Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga TITAN TITAN 540 D TITAN 740 D Instructions Manual

Stiga TITAN TITAN 540 D TITAN 740 D Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga TITAN TITAN 540 D TITAN 740 D Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    SUOMIFI
    Alkuperäisten ohjeiden käännös
    6 HUOLTO
    6.1 HUOLTO-OHJELMATämän kappaleen huolto-ohjeita on noudatettava 
    ympäristösyistä, jotta kone pysyy jatkuvasti hy-
    vässä kunnossa ja että sen luotettavuus ja käyttö-
    turvallisuus säilyvät.
    Kaikki huollot tulee teetä ttää valtuutetussa korjaa-
    mossa.
    Valtuutetussa korjaamossa teetetty huolto takaa, 
    että työt suoritetaan ammattitaidolla ja siinä käyte-
    tään vain alkuperä isiä varaosia.
    Jokaisen valtuutetussa korjaamossa tehdyn huol-
    lon yhteydessä huoltovihkoon lyödään leima. Täy-
    teen leimattu huoltovihko on arvopaperi, joka 
    nostaa koneen jälleenmyyntiarvoa.
    Huoltopisteet ilmenevät alla olevasta taulukosta. 
    Taulukon jälkeen on kunkin huoltotoimenpiteen 
    toimenpidekuvaus.
    6.2 HUOLTOPISTEET.
    6.3 VALMISTELUTKaikki huoltotyöt saa suorittaa vain, kun kone on 
    paikallaan ja moottori pysäytettynä.
    Estä koneen siirtyminen kiristämällä 
    seisontajarru.
    Pysäytä moottori.
    Estä moottorin käyn nistyminen irrotta-
    malla virta-avain. 
    6.4 VEDENEROTINVedenerottimessa on uimuri  (12, 13:C3), joka nä-
    kyy läpinäkyvän kupin läpi. Uimurin pitää olla 
    pohjassa. Jos uimuri on noussut, vedenerotin pitää 
    tyhjentää seuraavasti:
    6.4.1 540
    1. Sulje vedenerottime n hana. Katso kuva 12.
    2. Laita astia vedenerottime n alle keräämään valu-
    va polttoneste.
    3. Irrota kuppi kiertämällä  sen rengasta (12:C1).
    4. Irrota varovasti kuppi ( 12:C2) ja irrota jousi 
    (12:C4) ja uimuri (12:C3) kupista.
    5. Puhdista kupin sisäpuoli ja siivilä (12:C5).
    6. Tarkasta, että O-rengas on ehjä ja asenna osat  päinvastaisessa järjestyksessä.
    7. Avaa hana.
    8. Ilmaa polttonestejärjestelmä. Katso 5.13.
    Jos vedenerottimeen kertyy usein vettä, polttones-
    tesäiliö pitää puhdistaa . Ota yhteys valtuutettuun 
    korjaamoon.
    6.4.2 740
    Tyhjennä avaamalla tyhjennyshanaa (13:C1), kun-
    ne vettä alkaa valua.  Tyhjennä kunnes uimuri on 
    pohjassa.
    Puhdista vedenerotin jos sen on likainen tai jos se 
    pitää tyhjentää usein. Vedenerotin puhdistetaan 
    seuraavasti:
    1. Sulje vedenerottime n hana. Katso kuva 13.
    2. Laita astia vedenerottime n alle keräämään valu-
    va polttoneste.
    3. Kierrä irti kuppi (13:C2).
    4. Irrota varovasti kuppi ja  irrota siivilä (13:C5), 
    sisäke (13:C4) ja uimuri (12:C3) kupista.
    5. Puhdista kupin sisäpuoli ja siivilä.
    6. Tarkasta, että O-rengas on ehjä ja asenna osat  päinvastaisessa järjestyksessä.
    7. Avaa hana.
    Jos vedenerottimeen kertyy usein vettä, polttones-
    tesäiliö pitää puhdistaa . Ota yhteys valtuutettuun 
    korjaamoon.
    Huoltopiste
    1. kerta Aikaväli Katso 
    kap-pale
    Käyttötunnit/
    kalenterikuukau- det
    Vedenerotin, tarkas-
    tus 50/- 6.4
    Esisuodatin, puh-
    distus 6.4
    Polttonestesuoda-
    tin, vaihto 400/- 6.5
    Rengaspaineet, tar-
    kastus, säätö 6.6
    Moottoriöljy, suo-
    datin, vaihto 50/12 200/12 6.7
    Hydrauliöljy, suo-
    datin, säiliön tuule-
    tusventtiili, vaihto/
    puhdistus 50/12 400/12 6.8
    Pyörämoottorit, 
    öljynvaihto 50/12 200/12 6.9
    Hihnakäytöt, tar-
    kastus 50 200/- 6.10
    Jäähdytysjärjestel-
    mä, puhdistus 1000/12 6.11
    Akku, tarkastus 50/- 6.12
    Ilmansuodatin, esi-
    suodattimen puh-
    distus 250/- 6.13
    Ilmansuodatin, sisä-
    suodattimen vaihto 250/- 6.13
    Vo i t e l u 6 . 1 4
    Venttiilien säätö 1000/- 6.15
    Venttiilien hionta 2000/- 6.15 
    						
    							32
    SUOMIFI
    Alkuperäisten ohjeiden käännös
    6.5 POLTTONESTEENSUODATIN
    6.5.1 540
    1. Sulje polttonestesuodattimen hana. Katso kuva 14.
    2. Laita astia suodattimen  alle keräämään valuva 
    polttoneste.
    3. Irrota kuppi kiertämällä sen rengasta (14:E1).
    4. Irrota varovasti kuppi ( 14:E2) ja irrota suodatin 
    (14:E4).
    5. Puhdista kupin sisäpuoli.
    6. Tarkasta, että O-rengas  (14:E3) on ehjä ja asen-
    na osat uusine suodattimineen päinvastaisessa 
    järjestyksessä.
