Home > Husqvarna > Chainsaw > Husqvarna 236 Xtorq Manual

Husqvarna 236 Xtorq Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Husqvarna 236 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 464
    							ARBEIDSTEKNIKK / VEDLIKEHOLD
    Norwegian – 1111154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    som er nødvendig for at spenningen i treet/grenen skal bli 
    frigjort slik at treet/grenen ”brytes” av ved brytepunktet.
    Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! Hvis du må sage gjennom treet/kvisten, lag to eller tre skjær mde 3 cm mellomrom og 3-5 cm dybde.
    Fortsett å sage dypere til treets/kvistens bending og 
    spenning fr igjøres. 
    Sag treet/kvisten fra motsatt side etter at spenningen er 
    fr
     igjort. 
    Kastforebyggende tiltak
    Hva er kast?
    Kast er betegnelsen på en plutselig reaksjon der motorsag og sverd kastes fra et objekt som har kommet i kontakt 
    med den øvre kvadranten av sverdspissen, den såkalte 
    kastrisikosektoren. 
    (44)
    Kast skjer alltid i samme retning som sverdplanet. Det 
    mest vanlige er at motorsag og sverd kastes opp- og 
    bakover mot brukeren. Andre kastretninger kan imidler tid 
    forekomme, avhengig av hvilken stilling motorsagen har i 
    det øyeblikket sverdets kastrisikosektor kommer i kontakt 
    med et objekt.
    Kast kan bare inntreffe når sverdets kastrisikosektor 
    k
     ommer i kontakt med et objekt. (45)
    Kvisting
    Sørg for at du kan gå og stå sikkert! Arbeid fra venstre side 
    av stammen. Arbeid så nær motorsagen som mulig for 
    beste kontroll. Når det er mulig skal du la tyngden av sagen 
    hvile på stammen.
    Flytt deg bare når du har stammen mellom deg og 
    motorsagen.
    Oppkapping av stammen til stokkSe anvisninger under overskriften Generelle sageteknikk.
    Generelt
    Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og 
    servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. 
    Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert 
    serviceverksted.
    Forgasserjustering
    Ditt Husqvarna-produkt er konstruert og produsert ifølge 
    spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. 
    Funksjon
    •Via gassregulatoren styrer forgasseren motorens 
    turtall. I forgasseren blandes luft/brennstoff. Denne luft/
    brennstoffblandingen er justerbar. For å utnytte 
    maskinens effekt maksimalt, må justeringen være 
    korrekt.
    • T-skruen regulerer gassregulatorens stilling på  tomgang.
      Hvis T-skruen skrus med klokken, får man 
    høyere tomgangsturtall, og skrus den mot klokken, får 
    man lavere tomgangsturtall.
    Grunninnstilling og innkjøring
    Ved prøvekjøring på fabrikk grunninnstilles forgasseren. 
