Yamaha F 15 Service Manual
Have a look at the manual Yamaha F 15 Service Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 255 Yamaha manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ELECES D FSYSTEME DE COMMANDE D’ALLUMAGE ZÜNDSTEUERUNGSSYSTEM SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO 8-17 SCHEMA DE CABLAGE (MODÈLES E) 1Bobine d’impulsions 2Contacteur de pression d’huile 3Témoin de basse pression d’huile (LED) 4Unité CDI B : Noir L : Bleu Br : Brun G : Vert P : Rose W : Blanc R : Rouge W/G : Blanc/Vert Y/R : Jaune/Rouge STROMLAUFPLAN (E-MODELLE) 1Impulsgeberspule 2Öldruckschalter 3Warnlampe für niedrigen Öldruck (LED) 4CDI B : schwarz L : blau Br : braun G : grün P : rosa W : weiß R : rot W/G : weiß/grün Y/R : gelb/rot DIAGRAMA DE CABLEADO (MODELOS E) 1Bobina Pulsar 2Presostato de aceite 3Lámpara de aviso de baja presión de aceite (LED) 4Unidad CDI B : Negro L : Azul Br : Marrón G : Verde P : Rosa W : Blanco R : Rojo W/G : Blanco/verde Y/R : Amarillo/Rojo
EIGNITION CONTROL SYSTEMELEC P P SERVICE POINTS PULSER COIL Refer to “IGNITION SYSTEM”. OIL PRESSURE SWITCH 1. Measure: 9Oil pressure switch continuity Out of specification ®Replace. 8-18 Mity vac: YB-35956/90890-06756 Oil pressure switch continuity pressure: 14.7 kPa (0.15 kg/cm 2, No continuity 2.13 psi) and above 14.7 kPa(0.15 kg/cm 2, Continuity 2.13 psi) and below LOW-OIL-PRESSURE WARNING LAMP 1. Disconnect the oil pressure switch lead connector (P). 2. Start the engine. 3. Ground the oil pressure switch lead (P). 4. Check: 9LED Does not light ®Replace.
ELECES D FSYSTEME DE COMMANDE D’ALLUMAGE ZÜNDSTEUERUNGSSYSTEM SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO 8-18 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN BOBINE D’IMPULSIONS Voir “SYSTEME D’ALLU- MAGE”. CONTACTEUR DE PRESSION D’HUILE 1. Mesurez : 9Continuité du contacteur de pression d’huile Hors spécifications ® Remplacez. WARTUNGSPUNKTE IMPULSGEBERSPULE Siehe “ZÜNDANLAGE” ÖLDRUCKSCHALTER 1. Messen: 9Durchgangsprüfung am Öldruckschalter Außerhalb des Toleranzbe- reichs ®Schalter auswech- seln. PUNTOS DE SERVICIO BOBINA PULSAR Consulte “SISTEMA DE ENCENDIDO”. PRESOSTATO DE ACEITE 1. Mida: 9Continuidad del presostato de aceite Fuera de especificación ® Sustituya. Mity-Vac : YB-35956/90890-06756 Continuité du contacteur de pression d’huile : 14,7 kPa (0,15 kg/cm 2) et plus 14,7 kPa (0,15 kg/cm 2) et plusPas de continuité Continuité TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE 1. Déconnectez le connecteur du fil du contacteur de pression d’huile (P). 2. Faites démarrer le moteur. 3. Mettre le fil du contacteur de pression d’huile (P) à la masse. 4. Vérifier: 9LED Ne s’allume pas ®Remplacer. Mity Vac: YB-35956/90890-06756 Durchgangsdruck des Öldruckschalters: 14,7 kPa (0,15 kg/cm 2) und darüber 14,7 kPa (0,15 kg/cm 2) und darüberKein Durchgang Durchgang WARNLAMPE FÜR NIEDRIGEN ÖLDRUCK 1. Anschlußteil des Öldruck- schalterkabels (P) abnehmen. 2. Motor anlassen. 3. Das Öldruckschalterkabel erden (P). 4. Prüfen: 9LED Leuchtet nicht auf ® Ersetzen. Vac. Mity: YB-35956/90890-06756 Continuidad del presosta- to de aceite presión: 14,7 kPa (0,15 kg/cm 2) en adelante 14,7 kPa (0,15 kg/cm 2) en adelanteNo hay continuidad Continuidad LAMPARA DE AVISO DE BAJA PRESION DE ACEITE 1. Desconecte el conector del cable del interruptor de presión del aceite (P). 2. Arranque el motor. 3. Conecte a tierra el cable del inte- rruptor de la presión de aceite (P). 4. Compruebe: 9LED No se enciende ®Reemplazar.