    7. Avaa hana.
    8. Ilmaa polttonestejärjestelmä. Katso 5.12.
    6.5.2 750
    1. Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä.
    2. Sulje kaikki polttonestehanat.
    3. Irrota suodatin (6:E) kiertämällä sitä suodatina- vaimella suuntaan (15:Di s). Irrota suodatin va-
    roen, jotta polttonestettä ei valu ympäristöön.
    Pyyhi valunut polttoneste.
    4. Puhdista suodattimen vastinpinta.
    5. Levitä ohut kerros polttonestettä uuden suodat- timen tiivisteeseen.
    6. Asenna uusi suodatin kiertämällä sitä suuntaan  (15:Ass), kunnes tiiviste koskettaa vastinpin-
    taan.
    7. Kiristä suodatinta vielä yksi kierros suodatina- vaimella.
    6.6 RENGASPAINEETPaine edessä ja ta kana: 0,9 baaria. 
    Katso rengaspainevaatimukset kyseisen työlait-
    teen käyttöohjeesta.
    6.7 MOOTTORIÖLJYN JA SUODAT- TIMEN VAIHTO
    Moottoriöljy voi olla  erittäin kuumaa, 
    jos se tyhjennetään he ti käytön jälkeen. 
    Anna moottorin jääh tyä muutaman mi-
    nuutti ennen öljyn tyhjennystä.
    Vaihda moottoriöljy ja suodatin seuraavasti:
    1. Aseta kone tasaiselle alustalle ja käytä moottori  lämpimäksi.
    2. Pysäytä moottori ja poista öljyntäyttötulppa (5,  6:G).
    3. Aseta keruuastia ölj yntyhjennystulpan (16:U) 
    alle, irrota tulppa ja anna öljyn valua astiaan.
    4. Hävitä käytetty öljy paikallisten määräysten  mukaisesti.
    5. Puhdista suodattimen (5, 6:L) ympäristö ja irro- ta suodatin. Käytä öljynsuodatinavainta. 6. Öljyä uuden suodattimen tiiviste ja kiristä suo-
    datinta, kunnes sen tiiviste osuu moottorin vas-
    tinpintaan. Kiristä suodatinta vielä yksi kierros 
    öljynsuodatinavaimella.
    7. Asenna tyhjennystulppa. Tiukkaa 50 Nm. 
    8. Täytä uutta öl jyä, katso 5.3.
    9. Kun olet täyttänyt öljyn, käynnistä moottori ja  anna sen käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin 
    ajan. 
    10.Tarkasta esiintyykö öljyvuotoja.
    11.Pysäytä moottori. Odota 30 sekuntia ja tarkasta  öljytaso, katso 5.3.
    6.8 HYDRAULIÖLJYN JA SUODAT- TIMEN VAIHTO
    Älä päästä mitään epäpuhtauksia hyd-
    rauliikkajärjestelmään . Se vaurioittaisi 
    vakavasti järjestelmien komponentteja.
    Vaihda hydrauliöljy ja suodatin seuraavasti:
    1. Aja koneella vaihtelevalla nopeudella 5-10 mi- nuutin ajan, niin että hydrauliikkaöljy lämpe-
    nee.
    2. Aseta kone tasaiselle alustalle.
    3. Puhdista suodattimen (8:N) ympäristö hydrau- lisäiliön yläosassa ja irrota suodatin.
    4. Aseta keruuastia öljyntyhjennystulpan (8:P) al- le, irrota tulppa ja anna öljyn valua astiaan. As-
    tian tilavuuden pitää  olla n. 20 litraa.
    5. Hävitä käytetty öljy  paikallisten määräysten 
    mukaisesti.
    6. Asenna tyhjennystulppa. Tiukkaa 25 Nm.
    7. Vaihda säiliön tuuletusventtiili (8:O). Kierrä  venttiili irti ja asenna uusi päinvastaisessa jär-
    jestyksessä.
    8. Asenna suodatin ja seuraavat osat. 9:N1 Suodatinkuppi. Puhdista suodatinkuppi  huolella ennen asennusta
    9:N2 Tiiviste. Tarkasta, että tiiviste on ehjä.
    9:N3 Uusi suodatin. Suodatin pitää aina vaihtaa  öljynvaihdon yhteydessä.
    9:N4 Jousi
    9:N5 Tiiviste. Tarkasta, että tiiviste on ehjä.
    9:N6 Kansi
    9. Täytä uutta öljyä voima noton 3/8” paluuliitän-
    nän kautta, katso kuva 1. Käytä pumppua, jossa 
    on 10μ  imusuodatin..
    Öljy: Katso 2.1.
    Öljymäärä vaihdettaessa: Katso 2.1.
    10.Kun olet täyttänyt öljyn, käynnistä moottori ja  anna sen käydä tyhjäkäynnillä muutaman mi-
    nuutin ajan. Tarkasta esiintykö vuotoja.
    11.Tarkasta öljytaso. Katso 3.5.10. 
    						
    							33
    SUOMIFI
    Alkuperäisten ohjeiden käännös
    6.9 PYÖRÄMOOTTORIEN ÖLJYN-VAIHTO
    Vaihda pyörämoottorien vaihteistokoteloiden öljy 
    seuraavasti:
    1. Aja koneella vaihtelevalla kuormituksella 5-10 
    minuutin ajan, niin että pyörämoottorien öljy 
    lämpenee.
    2. Aseta kone tasaiselle alustalle.
    3. Puhdista huolella   öljytulppien (17:D, E) ympäristö.
    4. Aseta keruuastia ölj yntyhjennystulpan (17:E) 
    alle, irrota tulppa ja anna öljyn valua astiaan.
    5. Irrota täyttötulppa (17:D).
    6. Asenna tyhjennystulppa.
    Hävitä käytetty öljy paikallisten määräysten 
    mukaisesti.