    Finjustering må foretas av en fagkyndig person.
    Anbefalt tomgangsturtall: Se kapitlet Tekniske data.
    Finjustering av tomgang TTomgangen justeres med skruen merket T. Hvis justering 
    er nødvendig, skrus tomgangsskruen T inn (med klokken) 
    med motoren i gang til kjedet begynner å rotere. Åpne 
    deretter (mot klokken) til kjedet står stille. 
    Tomgangsturtallet er korrekt innstilt når motoren arbeider 
    jevnt i alle posisjoner med god margin til det tur tallet hvor 
    kjedet begynner å rotere.
    Kontroll, vedlikehold og service 
    på motorsagens sikkerhetsutstyr
    Kjedebrems med kastbeskyttelse
    Kontroll av bremsebåndslitasjeRengjør kjedebrems og koplingstrommel for spon, kvae og 
    smuss. Tilsmussing og slitasje påvirker bremsefunksjonen. 
    (46)
    Kontroller jevnlig at bremsebåndet er minst 0,6 mm tykt på 
    det mest slitte stedet.
    Kontroll av kastbeskyttelse
    Kontroller at kastbeskyttelsen er hel og uten synlige 
    defekter, f.eks. materialsprekker.
    Før kastbeskyttelsen fram og tilbake for å kontrollere at den 
    går lett og at den er stabilt f
     orankret ved leddet i 
    koplingsdekselet. 
    (47)
    !
    ADVARSEL! Kast kan forekomme 
    lynraskt og være plutselige og 
    voldsomme, og kan kaste motorsag, 
    sverd og sagkjede mot brukeren. Hvis 
    sagkjedet er i bevegelse når og hvis det 
    treffer brukeren, kan det oppstå meget 
    alvorlige og til og med livstruende 
    skader. Det er nødvendig å forstå hva 
    som forårsaker kast og at de kan unngås 
    ved forsiktighet og riktig arbeidsteknikk.
    !
    ADVARSEL! De fleste kastulykker 
    inntreffer ved kvisting. Ikke bruk 
    sverdets kastrisikosektor. Vær ytterst 
    forsiktig og unngå at sverdspissen 
    kommer i kontakt med stokken, andre 
    greiner eller gjenstander. Vær ytterst 
    forsiktig med greiner som står i spenn. 
    De kan fjære tilbake mot deg og gjøre at 
    du mister kontrollen, hvilket kan 
    medføre skader. 
    !
    ADVARSEL! Hvis tomgangsturtallet ikke 
    kan justeres slik at kjedet står stille, 
    kontaktes et serviceverksted. Bruk ikke 
    motorsagen før den er korrekt innstilt 
    eller reparert.
    Bemerk! All service og reparasjon av maskinen krever 
    spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens 
    sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle 
    kontrollene som er oppgitt nedenfor, anbefaler vi at du 
    oppsøker ditt serviceverksted.  Alt vedlikehold utover 
    det som er nevnt i denne boken skal utføres av 
    servicefaghandler (forhandler).
    Slå av motoren og ta ut tenningskabelen før reparasjon 
    eller vedlikehold 
    						