ESTARTING SYSTEMELEC STARTING SYSTEM WIRING DIAGRAM (EH MODELS) 124 35 6-+ 1Battery 2Starter switch 3Fuse 4Starter relay 5Starter motor 6Neutral switchBr :Brown R :Red 8-19
ELECES D FSYSTEME DE DEMARRAGE STARTSYSTEM SISTEMA DE ARRANQUE 8-19 SYSTEME DE DEMARRA- GE SCHEMA DE CABLAGE (MODÈLES EH) 1Batterie 2Contacteur du démarreur 3Fusible 4Relais du démarreur 5Moteur du démarreur 6Contacteur de point mort Br : Brun R : Rouge STARTSYSTEM STROMLAUFPLAN(EH-MODELLE) 1Batterie 2Anlasserschalter 3Sicherung 4Anlasserrelais 5Anlassermotor 6Leerlaufschalter Br : braun R : rot SISTEMA DE ARRANQUE DIAGRAMA DE CABLEADO (MODELOS EH) 1Batería 2Interruptor de arranque 3Fusible 4Relé del motor de arranque 5Motor de arranque 6Interruptor de punto muerto Br : Marrón R : Rojo
ESTARING SYSTEMELEC WIRING DIAGRAM (E MODELS) 2 134 5-+ 1Battery 2Starter switch (to remote control) 3Fuse 4Starter relay 5Starter motorB :Black L :Blue Br :Brown G :Green W :White R :Red 8-20
ELECES D FSYSTEME DE DEMARRAGE STARTSYSTEM SISTEMA DE ARRANQUE 8-20 SCHEMA DE CABLAGE (MODÈLES E) 1Batterie 2Contacteur du démarreur (vers com- mande à destance) 3Fusible 4Relais du démarreur 5Moteur du démarreur B : Noir L : Bleu Br : Brun G : Vert W : Blanc R : Rouge STROMLAUFPLAN (E-MODELLE) 1Batterie 2Anlasserschalter (zu Fernsteuerung) 3Sicherung 4Anlasserrelais 5Anlassermotor B : schwarz L : blau Br : braun G : grün W : weiß R : rot DIAGRAMA DE CABLEADO (MODELOS E) 1Batería 2Interruptor de arranque (a control remo- te) 3Fusible 4Relé del motor de arranque 5Motor de arranque B : Negro L : Azul Br : Marrón G : Verde W : Blanco R : Rojo
ESTARTING SYSTEMELEC R R 1 2 3 4 SERVICE POINTS FUSE (EH/E MODELS) 1. Check: 9Fuse holder No continuity ®Check the fuse hold- er leads. 9Fuse holder leads No continuity ®Replace. Continuity ®Check the fuse. 2. Check: 9Fuse No continuity ®Replace. WIRE HARNESS (E MODELS) 1. Check: 9Continuity No continuity ®Replace. WIRE CONNECTIONS 1. Check: 9Wire connections Poor connections ®Properly connect. STARTER RELAY (EH/E MODELS) 1. Check: 9Starter relay condition Out of specification ®Replace. Checking steps: 8Connect the tester between the starter relay terminals as shown. Tester positive lead 1® Starter relay terminal Tester negative lead 2® Starter relay terminal 8Check that there is no continuity between the starter relay terminals. 8Connect the tester and battery between the starter relay terminals. 8-21 Fuse rating: 12 V - 10/20 A
ELECES D FSYSTEME DE DEMARRAGE STARTSYSTEM SISTEMA DE ARRANQUE 8-21 ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN FUSIBLE (MODÈLES EH/E) 1. Vérifiez : 9Porte-fusible Pas de continuité ®Vérifiez les fils du porte-fusible. 9Fils du porte-fusible Pas de continuité ® Remplacez. Continuité ®Vérifiez le fusible. 2. Vérifiez : 9Fusible Pas de continuité ® Remplacez. FAISCEAU DE FILS (MODÈLES E) 1. Vérifiez : 9Continuité Pas de continuité ® Remplacez. CONNEXION DES FILS 1. Vérifiez : 9Connexion des fils Mauvaises connexions ® Raccordez-les correctement. RELAIS DU DEMARREUR (MODÈLES EH/E) 1. Vérifiez : 9Fonctionnement du relais du démarreur Hors spécifications ® Remplacez. WARTUNGSPUNKTE SICHERUNG (EH/E-MODELLE) 1. Prüfen: 9Sicherungshalter: Kein Stromdurchgang ® Sicherungshalterkabel prü- fen. 9Sicherungshalterkabel Kein Stromdurchgang ® auswechseln. Stromdurchgang ® Sicherung prüfen. 