connexion des fils
    Mauvaises connexions ®
    Raccordez-les correctement.
    RELAIS DU DEMARREUR
    (MODÈLES EH/E)
    1. Vérifiez :
    9Fonctionnement du relais du
    démarreur
    Hors spécifications ®
    Remplacez.
    WARTUNGSPUNKTE
    SICHERUNG (EH/E-MODELLE)
    1. Prüfen:
    9Sicherungshalter:
    Kein Stromdurchgang ®
    Sicherungshalterkabel prü-
    fen.
    9Sicherungshalterkabel
    Kein Stromdurchgang ®
    auswechseln.
    Stromdurchgang ®
    Sicherung prüfen.
    2. Prüfen:
    9Sicherung
    Kein Stromdurchgang ®
    auswechseln.
    KABELBAUM (E-MODELLE)
    1. Prüfen:
    9Stromdurchgang
    Kein Stromdurchgang ®
    auswechseln.
    KABELVERBINDUNGEN
    1. Prüfen:
    9Kabelverbindungen:
    Mangelhafte Verbindungen
    ® ordnungsgemäß ansch-
    ließen.
    ANLASSERRELAIS 
    (EH/E-MODELLE)
    1. Prüfen:
    9Zustand des Anlasserrelais
    Außer Toleranz ®auswech-
    seln.
    PUNTOS DE SERVICIO
    FUSIBLE (MODELOS EH/E)
    1. Compruebe:
    9Portafusible
    No hay continuidad ®
    Compruebe los hilos del porta-
    fusible.
    9Hilos del portafusible
    No hay continuidad ®
    Sustituya.
    Continuidad ®Compruebe el
    fusible.
    2. Compruebe:
    9Fusible
    No hay continuidad ®
    Sustituya.
    MAZO DE HILOS (MODELOS E)
    1. Compruebe:
    9Continuidad
    No hay continuidad ®
    Sustituya.
    CONEXIONES DE LOS HILOS
    1. Compruebe:
    9Conexiones de los hilos
    Malas conexiones ®Haga
    bien las conexiones.
    RELE DE ARRANQUE 
    (MODELOS EH/E)
    1. Compruebe:
    9Condiciones del relé de arran-
    que
    Fuera de especificación ®
    Sustituya. Intensité du fusible :
    12 V - 10/20 A
    Procédure :
    9Raccordez le multimètre entre les
    bornes du relais du démarreur
    comme indiqué.
    Fil positif du multimètre 1®
    Borne du relais du démarreur
    Fil négatif du multimètre 2®
    Borne du relais du démarreur
    9Vérifiez s’il n’y a pas de conti-
    nuité entre les bornes du relais du
    démarreur.
    9Raccordez le multimètre et la bat-
    terie entre les bornes du relais du
    démarreur.
    Sicherungsleistungsgren
    zwert:
    12 V - 10/20 A
    Prüfungsschritte:
    9Prüfgerät zwischen den Anlas-
    serrelaisanschlüssen ansch-
    ließen - siehe Abbildung.
    Pluskabel 1des Prüfgerätes ®
    Anlasserrelaisanschluß
    Minuskabel 2des Prüfgerätes ®
    Anlasserrelaisanschluß
    9Nachprüfen, ob Stromdurch-
    gang zwischen den Anlasser-
    relaisanschlüssen herrscht.
    9Prüfgerät und Batterie zwi-
    schen den Anlasserrelaisan-
    schlüssen anschließen.
    Amperaje del fusible:
    12 V - 10/20 A
    Operaciones de comprobación:
    9Conecte el comprobador entre los
    terminales del relé de arranque
    como se ilustra.
    Hilo positivo del comprobador
    1®
    Terminal del relé de arranque
    Hilo negativo del comprobador
    2®
    Terminal del relé de arranque
    9Compruebe que no hay continui-
    dad entre los terminales del relé
    de arranque.
    9Conecte el comprobador y la ba-
    tería entre los terminales del relé
    de arranque. 
    						
    							ESTARTING SYSTEMELEC
    BrR
    a
    b
    a
    b
    Tester positive lead 1®
    Starter relay terminal
    Tester negative lead 2®
    Starter relay terminal
    Battery positive terminal ®
    Brown terminal 3
    Battery negative terminal ®
    Black terminal 4
    8Check that there is continuity
    between the starter relay terminals.
    STARTER SWITCH (EH MODELS)
    1. Check:
    9Continuity
    No continuity ®Replace. 
    NEUTRAL SWITCH (EH MODELS)
    1. Check:
    9Continuity
    No continuity ®Replace.
    8-22
    Switch Lead color
    Position Red Brown
    aHome position
    bDepressed11
    Switch Lead color
    Position Brown Brown
    aHome position
    bDepressed11
    1 2
    3
    4 
    						
    All Yamaha manuals Comments (0)

    Related Manuals for Yamaha F 15 Service Manual