    							VEDLIKEHOLD
    112 – Norwegian1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Kontroll av treghetsfunksjonen
    Hold motorsagen, med motoren slått av, over en stubbe 
    eller over en annen stabil gjenstand. Slipp det fremste 
    håndtaket og la motorsagen falle av egen tyngde, 
    roterende rundt det bakre håndtaket, mot stubben.
    Når sverdspissen treffer stubben, skal bremsen løse 
    ut. (48)
    Kontroll av høyrehåndsbremsen (240e TrioBrake)
    Kontroller at høyrehåndsvernet er helt og uten synlige 
    defekter, slik som materialsprekker.
    Før høyrehåndsbremsen fremover/oppover for å 
    k
     ontrollere at den går lett samt at den er stabilt forankret i 
    dets ledd i koplingsdekselet.
    Bær eller heng aldri sagen i bøylen! Det kan skade 
    mekanismen og sette kjedebremsen ut av funksjon. 
    (49)
    Kontroll av bremsevirkning
    Plasser motorsagen på et stabilt underlag og start den. 
    Påse at sagkjedet ikke kan komme i kontakt med bakken 
    eller andre gjenstander. Se anvisninger under overskriften 
    Start og stopp.
    Hold motorsagen i et stødig grep med tomler og fingrer 
    lukk
     et om håndtakene.
    Gi full gass og aktiver kjedebremsen ved å vri venstre 
    håndledd mot kastbeskyttelsen.
      Ikke slipp det fremste 
    håndtaket. 
    Kjedet skal stanse umiddelbart.
    Gassregulatorsperre
    •Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling 
    når gassregulatorsperren er i sin utgangsposisjon.
    • Trykk inn gassregulatorsperren og kontroller at den går  tilbak
     e til sin opprinnelige stilling når den slippes.
    • Kontroller at gassregulatoren og gassregulatorsperren  går lett og at returfjærsystemet fungerer
     .
    • Start motorsagen og gi full gass. Slipp gassregulatoren  og k
     ontroller at kjedet stanser og at det blir stående 
    stille. Hvis kjedet roterer med gassregulatoren i 
    tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering 
    kontrolleres.
    Kjedefanger
    Kontroller at kjedefangeren er hel og at den sitter fast i 
    motorsagkroppen.
    Høyrehåndsvern
    Kontroller at høyrehåndsvernet er helt og uten synlige 
    defekter, slik som materialsprekker.
    Avvibreringssystem
    Kontroller regelmessig avvibreringselementene med tanke 
    på materialsprekker og deformering.
    Kontroller at avvibreringselementene er fast forankret 
    mellom motor- og håndtaksenhet.
    Stoppbryter
    Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når 
    stoppbryteren føres til stoppstilling.
    Lyddemper
    Bruk aldri en maskin som har defekt lyddemper. Kontroller 
    regelmessig at lyddemperen sitter fast i maskinen.
    Bemerk: Gnistfangernettet (A) på denne maskinen kan 
    b
     yttes ut. (50) Ved eventuelle skader på nettet må det 
    skiftes. Hvis nettet tilstoppes, blir maskinen overopphetet 
    med skader på sylinder og stempel som følge. Bruk aldri 
    maskinen med en lyddemper som er i dårlig stand. 
    Bruk 
    aldri lyddemper uten eller med defekt gnistfangernett.
    For den normale hjemmebrukeren er det ikke nødvendig å 
    bytte lyddemperen og gnistfangernettet. 
    Luftfilter
    Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for 
    å unngå:
    • Forgasserforstyrrelser
    • Startproblemer
    • Dårligere effekt
    • Unødvendig slitasje på motorens deler.
    • Unormalt høyt brennstofforbruk.
    • Luftfilteret (3) demonteres etter at sylinderdekselet,  skr
     uen (1) og luftfilterdekselet (2) er fjernet. Ved 
    montering må det påses at luftfilteret slutter helt tett mot 
    filterholderen. Rist eller børst filteret rent. 
    (51)
    En mer gjennomgående rengjøring oppnås ved å vaske 
    filteret i såpevann.
    Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig rent. 
    Derf
     or må det skiftes med jevne mellomrom. Et skadet 
    luftfilter må alltid skiftes.
    Tennplugg
    Tennpluggens stand påvirkes av:
    • Feil innstilt forgasser.
    • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller  f
     eilaktig olje).
    • Tilsmusset luftfilter.
    Disse faktorene gir belegg på tennpluggenes elektroder og 
    kan f
     orårsake driftsforstyrrelser og startvansker.
    Hvis maskinens effekt er for lav, maskinen er vanskelig å 
    star
     te eller tomgangen er urolig: kontroller alltid 
    tennpluggen først før andre tiltak iverksettes. Hvis 
    tennpluggen har mye belegg, rengjøres den, og kontroller 
    samtidig at elektrodeavstanden er 0,5 mm. Tennpluggen 
    bør skiftes etter omtrent en måneds drift eller om 
    nødvendig tidligere.
     (52)
    Bemerk! Bruk alltid anbefalt type tennplugg! Feil tennplugg 
    kan ødelegge stempel/sylinder. Påse at tennpluggen har 
    såkalt radiostøyfilter. 
    						