    7. Täytä uutta öljyä täyttöaukon kautta. Lisää öljyä öljykannun avulla. Lisää öljyä, kun-
    nes öljytaso on täyttötulpan aukon tasalla.
    Öljyn tyyppi ja määrä ilmenee taulukosta koh-
    dassa 2.1.
    8. Asenna täyttötulppa.
    9. Tiukkaa tulpat 30 Nm.
    6.10 HIHNAVOIMANSIIRROTTarkasta 5 tunnin välein, että kaikki hihnat ehjiä.
    6.11 JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄN  PUHDISTUS
    Teetä tämä valtuutetussa huollossa
    6.12 AKKU(8:M)
    Silmiin tai iholle päästessään akkuhap-
    po voi aiheuttaa vakavia vammoja. Jos 
    happoa joutuu iholle, huuhtele runsaal-
    la vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
    Akku on venttiilisäädelty malli, jonka ni-
    mellisjännite on 12 volttia. Akkunestettä 
    ei tarvitse eikä voi tarkastaa eikä täyttää. Ainoa 
    huolto on lataus esim. pitkän varastoinnin jälkeen.
    Akku pitää ladata täyteen ennen ensim-
    mäistä käyttökertaa.  Akku tulee säilyt-
    tää täyteen ladattuna. Jos akku 
    säilytetään tyhjänä, siihen voi tulla va-
    kavia vaurioita. 
    6.12.1 Lataus generaattorilla
    Akku voidaan ladata myös moottorin generaatto-
    rilla seuraavasti:
    1. Asenna akku koneesee n kuvatulla tavalla.
    2. Aja kone ulos tai käytä pakokaasuimuria.
    3. Käynnistä moottori käyttöohjeen ohjeiden mu- kaan.
    4. Käytä moottoria 45 minuutin ajan.
    5. Pysäytä moottori. Akku on nyt täyteen ladattu. 6.12.2 Lataus akkulaturilla
    Akun lataukseen saa käyttä
    ä vain vakiojännitelatu-
    ria. Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-
    jälleenmyyjiltä.
    Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta-
    vallisella akkulaturilla. 
    6.12.3 Irrotus/asennus
    Katkaise virta pääkat kaisijalla (1:E2) 
    ennen kuin irtikytket akun.
    Jos kaapelit kytketään vääriin napoi-
    hin, generaattori ja  akku vaurioituvat.
    Kiinnitä kaapelit kunnolla. Irralliset 
    kaapelit voivat aiheuttaa palovaaran.
    Moottoria ei saa koskaan käyttää ilman 
    akkua. Generaattori ja koneen sähkö-
    järjestelmä voivat  vaurioitua vakavas-
    ti.
    Akku irrotetaan/asennetaan seuraavasti:
    1. Katkaise virta pääkatkaisimella (1:E2).
    2. Irrota vasen moottorin luukku.
    3. Irrota akkukaapelit ja irrota akku.
    4. Asenna päinvastaisess a järjestyksessä. Kytke 
    punainen kaapeli akun plus napaan (+) ja musta 
    kaapeli akun miinusnapaan (–).
    5. Kytke pääkatkaisin.
    6.12.4 Puhdistus
    Puhdista hapettuneet akun navat. Puhdista akunna-
    vat teräsharjalla ja rasvaa ne.6.13 ILMANSUODATIN, MOOTTORIMoottoria ei saa koskaan käyttää, jos il-
    mansuodatin on vaurioitunut tai se 
    puuttuu. Vakavien  moottorivaurioiden 
    vaara.
    Ilmansuodatin koostuu kahdesta suodattimesta: 7:H2Esisuodatin
    7:H3 Sisäsuodatin
    HUOM! Puhdista/uusi suodattimet useammin, jos 
    konetta käytetään pölyisissä olosuhteissa.
    Puhdista /vaihda ilman suodattimet seuraavasti.
    1. Avaa ilmansuodattimen kot elo irrottamalla kak-
    si kiristintä (7:H1).
    2. Irrota esisuodatin (7:H2). Jätä sisempi suodatin  paikalleen (7:H3), jotta moottoriin ei pääse pö-
    lyä, kun esisuodatin puhalletaan puhtaaksi.
    3. Puhalla esisuodatin puhtaaksi. Puhalla varovas- ti, jotta suodatin ei vahi ngoittuisi. Puhalla sisä-
    puolelta ulospäin paineilma lla. Sen tulee olla 3-
    3,5 mm.
    Ellei esisuodatinta saa puhtaaksi tai se on vauri-
    oitunut, se pitää vaihtaa.
    5. Puhdista suodatinkotelon sisäpuoli.
    6. Jos sisempi suodatin vaihdetaan, vedä se ulos. 
    						
    							34
    SUOMIFI
    Alkuperäisten ohjeiden käännös
    7. Asenna osat päinvastaisessa järjestyksessä.
    8. Palauta suodattimen ilmaisin, jos se on lauen-nut. Katso 3.5.9.
    6.14 VOITELUKaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on voi-
    deltava 50 käyttötunnin välien sekä jokaisen pesun 
    jälkeen.
    Käytä rasvapuristinta, täytä yleisrasvalla. Pump-
    paa kunnes rasvaa  pursuaa ulos. Voitelupisteet nä-
    kyvät kuvassa 19-20.
    Varo hihnoja voitelun yhteydessä. Hih-
    noihin ei saa päästä rasvaa eikä öljyä.
    6.15 VENTTIILITVenttiilien säätö ja hionta tulee teettää valtuutetus-
    sa korjaamossa.
    6.16 VAROKKEET
    Tässä kappaleessa mainitut virranvoi-
    makkuudet ovat varok keiden suurim-
    mat sallitut arvot. Suurempiarvoisia 
    varokkeita käytettäessä on olemassa 
    palovaara ja kone saattaa vaurioitua.
    Koneessa on kaksi varokerasiaa.