2. Prüfen: 9Sicherung Kein Stromdurchgang ® auswechseln. KABELBAUM (E-MODELLE) 1. Prüfen: 9Stromdurchgang Kein Stromdurchgang ® auswechseln. KABELVERBINDUNGEN 1. Prüfen: 9Kabelverbindungen: Mangelhafte Verbindungen ® ordnungsgemäß ansch- ließen. ANLASSERRELAIS (EH/E-MODELLE) 1. Prüfen: 9Zustand des Anlasserrelais Außer Toleranz ®auswech- seln. PUNTOS DE SERVICIO FUSIBLE (MODELOS EH/E) 1. Compruebe: 9Portafusible No hay continuidad ® Compruebe los hilos del porta- fusible. 9Hilos del portafusible No hay continuidad ® Sustituya. Continuidad ®Compruebe el fusible. 2. Compruebe: 9Fusible No hay continuidad ® Sustituya. MAZO DE HILOS (MODELOS E) 1. Compruebe: 9Continuidad No hay continuidad ® Sustituya. CONEXIONES DE LOS HILOS 1. Compruebe: 9Conexiones de los hilos Malas conexiones ®Haga bien las conexiones. RELE DE ARRANQUE (MODELOS EH/E) 1. Compruebe: 9Condiciones del relé de arran- que Fuera de especificación ® Sustituya. Intensité du fusible : 12 V - 10/20 A Procédure : 9Raccordez le multimètre entre les bornes du relais du démarreur comme indiqué. Fil positif du multimètre 1® Borne du relais du démarreur Fil négatif du multimètre 2® Borne du relais du démarreur 9Vérifiez s’il n’y a pas de conti- nuité entre les bornes du relais du démarreur. 9Raccordez le multimètre et la bat- terie entre les bornes du relais du démarreur. Sicherungsleistungsgren zwert: 12 V - 10/20 A Prüfungsschritte: 9Prüfgerät zwischen den Anlas- serrelaisanschlüssen ansch- ließen - siehe Abbildung. Pluskabel 1des Prüfgerätes ® Anlasserrelaisanschluß Minuskabel 2des Prüfgerätes ® Anlasserrelaisanschluß 9Nachprüfen, ob Stromdurch- gang zwischen den Anlasser- relaisanschlüssen herrscht. 9Prüfgerät und Batterie zwi- schen den Anlasserrelaisan- schlüssen anschließen. Amperaje del fusible: 12 V - 10/20 A Operaciones de comprobación: 9Conecte el comprobador entre los terminales del relé de arranque como se ilustra. Hilo positivo del comprobador 1® Terminal del relé de arranque Hilo negativo del comprobador 2® Terminal del relé de arranque 9Compruebe que no hay continui- dad entre los terminales del relé de arranque. 9Conecte el comprobador y la ba- tería entre los terminales del relé de arranque.
ESTARTING SYSTEMELEC BrR a b a b Tester positive lead 1® Starter relay terminal Tester negative lead 2® Starter relay terminal Battery positive terminal ® Brown terminal 3 Battery negative terminal ® Black terminal 4 8Check that there is continuity between the starter relay terminals. STARTER SWITCH (EH MODELS) 1. Check: 9Continuity No continuity ®Replace. NEUTRAL SWITCH (EH MODELS) 1. Check: 9Continuity No continuity ®Replace. 8-22 Switch Lead color Position Red Brown aHome position bDepressed11 Switch Lead color Position Brown Brown aHome position bDepressed11 1 2 3 4