    							Norwegian – 113
    VEDLIKEHOLD
    1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Vedlikeholdsskjema
    Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet 
    Vedlikehold.
    Daglig ettersyn (Hver 5.-10. h)Ukentlig ettersyn (Hver 10.-25. h)Månedlig ettersyn (Hver 25.-40. h)
    Rengjør maskinen utvendig. Kontroller startapparat, snor og 
    returfjær
    
    . Kontroller bremsebåndet på 
    kjedebremsen med henb
    likk på 
    slitasje. Skift når det er mindre enn 0,6 
    mm på det mest slitte stedet.
    Kontroller at gassregulatorens deler 
    fungerer sikk
     ert. (Gassregulatorsperre 
    og gassregulator.) Kontroller at vibrasjonsisolatorene ikke 
    er skadet.Kontroller koplingssenteret, 
    k
    oplingstrommelen og koplingsfjæren 
    med henblikk på slitasje.
    Rengjør kjedebremsen og kontroller at 
    den fungerer sikk
     ert. Kontroller at 
    kjedefangeren er uskadet, skift om 
    nødvendig. Fil bort eventuelle grader på sidene av 
    sv
    erdet. Rengjør tennpluggen. Kontroller at 
    elektrodea
    vstanden er 0,5 mm.
    Sverdet skal snus daglig for jevnere 
    slitasje
     . Kontroller at smørehullet i 
    sverdet ikke er tett. Rengjør 
    kjedesporet. Hvis sverdet har 
    nesehjul, smøres dette. Rengjør forgasserrommet.
    Rengjør forgasseren utvendig.
    Kontroller at sverd og kjede får nok 
    olje
     . Rengjør luftfilteret. Skift om nødvendig. Kontroller brennstoffilteret og 
    brennstoffslangen.
     Skift om 
    nødvendig.
    Kontroller sagkjedet med henblikk på 
    synlige sprekk
     er i nagler og ledd, om 
    sagkjedet er stivt eller hvis nagler og 
    ledd er unormalt slitt. Skift om 
    nødvendig. Tøm bensintanken og rengjør den 
    inn
    
    vendig. 
    Fil kjedet og kontroller stramming og 
    tilstand.
      Kontroller at kjededrivhjulet 
    ikke er unormalt slitt, skift om 
    nødvendig. Tøm oljetanken og rengjør den 
    inn
    vendig.
    Rengjør startmotorens luftinntak. Kontroller alle kabler og forbindelser.
    Kontroller at skruer og mutre er trukket 
    til.
    Kontroller at stoppbryteren fungerer.
    Kontroller at det ikke er noen 
    brennstoffl
     ekkasje fra motor, tank eller 
    brennstoffledninger. 
    						
    							TEKNISKE DATA
    114 – Norwegian1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Tekniske data
    Anm.1: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC.
    Merknad 2: Ekvivalent støytrykknivå i henhold til ISO 22868 beregnes som tidsvektet total energi \
    for ulike trykknivåer under 
    f
     orskjellige driftsforhold. Typisk statistisk spredning for ekvivalent støytrykknivå er et standard avvik på 1 dB (A).
    Merknad 3: Ekvivalent vibrasjonsnivå i henhold til ISO 22867 beregnes som tidsvektet total energi for vibrasjonsnivåer 
    under f
     orskjellige driftsforhold: Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standard 
    avvik) på 1 m/s
    2.
    235e236e240e240e TrioBrake
    Motor
    Sylindervolum, cm3:34383838
    Slaglengde, mm 323232 32
    Tomgangsturtall, o/min 300030003000 3000
    Effekt, kW 1,3 / 90001,4 / 90001,5 / 9000 1,5 / 9000
    Tenningssystem
    Tennplugg Champion RCJ 
    7YChampion RCJ 
    7YChampion RCJ 
    7Y Champion RCJ 
    7Y
    Elektrodeavstand, mm 0,50,50,5 0,5
    Brennstoff-/smøresystem
    Volum bensintank, liter 0,30,30,3 0,25
    Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min 777 7
    Volum oljetank, liter 0,200,200,20 0,20
    Type av oljepumpe AutomatiskAutomatiskAutomatisk Automatisk
    Vekt
    Motorsag uten sverd, kjede og med tomme 
    tanker, kg 4,64,74,7 5,0
    Støyutslipp (se anm. 1)
    Lydeffektnivå, mål dB(A) 115115115 115
    Lydeffektnivå, garantert L
    WA dB(A)118118118118
    Støyutslipp (se anm. 2
    Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, 
    dB(A) 98,6100,7100,7 100,7
    Ekvivalente vibrasjonsnivåer, a hveq (se merknad 3)
    Fremre håndtak, m/s22,42,12,12,1
    Bakre håndtak, m/s23,92,72,72,7
    Kjede/sverd
    Standard sverdlengde, tommer/cm 16/4016/4016/40 16/40
    Anbefalte sverdlengder, tommer/cm 13-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-46 13-18 / 33-46
    Effektiv skjærelengde, tommer/cm 11-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-43 11-17 / 29-43
    Deling, tommer/mm 0,325/8,30,325/8,30,325/8,3 0,325/8,3
    3/8 / 9,52 3/8 / 9,523/8 / 9,52 3/8 / 9,52
    Tykkelse på drivlenke, tommer/mm 0,050/1,30,050/1,30,050/1,3 0,050/1,3
    Type drivhjul/antall tenner 0,325: 70,325: 70,325: 7 0,325: 7
    3/8: 6 3/8: 63/8: 6 3/8: 6
    Kjedehastighet ved maks. effekt, m/s 17,317,317,3 17,3 
    						