    Kaksi varokerasiaa (18:A  ja 18:B) on sijoitettu ku-
    van 18 osoittamiin paikkoihin. Niiden varoketoi-
    minnot on lueteltu alla olevassa taulukossa. Tietyt 
    paikat voivat olla tyh jiä koneen sähkövarustukses-
    ta riippuen.
    Sähkövian yhteydessä tarkasta ja vaihda lauennut 
    varoke. Ellei vika häviä,  ota yhteys valtuutettuun 
    korjaamoon.
    GGP pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuottei-
    siin ilman eri ilmoitusta.
    Kohde Voitelunippa/toimenpide Kuva
    Kiristinvarsi, 
    pumpun hihna
    1 rasvausnippa. 20:F
    Nostohaa-
    rukka, kääntö 1 rasvausnippa 20:A
    Nostohaa-
    rukka, ylös-
    alas 2 rasvausnippaa 20:B
    Nostosylinteri 2 rasvausnippaa 20:D
    Ohjaussylin-
    teri 2 rasvausnippaa 20:E
    Keskinivel 3 rasvausnippaa 20:C
    Kaasuvaijeri Voitele vaijerinpäät öljy- kannulla samalla kun 
    kääntelet kaasuvipua. 
    Tähän työhön on hyvä 
    pyytää avustaja. 19
    Vika
    Va r o k e
    Paikka Arvo
    Ajovalot 18:A1 20 A
    Ilmastointi 18:A2 20 A
    Päävaroke, ohjaamo 18:A3 30 A
    Suuntavalot 18:A4 10 A
    Ei käytössä 18:A5
    Seisontavalo, äänitorvi, 
    lähivalorele 18:A6 10 A
    Varoitusvilkut 18:A7 10 A
    Ilmastointi 18:A8 10 A
    Merkkivalot, summeri, 
    kuljetusasennon pito-
    venttiili 18:B1 10 A
    Leikkuukorkeus, hiekan-
    levitin, takaharava, 
    valonheittimet 18:B2 20 A
    Vakionopeudensäädin, 
    generaattori 18:B3 10 A
    Paneelin sähköliitäntä 18:B4 10 A
    Shut off pull 18:B5 30 A
    Voimanotto, seisontajar-
    run varoitusvalo, turva-
    rele 18:B6 10 A
    Ei käytössä 18:B7
    Päävaroke 18:B8 40 A 
    						
    							35
    DANSKDA
    Oversættelse af den originale brugsanvisning
    1 GENERELT
    Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 
    er risiko for alvorlig personskade og/el-
    ler materielle skader, hvis anvisninger-
    ne ikke følges nøje.
    Læs denne brugsanvisning samt de ved-
    lagte SIKKERHEDSFORSKRIF-
    TER omhyggeligt igennem, før 
    maskinen startes.
    Ingen urenheder må komme ind i hy-
    drauliksystemet eller i brændstofsyste-
    met. Dette kan forårsage alvorlige 
    skader på system ets komponenter.
    1.1 SYMBOLERMaskinen er forsynet med følgende symboler for 
    at understrege, at der sk al udvises forsigtighed og 
    opmærksomhed ved anvendelse af maskinen samt 
    udførelse af vedlig eholdelsesarbejde.
    Symbolerne betyder: Advarsel!
    Læs instruktionsbog og sikkerhedsmanu-
    al, før maskinen tages i brug.
    Advarsel!
    Pas på udkastet materiale. Hold eventuelle 
    tilskuere borte.
    Advarsel!
    Brug altid høreværn.
    Advarsel!
    Med monteret originaltilbehør må maski-
    nen kun køres på skråninger med en mak-
    simal hældning på 10° , uanset retning.
    Advarsel!
    Risiko for klemning. Hold alle kropsdele 
    væk fra knækstyringen, når motoren er 
    tændt.
    Advarsel!
    Risiko for forbrænding. Rør ikke ved lyd-
    potten/katalysatoren. 
    Advarsel!
    Før reparationsarbejd e påbegyndes, skal 
    tændingsnøglen fjernes fra maskinen. Advarsel!
    Klemrisiko - roterende ventilator.
    Klemrisiko - roterende rem.
    Klemrisiko - mekaniske dele.
    1.2 HENVISNINGER
    1.2.1 Figurer
    Figurerne i denne brugsanvisning er nummereret 
    1, 2, 3, osv. 
    Komponenter i figurerne er
     mærket A, B, C, osv.
    Henvisning til komponent C i figur 2 skrives 
    ”2:C”.
    1.2.2 Overskrifter
    Overskrifterne i denne  brugsanvisning er numme-
    reret som beskrevet i ne denstående eksempel:
    ”1.3.1 Generel sikkerhedskontrol” er en under-
    overskrift til afsnittet ”1 .3 Sikkerhedskontrol” og 
    udgør en del af dette.
    Ved henvisning til overskri fter angives oftest kun 
    overskriftens nummer,  f.eks. ”Se 1.3.1”.
    2 TEKNISKE DATA
    2.1 MASKINDATA
    * Med beskyttelsesbøjlen vippet ned
    540 740
    Motoreffekt, kW 17,4 22,2
    Drift PTO Hydraulik
    Hastighed, km/t 0-20 0-20
    Vægt, ca., kg 714 731
    Højde, mm 1963/1475*
    Længde, mm 2435
    Bredde, mm 1084
    Motorolie, volumen 3,4 liter 3,6 liter
    Motorolie, kvalitet se 5.3
    Hydraulikolie 20 liter SAE 10W-30 Ved brug vinter ISO VG 
    46. Se 2.2.1
    Olie til hjulmotorer  4x0,08-0,09 liter GL4/5  75W-90
    Omgivende temperatur Ned til -20 °C
    Brændstof Diesel (EN590:96)
    Tankstørrelse 42 liter 
    						
    							36
    DANSKDA
    Oversættelse af den originale brugsanvisning
    2.2 HYDRAULIK - OVERSIGTI tabellen nedenfor gives en oversigt over hydrau-
    likudtagene og de håndtag, der styrer disse. 