    							Norwegian – 115
    TEKNISKE DATA
    1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Sverd og kjedekombinasjoner
    Følgende skjæreutstyr er godkjent for modellene Husqvarna 235e, 236e, 240e og 240e TrioBrake.
    EF-erklæring om samsvar
    (Gjelder kun Europa)
    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene Husqvarna 235e, 
    236e, 240e og 240e TrioBrake fra år 2009s serienummer og fremover (året oppgis i klar tekst på typeskiltet pluss et 
    etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
       - fra 17. mai 2006, angående maskiner 
    2006/42/EC
       - av 15. desember 2004 angående elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC.
       - av 8. mai 2000 angående utslipp av støy til omgivelsene 
    2000/14/EC.
    For informasjon angående støyutslippene, se kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er blitt tillempet: 
    EN ISO 12100-
    2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004
    Kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har utført EF-
    typeprøving ifølge maskindirektivets (2006/42/EC) ar tikkel 12, punkt 3b. Bekreftelsene om EF-typekontroll ifølge vedlegg 
    IX, har nummer: 
    0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e 0404/09/2120 - 240e Triobrake.
    Videre har SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, bekreftet 
    o
     verensstemmelse med tillegg V til rådets direktiv av 8. mai 2000 ”angående utslipp av støy til omgivelsene” 2000/14/EC. 
    Sertifikatene har nummer: 
    26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake 26/161/002 - 235e.
    Den leverte motorsagen samsvarer med det eksemplaret som gjennomgikk EF-typeprøving.
    Huskvarna, 29. desember 2009
    Ronnie E. Goldman, Teknisk direktør, Bærbare konsumprodukter for utendørsarbeid.(Autorisert representant for 
    Husqv
     arna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon).
    Sverd Sagkjede
    Lengde, 
    tommer Deling, tommer
    Sporbredde, mm Maks. antall 
    tenner nesehjulTy p eLengde, 
    drivlenke (stk.)
    130,325
    1,3
    10THusqvarna H3056
    15 0,325 64
    16 0,325 66
    14 3/8
    7THusqvarna H37, 
    Oregon 91PX52
    16 3/8 56
    18 3/8
    62 
    						
    							INTRODUZIONE
    116 – Italian1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Alla gentile clientela
    Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto 
    Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 
    quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive 
    del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La 
    posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che 
    il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando 
    così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli 
    oltre 300 anni della sua esistenza, lazienda Husqvarna ha 
    fabbricato innumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai 
    moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle 
    biciclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciato il 
    primo rasaerba a motore, seguito dalla motosega nel 1959 
    ed è proprio questo il settore di competenza odierno della 
    Husqvarna.
    La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella 
    produzione di ar
     ticoli per giardinaggio e silvicultura, con 
    qualità e prestazioni come priorità assoluta. Lidea 
    commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la 
    commercializzazione di prodotti a motore destinati a 
    giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a 
    quello dellinstallazione di impianti. La Husqvarna vuole 
    inoltre essere allavanguardia per quanto concerne 
    lergonomia, le esigenze delloperatore, la sicurezza e il 
    rispetto dellambiente, motivi per cui sono state introdotte 
    una serie di innovazioni tecnologiche al fine di migliorare i 
    prodotti da questi punti di vista.
    Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della 
    qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo 
    tempo a v
    
    enire. Lacquisto di uno dei nostri prodotti vi 
    garantisce laccesso alla competenza di personale 
    qualificato per lassistenza e le riparazioni in caso di 
    necessità. Se non avete acquistato la macchina presso 
    uno dei nostri rivenditori autorizzati, rivolgetevi alla più 
    vicina officina di assistenza.
    Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra 
    macchina e sper
     iamo di potervi servire per molto tempo in 
    futuro. Non dimenticate che questo manuale delle 
    istruzioni è un documento di valore. Seguendone il 
    contenuto (uso, assistenza, manutenzione ecc.) potrete 
    aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e 
    anche il suo valore di usato. Se vendete la macchina, 
    ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo 
    proprietario.
    La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna.
     
     
    La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei 
    propr
     i prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, 
    senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la 
    forma e l’aspetto esteriore.
    I simboli sulla macchina:
    AVVERTENZA! La motosega può 
    essere pericolosa! L’uso improprio del 
    mezzo può provocare lesioni anche 
    mortali all’operatore o a terzi.
    Prima di usare la macchina, leggere 
    per intero le istr
     uzioni per l’uso e 
    accertarsi di averne compreso il 
    contenuto.
    Usare sempre:
    • Elmetto protettivo omologato
    • Protezioni acustiche omologate
    • Occhiali o visiera di protezione
     
    Il presente prodotto è conforme alle 
    vigenti direttiv
     e CEE.
     
    Emissioni di rumore nell’ambiente in 
    base alla direttiv
     a della Comunità 
    Europea. L’emissione della macchina è 
    indicata al capitolo Dati tecnici e sulla 
    decalcomania.
     
    Loperatore deve usare la motosega 
    aff
     errandola con entrambe le mani. 
     
    Non deve mai usare la motosega 
    tenendola con una sola mano
     .
     
    È necessario evitare che la punta della 
    lama v
     enga a contatto con altri oggetti.
    AVVERTENZA! Il contatto fra punta 
    della lama e cor
     pi estranei può dare 
    origine a sobbalzo, provocando una 
    reazione che scaglia la lama verso 
    l’alto e all’indietro, in direzione 
    dell’utente. Possono insorgere gravi 
    lesioni personali.
     
    Freno della catena attivato (a 
    sinistr
     a) Freno della catena 
    non attivato (a destra)
     
     
    I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari 
    requisiti necessari per ottenere la cer tificazione in 
    alcuni mercati. 
    						
    							INTRODUZIONE / INDICE
    Italian – 1171154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Che cosa c’è nella motosega? (1)
    1Targhetta prodotto e numero di serie
    2 Fermo del gas (impedisce accelerazioni involontarie).
    3 Impugnatura anteriore
    4 Coperchio del cilindro
    5 Protezione anticontraccolpo
    6 Marmitta
    7 Appoggio per la cor teccia
    8 Rotella di punta della catena
    9  Impugnatura posteriore con paramani destro
    10 Comando del gas
    11 Coperchio della frizione
    12 Fermo della catena
    13 Lama
    14 Catena
    15 Maniglia di avviamento
    16 Serbatoio olio catena
    17 Dispositivo di avviamento
    18 Serbatoio carburante
    19 Comando dello star ter/fermo gas di avviamento
    20 Impugnatura posteriore
    21 Interruttore di arresto. Inserimento/disinserimento  accensione
     .
    22 Viti di regolazione carburatore
    23 Pompa carburante
    24 Decalcomania di informazioni e avvertenza
    25 Ruota tendicatena
    26 Manopola
    27 Coprilama
    28 Chiave combinata
    29 Istruzioni per l’uso
    30 Freno della mano destra (240e TrioBrake)
    Indice
    INTRODUZIONE
    Alla gentile clientela ................................................. 116
    I simboli sulla macchina:  .......................................... 116
    Che cosa c’è nella motosega?  ................................. 117
    INDICE
    Indice ........................................................................\
    117
    NORME GENERALI DI SICUREZZA
    Interventi prima di usare una nuova motosega  ........ 118
    Importante ................................................................ 118
    Impiegare sempre il buon senso.  ............................. 118
    Abbigliamento protettivo  ........................................... 119
    Dispositivi di sicurezza della macchina  .................... 119
    Attrezzatura di taglio  ................................................ 121
    MONTAGGIO
    Montaggio di lama e catena .....................................124
    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
    Carburante ............................................................... 124
    Rifornimento ............................................................. 125
    Carburante ............................................................... 125
    AVVIAMENTO E ARRESTO
    Avviamento e arresto  ...............................................126
    TECNICA DI LAVORO
    Ad ogni utilizzo: ........................................................127
    Istruzioni generali di lavoro ....................................... 127
    Prevenzione del contraccolpo  .................................. 130
    MANUTENZIONE
    Generalità ...............................................................\
    ..131
    Regolazione del carburatore  .................................... 131
    Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di 
    sicurezza della motosega 
     ......................................... 131
    Marmitta ..................................................................\
    . 132
    Filtro dell’aria  ............................................................ 132
    Candela ................................................................\
    .... 132
    Schema di manutenzione ......................................... 133
    CARATTERISTICHE TECNICHE
    Caratteristiche tecniche ............................................134
    Combinazioni di lama e catena  ................................ 135
    Dichiarazione di conformità CE  ................................ 135 
    						