    2.2.1 Hydraulikolie
    SAE 10W-30 anbefales.
    Ved brug om vinteren kan en ISO VG46-olie be-
    nyttes. Denne olie kan også erstatte SAE 10W-30, 
    hvis hydraulikkens respons føles langsom.
    2.3 REDSKABKontakt en autoriseret forhandler for oplysninger 
    om redskaber, og læs den brugsanvisning, der føl-
    ger med redskabet.
    3 BESKRIVELSE
    3.1 FREMDRIFTMaskinen er 4-hjulstrukket. Kraften fra motoren til 
    drivhjulene overføres hydraulisk. De fire hjul er 
    udstyret med separate hydr aulikmotorer. Diesel-
    motoren driver en hydraulisk pumpe (2:P), der 
    pumper olie gennem hjulenes hydraulikmotorer 
    (2:M). 
    Hydraulikmotorerne er koblet til pumpen som vist 
    på fig. 2.
    Dette gør, at forhjul og baghjul tvinges til at dreje 
    med samme omdrejningstal, men at omdrejnings-
    tallet i venstre og højre si de kan være forskelligt. 
    3.2 STYRINGIngen må befinde sig i nærheden af ma-
    skinens knækpunkt, når rattet anven-
    des. Der er risiko for alvorlige 
    klemskader mellem maskinens forreste 
    og bageste del. Maskinen er knækstyret 
    og har servostyring. Det 
    betyder, at rammen er opdelt i front og bagende, 
    som kan drejes i forhold til hinanden.
    Knækstyringen gør det muligt for maskinen at dre-
    je med en ekstremt lille  radius rundt om træer og 
    andre forhindringer.
    3.3 SIKKERHED
    3.3.1 Elektrisk sikkerhedssystem
    Maskinen er udstyret med et elektrisk sikkerheds-
    system. Sikkerhedssystemet afbryder visse aktivi-
    teter, som kan medføre  fare i forbindelse med 
    fejlmanøvrer. Eksempelvis kan motoren ikke star-
    tes, hvis ikke pedalen kobl ing-parkeringsbremse er 
    trykket ned.
    Sikkerhedssyst emets funktion skal altid 
    kontrolleres inden brug af maskinen.
    3.3.2 Advarselstrekant
    I kabinen findes der en a dvarselstrekant. Trekanten 
    stilles på kørebanen iht. lokale bestemmelser vedr. 
    nødsituationer.
    Kontrollér, at advar selstrekanten altid 
    er med under kørsel.
    3.3.3 Sikkerhedssele (1:G)
    Anvend altid sikkerhedsselen ved kørsel.
    Forkortelse Betydning Dimension Kapacitet
    PTO Udtag til drift af frontmonteret tilbehør. 
    Se fig. 1.  2x1/2” + 3/8” retur 42 l/220 bar
    PTOs Håndtag til betjening af udtag til drift af tilbehør. Se fig. 1.
    Aux1 Udtag til hjælpefunktioner  på frontmonteret tilbehør. Se 
    fig. 1. 2x1/4”
    12 l/125 bar
    Aux1s Håndtag til betjening af Aux1. Se fig. 1.
    Aux2f Udtag til hjælpefunktioner  på frontmonteret tilbehør. Se 
    fig. 1. 2x1/4”
    12 l/125 bar
    Aux2r (740) Udtag til hjælpefunktione r på tilbehør monteret på bag-
    vognen. Se fig. 1. 2x1/4”
    12 l/125 bar
    Aux2S Håndtag til betjening af  Aux2f og Aux2r afhængigt af 
    Aux2fr. Se fig. 1.
    Aux2fr (740) Håndtag til aktivering af  Aux2f eller Aux2ra/Aux2rb. Se 
    fig. 1.
    L Redskabsløfter. Se fig. 1.
    Ls Håndtag til betjening af redskabsløfter og løft af redskaber  monteret under kabi ne. Se fig. 1. 
    						
    							37
    DANSKDA
    Oversættelse af den originale brugsanvisning
    3.3.4 Beskyttelsesbøjle (1:N)
    Maskinen er udstyret med beskyttelsesbøjle.Kør altid maskinen med beskyttelses-
    bøjlen i opvippet position. Vip kun be-
    skyttelsesbøjlen ned ved kørsel på plant 
    underlag, og hvis det er nødvendigt for 
    at maskinen skal kunne passere forhin-
    dringer. 
    3.4 HÅNDTAGBeskrivelserne af håndtag ene er grupperet efter, 
    hvordan de er placer et på maskinen.
    Håndtag - sæde
    Se 3.4.1
    Håndtag - styrekonsol og pedaler
    Se 3.4.2
    Håndtag - instrumentpanel
    Se 3.4.3
    Håndtag - øvrige
    Se 3.4.4
    3.4.1 Håndtag - sæde
    Sædet er udstyret med sikkerhedsafbryder, som er 
    koblet til maskinens sikkerhedssystem. Det med-
    fører, at visse aktiviteter, som kan medføre fare, 
    ikke kan udføres, når der ikke sidder nogen på sæ-
    det. Se også 5.7.2.
    3.4.1.1 Justering af sæde frem/tilbage (1:A1)1. Før håndtaget opad.
    2. Indstil sædet i den ønskede position.
    3. Slip håndtaget, og sædet låses fast.
    3.4.1.2 Justering af sædeaffjedring (1:A2)Sædets affjedring kan tilpasses kropsvægten via 
    drejeknappen.
    Hårdere affjedring
    : Drej knappen med uret.
    Blødere affjedring: Drej knappen mod uret.
    Affjedringens indstilling kan aflæses på indikato-
    ren (1:I2) ved drejeknappe n. Ved korrekt indstil-
    ling viser indikatoren grønt.