    							NORME GENERALI DI SICUREZZA
    118 – Italian1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    Interventi prima di usare una 
    nuova motosega
    •Leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
    •
    (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5.
    • Controllare il montaggio e la messa a punto  dell’attrezzatura di taglio
     . Vedi istruzioni alla voce 
    Montaggio.
    • Effettuare il rifornimento e accendere la motosega.  V
     edere le istruzioni alle sezioni Movimentazione del 
    carburante e Avviamento e arresto.
    • Non usare la motosega prima che la catena sia stata  r
     aggiunta da una quantità sufficiente di olio. Vedi 
    istruzioni alla voce Lubrificazione dell’attrezzatura di 
    taglio
    • Una lunga esposizione al rumore può compor tare  lesioni per
     manenti alludito. Usare quindi sempre cuffie 
    di protezione omologate.
    Importante
    Impiegare sempre il buon senso. 
    (2)
    È impossibile prevedere tutte le situazioni che possono 
    insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire sempre 
    con cautela e impiegare il buon senso. Evitare situazioni 
    per le quali non si ritiene di essere sufficientemente 
    qualificati. Se restano dubbi in merito alle procedure di 
    lavoro anche dopo aver letto le presenti istruzioni, 
    rivolgersi a un esperto prima di continuare. Non esitare a 
    contattare il rivenditore o il produttore per qualsiasi 
    domanda sull’utilizzo della motosega. Siamo a vostra 
    disposizione per fornirvi consigli che vi permettono di 
    utilizzare la motosega in modo migliore e più sicuro. Vi 
    consigliamo di frequentare un corso sull’utilizzo delle 
    motoseghe. Il rivenditore, un istituto professionale o la 
    biblioteca possono consigliarvi il materiale didattico 
    !
    AVVERTENZA! Evitare assolutamente di 
    modificare la versione originale della  
    macchina senza l’autorizzazione del 
    fabbricante. Usare sempre accessori 
    originali. Modifiche  e/o accessori  non 
    autorizzati possono causare lesioni 
    gravi o mortali all’operatore o a terzi.
    !
    AVVERTENZA! Se usata in modo 
    improprio o non attento, la motosega 
    può essere un attrezzo pericoloso, in 
    grado di causare lesioni gravi o 
    addirittura mortali. È di estrema 
    importanza leggere e comprendere il 
    contenuto di questo manuale di 
    istruzioni.
    !
    AVVERTENZA! L’interno della marmitta 
    contiene sostanze chimiche che 
    potrebbero essere cancerogene. Evitare 
    il contatto con queste sostanze in caso 
    di marmitta danneggiata.
    !
    AVVERTENZA! L’inalazione prolungata 
    dei gas di scarico del motore, dei vapori 
    dell’olio della catena e della polvere di 
    segatura può essere dannosa per la 
    salute.
    !
    AVVERTENZA! Questa macchina genera 
    un campo elettromagnetico durante il 
    funzionamento che in determinate 
    circostanze può interferire con impianti 
    medici attivi o passivi. Per ridurre il 
    rischio di gravi lesioni personali o 
    mortali, i portatori di tali impianti devono 
    consultare il proprio medico e il relativo 
    produttore prima di utilizzare la 
    macchina.
    IMPORTANTE!
    Questa macchina è progettata esclusivamente per 
    segare il legno
     .
    Si raccomanda di utilizzare esclusivamente le 
    combinazioni lama/catena indicate nel capitolo Dati 
    tecnici.
    Non utilizzare mai la macchina in condizioni di 
    stanchezza oppure sotto l’eff
     etto di alcolici, 
    stupefacenti o farmaci in grado di alterare la vista, la 
    capacità di valutazione o la coordinazione.
    Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni 
    alla v
     oce Abbigliamento protettivo.
    Non modificare mai la macchina né utilizzarla se 
    sembr
     a essere stata modificata da altri. 
    Non usare mai una macchina difettosa  Seguire le 
    istr
     uzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel 
    presente manuale. Alcuni interventi devono essere 
    eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla 
    voce Manutenzione.
    Usare solo i ricambi e gli accessori consigliati nel 
    presente manuale
     . Vedi istruzioni alle voci Attrezzatura 
    di taglio e Caratteristiche tecniche.
    N.B! Indossare sempre occhiali protettivi o una visiera 
    per ridurre il rischio di danni legati alla proiezione di 
    oggetti. Una motosega è in grado di proiettare con 
    elevata violenza oggetti quali segatura, trucioli ecc. 
    Possono insorgere seri danni, in particolare agli occhi.
    !
    AVVERTENZA! Un motore acceso in un 
    ambiente chiuso o mal ventilato può 
    essere causa di morte per soffocamento 
    o avvelenamento da monossido di 
    carbonio.
    !
    AVVERTENZA! Il rischio di sobbalzo è 
    maggiore in caso di gruppo di taglio 
    errato o combinazione lama/catena 
    errata! Utilizzare esclusivamente le 
    combinazioni lama/catena 
    raccomandate e attenersi alle istruzioni 
    per l’affilatura. Vedere le istruzioni alla 
    sezione Dati tecnici. 
    						