    3.4.1.3 Justering af ryglænets vinkel (1:A3)Ryglænet kan indstilles i den ønskede vinkel med 
    drejeknappen.
    3.4.1.4 Justering af armlæn (1:A4)Armlænene kan indstilles i den ønskede vinkel 
    med drejeknapperne under  det pågældende arm-
    læn.
    3.4.1.5 Opbevaringsrum (1:F)Der findes et opbevaringsrum under sædet. 3.4.2 Håndtag - styr
    ekonsol og pedaler
    3.4.2.1 Rat (1:B1)
    Justér ikke rattet under kørsel.
    Rattet kan trinløst hæves og sænkes samt stilles i 
    forskellige vinkler. Se  3.4.2.2 og 3.4.2.4
    3.4.2.2 Justering af rathøjden (1:B2)
    Justér ikke rattet under kørsel.
    Rattet kan hæves og sænkes trinløst.
    Løsn grebet på ratstamme n, og hæv eller sænk rat-
    tet til den ønskede position. Stram grebet til igen.
    3.4.2.3 Frontlys (1:B3)Træk håndtaget ud for at tænde arbejdsbelysningen 
    (1:H)
    Tryk håndtaget ind for at slukke arbejdsbelysnin-
    gen.
    3.4.2.4 Justering af ratvinkel (1:B4)
    Justér ikke rattet under kørsel.
    Rattet kan indstilles trinløst i forskellige vinkler.
    Løsn håndtaget på siden af kontrolpulten, og stil 
    rattet i den ønskede vinkel. Stram håndtaget til 
    igen.
    3.4.2.5 Træk - driftsbremse (1:B5)
    Hvis hurtig opbremsning bliver nød-
    vendigt, skal pedalen  føres kraftigt til-
    bage. BEMÆRK! Dette medfører, at 
    stærke kræfter påvi rker operatøren.
    Tryk aldrig på pedalen, når parkerings-
    bremsen er låst. De tte belaster parke-
    ringsbremsen unormalt meget og 
    medfører forkortet levetid for bremsen.
    Pedalen bestemmer udvekslingsforholdet 
    mellem motoren og drivhjul ene (= hastigheden). 
    Når pedalen slippes eller føres mod neutralpositi-
    on, aktiveres driftsbremsen.
    1. Træd pedalen fremad  - ma-
    skinen bevæger sig fremad.
    2. Pedalen er ikke påvirket  - 
    maskinen står stille.
    3. Træd pedalen bagud  - ma-
    skinen bakker.
    4. Pedalen føres mod neutral-
    position  - maskinen bremser. 
    						
    							38
    DANSKDA
    Oversættelse af den originale brugsanvisning
    I nødstilfælde, hvis maskinen ikke 
    bremser som forventet, når pedalen fø-
    res tilbage, kan venstre pedal (1:B6) 
    bruges som nødbremse. Dette belaster 
    dog bremsen unormalt meget og for-
    korter dens levetid.
    3.4.2.6 Parkeringsbremse - nødbremse (1:B6)Tryk aldrig på pedalen under kørsel, 
    undtagen i absolutte nødstilfælde. Dette 
    medfører forkortet levetid for bremsen 
    med nedsat funktion som resultat.Pedalen har følgende funktio-
    ner:
    •Stillestående .
    Parkeringsbremse.
    • Under kørsel . Nødbremse.
    Indikator (1:I3) lyser, nå r pedalen er trykket helt 
    ned.
    3.4.2.7 Lås, parkeringsbremse (1:B7)
    Tryk aldrig på pedalen til fremdrift 
    (1:B5), når parkeringsbremsen er låst. 
    Dette belaster parkeringsbremsen 
    unormalt meget og me dfører forkortet 
    levetid for bremsen.
    Låsen låser pedalen (1 :B6) i nede-positi-
    on. Funktionen bruges til at låse maskinen 
    på skråninger, ved tran sport, osv., når mo-
    toren ikke er i gang.
    Låsning:
    1. Træd pedalen (1:B6) helt ned. Indikatoren  (1:I3) lyser.
    2. Tryk låsen ned
    3. Slip pedalen.
    Frakobling:
    1. Træd pedalen (1:B6) helt ned. 
    2. Slip pedalen.
    3.4.3 Håndtag - instrumentpanel
    3.4.3.1 Gasregulering (1:D1)Regulering til indstilling af motorens omdrej-
    ningstal.
    Forreste position  - Fuld gas - når maskinen er i 
    brug, bør der altid gives fuld gas. 
    Bageste position  - Tomgang.
    3.4.3.2 Tændingslås (1:D2)Tændingslåsen bruges til at starte og stoppe moto-
    ren. 
    Fire positioner:
    Glødningsposition : Cylindrene varmes 
    op for at sikre en lettere start. Hold i denne 
    position som beskrevet  nedenfor ved lave 
    temperaturer, før motoren startes.
    Maks. 5 sekunder Stopposition
    : Motoren er stoppet. Nøglen 
    kan tages ud.
    Køreposition : Passeres ved start, og an-
    vendes når motoren er i gang.
    Startposition : Den elektriske startmotor 
    aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder-
    belastede startposition. Lad nøglen gå til-
    bage til kørepositione n, når motoren er 
    startet.
    3.4.3.3 Redskabsløfter (1:Ls)Dette håndtag styrer både den hydrauliske red-
    skabsløfter foran på maskinen (1:L) og løftecylin-
    deren for redskaber monter et under kabinen. Disse 
    er serieforbundne.
    Håndtaget (1:Ls) fungerer kun, når motoren kører.
    Dog fungerer nedsænkning  til flydestilling, når 
    motoren er slukket. 
    Efterlad aldrig maskinen med redska-
    bet i transportposition.  Der er risiko for 
    alvorlige klemskader, hvis redskaber 
    sænkes pludseligt grundet utilsigtet be-
    røring af håndtaget.
    Håndtaget har følgende fire indstillinger: Flydestilling . Før håndtaget til forreste 
    position, hvor det låser. Redskabet sæn-
    kes nu, indtil det når flydestilling.
    Flydestilling betyder, at redskabet altid 
    hviler med samme tryk mod jorden og 
    kan følge jordens konturer. 
    Flydestillingen skal anvendes under ar-
    bejde. 
    Sænkning . Redskabet sænkes uafhæn-
    gigt af dets vægt. Sænkningskraften be-
    stemmes af redskabets vægt og den 
    hydrauliske kraft,  der anvendes ved 
    sænkning.
    Fastlåsning i transportposition . Hånd-
    taget er gået tilbage  til neutral position 
    efter løft eller sæ nkning. Redskabet er 
    fastlåst i transportposition.
    Løft . Før håndtaget til bageste position, 
    indtil redskabet befinder sig i højeste po-
    sition (transportpositi on). Slip derefter 
    håndtaget, og højden fikseres i transport-
    position.
    3.4.3.4 Hydraulikhåndtag (1:Aux1s)Dette håndtag anvendes ved styring af visse funk-
    tioner tilknyttet det tilkoblede redskab.
    Håndtaget fungerer kun, når motoren kører, og 
    redskabets hydraulikslanger til tilhørende funktio-
    ner er koblet til hydraulikudtaget (1:Aux1). 
    						
    							39
    DANSKDA
    Oversættelse af den originale brugsanvisning
    3.4.3.5 Hydraulikhåndtag (1:Aux2s)Dette håndtag anvendes ved styring af visse funk-
    tioner tilknyttet det tilkoblede redskab.
    Håndtaget fungerer kun, når motoren kører, og 
    redskabets hydraulikslange r til tilhørende funktio-
    ner er koblet til som vist nedenfor:
    • Redskab foran via hydraulikudtag (1:Aux2f).
    • 740:
     Redskab på bagvognen via hydraulikudta-
    get (1:Aux2r).
    Se også  3.4.3.9
    De to hydraulikudtag på  bagvognen er parallelkob-
    lede.
    3.4.3.6 Kontakt (1:Os)Kontakten kan eksempelvis anvendes til 
    trinløs indstilling af klippehøjden for klip-
    peenheder med elektronisk indstilling af 
    klippehøjde. 
    Kontakten styrer forbindelsen (1:O) med vekslen-
    de polaritet.
    3.4.3.7 Kontakt (1:PTOs)Kontakt til til- og frakobling af drift af frontmonte-
    rede redskaber. To positioner:
    1. Tryk på kontaktens forreste del - PTO 
    kobles til. Symbolet lyser.
    2. Tryk på kontaktens bageste del - PTO 
    kobles fra. 
    For at undgå unødige tr ykforøgelser i hydrau-
    liksystemet skal gashåndtaget stå på 1/4 gas, før 
    det den hydrauliske PTO kobles til.
    Håndtaget aktiverer en ventil, der overfører kraf-
    ten fra hydraulikpumpen til det frontmonterede 
    redskab.
    Kraften overføres derefter  hydraulisk til redskabet 
    via hydraulikudtaget fortil (1:PTO).
    3.4.3.8 Kontakt (1:Ts)Kontakten har tre indstillinger og kan ek-
    sempelvis anvendes ved brug af en grus-
    spreder.
    Kontakten styrer funktioner i forbindelsen (1:T)
    3.4.3.9 Kontakt (1:Aux2fr) (740)Kontakten har to pos itioner og angiver, 
    hvilket hydraulikudtag der skal aktiveres 
    af håndtaget (1:Aux2s). Frontmonteret hy-
    draulikudtag (1:Aux2f) eller hydraulikud-
    tag på bagvognen (1:Aux2r). Se også 
    3.4.3.5
    3.4.4 Håndtag - øvrige
    3.4.4.1 Låsestifter forreste (1:C1)Maskinen har udtag forrest og bagest til forskelligt 
    tilbehør. Det aktuelle tilbehør fastlåses efter mon-
    tering med to låsestifter. 
    Låsning af redskab på redskabsløfter:
    1. Før låsestiften ind fra ydersiden. 2. Sæt foden på låsestiften, og tryk den bagud, ind-
    til den låser.
    Benyt ikke hånden til at trykke låsestif-
    ten bagud. Der er risiko for klemska-
    der.
    Afmontering:
    1. Drej låsestiften fremad, indtil den slipper låsen.
    2. Træk låsestiften ud.
    3.4.4.2 Låsestifter bageste (1:E1)Maskinen har udtag forrest og bagest til forskelligt 
    tilbehør. Det aktuelle tilbehør fastlåses efter mon-
    tering med to låsestifter. Låsestifterne er selvlåsen-
    de efter monteringen.
    3.4.4.3 Hovedafbryder (1:E2)Før der udføres arbejde på elsystemet, 
    skal strømmen slås fra via hovedafbry-
    deren.
    3.4.4.4 Motorluger
    Maskinen må ikke bruges, uden at mo-
    torlugerne er lukkede og låste. Der er 
    risiko for forbrænding og klemnings-
    skader.
    For at få adgang til motoren benyttes aftagelige lu-
    ger. Lugerne åbnes  på følgende måde:
    Luge på højre og venstre side (1:K)
    Afmontering
    :
    1. Løsn forreste og bageste gummistrop (1:J).
    2. Træk lugen opad, vip den nedad, og træk den  udad.
    Montering
    :
    1. Før lugen ned over i ndersiden af hjulet.
    2. Hægt lugens øvre del i maskinens V-spor, og  indpas styrestiften nederst.
    3. Hægt den forreste og bageste gummistrop på.
    Luge fortil (1:M)
    Afmontering
    :
    1. Løsn de to forreste gummistropper.
    2. Åbn låsen (4:B).
    3. Før lugen fremad og opad.
    Montering
    :
    1. Tryk lugen på plads.
    2. Sæt låsens tapper i hullerne på oversiden, og luk  låsen.
    3. Hægt de to forreste gummistropper på
    3.4.4.5 Beskyttelsesbøjle (1:N)
    Kør altid maskinen med beskyttelses-
    bøjlen i opvippet position. Vip kun be-
    skyttelsesbøjlen ned ved kørsel på plant 
    underlag, og hvis det er nødvendigt for 
    at maskinen skal kunne passere forhin-
    dringer. 
    12V
    0
    1 
    						
    							40
    DANSKDA
    Oversættelse af den originale brugsanvisning
    Nedvipning af beskyttelsesbøjlen:1. Afmontér låsenål (11:T1) og stift (11:T2).
    2. Vip bøjlen bagud.
    3. Montér split og låsenål, så de ikke forsvinder.
    Opvipning af beskyttelsesbøjlen:
    1. Afmonter låsenål og stift.
    2. Vip bøjen op.
    3. Lås bøjlen i opvippet position ved at montere stift og låsenål.
    4. Spænd knoppen (11:T3), så der ikke forekom- mer spil.
    3.4.4.6 El-udtag til anhænger (1:R)Syvpolet udtag til anhænger. 
    3.4.4.7 Tankdæksel (3:A).Tankdækslet til påfyldning  af diesel sidder bagest 
    på kabinen.
    3.4.4.8 Udkoblingshåndtag (5, 6:F)Håndtag til udkobling af den trinløse transmission. 
    Gør det muligt at flytte maskinen.
    Udkoblingshåndtaget må aldrig befin-
    de sig mellem den yderste og inderste 
    position. Dette overopheder og beskadi-
    ger transmissionen.
    Maskinen må aldrig bugseres, men skal 
    flyttes på en påhængsvogn. Bugsering 
    kan skade transmissionen
    Håndtaget har følgende to indstillinger:
    Håndtaget indad
    :
    Hydraulikpumpen er koblet til for almindelig drift.
    Håndtaget udad
    :
    Hydraulikolien kobles forbi hydraulikpumpen og 
    kan føres rundt i systemet, uden at hydraulikpum-
    pen blokerer strømningen. Maskinen kan flyttes. 
    Strømningen er dog begræn set, hvorfor det kræver 
    relativt meget kraft at flytte maskinen.
    3.4.4.9 Håndpumpe (5:J) (540)Hvis dieselpumpen har suget luft ind, eksempelvis 
    efter at være løbet tør,  kan motoren ikke ved egen 
    kraft suge nyt brændstof  ind. Brændstoffet skal 
    derfor først pumpes ind  ved hjælp af håndpumpen, 
    inden man forsøger at starte motoren.
    3.5 INDIKATORER
    3.5.1 Brændstofmåleren (1:I1)
    Brændstofmåleren viser, hvor fuld tanken er.
    3.5.2 Indikator for sædeaffjedring (1:I2)
    Viser, hvordan sædeaffjedri ngen er indstillet. Se 
    3.4.1.2.
    3.5.3 Indikator for bremse (1:I3)
    Kør aldrig maskinen, når bremseindi-
    katoren er tændt. Parkeringsbremsen 
    og nødbremsen vil blive ødelagt. Bremseindikatoren advarer, hvis parke-
    ringsbremsen (1:B6) er aktiveret. Se 
    3.4.3.6.
    3.5.4 Indikator for batteriladning (1:I4)
    Lad aldrig motoren køre, når ladeindikatoren 
    er tændt. Batteriet aflades. Indikatoren for batteriladning er kun akti-
    veret, når tændingslåsen er i køreposition.
    Indikatoren for batterila dning advarer, hvis moto-
    rens generator ophører med  at oplade batteriet. Når 
    motoren er stillestående, skal indikatoren lyse, ef-
    tersom generatoren ikke  afgiver nogen ladestrøm.
    Når motoren kører, skal i ndikatoren være slukket. 
    Hvis indikatoren lyser op under brug, vil batteriet 
    blive afladet, og med tide n vil motoren ikke kunne 
    startes. Maskinen skal indl everes til et autoriseret 
    værksted til reparation.
    3.5.5 Indikator for hydraulikoliens tempe-
    ratur (1:I5)
    Motoren må aldrig køre med tændt 
    temperaturindikator. Der er risiko for 
    alvorlige motorskader.
    Indikatoren for hydraulikoliens tempera-
    tur er kun aktiveret, når tændingslåsen er i 
    køreposition.
    Indikatoren for hydraulikol iens temperatur adva-
    rer, hvis hydraulikoliens te mperatur når et poten-
    tielt skadeligt niveau.
    Når motoren kører, skal i ndikatoren være slukket. 
    Hvis indikatoren lyser op under brug, skal følgen-
    de gøres:
    • Sæt gashåndtaget til tomgang. Stands  ikke mo-
    toren.
    • Rengør oliekøleren udvendigt for blade, græs  og andre urenhe der. Se 5.12.
    • Lad motoren blive i tomgang til temperaturen er  faldet og indikatoren er  slukket. Derefter kan 
    maskinen igen anvendes som normalt.
    • Hvis temperaturen ikke  falder inden for fem mi-
    nutter, skal du standse motoren og indlevere 
    maskinen til at autoriseret værksted til reparati-
    on.
    3.5.6 Indikator for motorens temperatur  (1:I6)
    Indikation af for høj moto rtemperatur sker både 
    ved at indikatoren tændes,  og ved at en summer gi-
    ver lyd.
    Motoren må aldrig belastes eller køre i 
    mere end tomgang med tændt tempera-
    turindikator eller summer. Der er risi-
    ko for alvorlige motorskader.
    Indikatoren og summeren til motortempe-
    ratur aktiveres kun, når tændingslåsen er i 
    køreposition. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga TITAN TITAN 540 D TITAN 740 D Instructions Manual