    							NORME GENERALI DI SICUREZZA
    Italian – 1191154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    disponibile oppure informarvi sui corsi di addestramento. 
    Lavoriamo continuamente al miglioramento di design e 
    tecnologia; queste migliorie aumentano la vostra sicurezza 
    e la vostra efficienza. Recatevi regolarmente dal vostro 
    rivenditore, che sarà lieto di illustrarvi le novità più utili. 
    Abbigliamento protettivo
    •Elmetto protettivo omologato
    • Cuffie auricolari protettive
    • Occhiali o visiera di protezione
    • Guanti con protezione antitaglio
    • Pantaloni con protezione antitaglio
    • Stivali con protezione antitaglio, calotta di acciaio e  suola antisciv
     olo.
    • Tenere sempre a por tata di mano la cassetta di pronto  soccorso
     .
    • Estintore e vanga
    L’abbigliamento in generale deve essere tale da non 
    ostacolare la liber
     tà di movimento.
    Dispositivi di sicurezza della 
    macchina
    Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza della 
    macchina e la loro funzione. Per i controlli e gli interventi di 
    manutenzione, vedere le istruzioni alla sezione Controllo, 
    manutenzione e assistenza dei dispositivi di sicurezza della 
    motosega. Vedere le istruzioni alla sezione Identificazione 
    delle parti per localizzare questi dispositivi sulla macchina.
    La durata della macchina può ridursi e il rischio di incidenti 
    aumentare se la manutenzione non viene eseguita 
    correttamente e se lassistenza e/o le riparazioni non 
    vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori 
    informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza.
    Freno della catena con protezione 
    anticontraccolpo
    La motosega è dotata di freno della catena progettato per fermare la catena in caso di sobbalzo. Un freno della 
    catena riduce il rischio di incidenti, ma solamente l’utente 
    può prevenirli con il suo operato.
    Lavorate con cautela e fate in modo che il settore ”a rischio 
    di contr
     accolpo” non  venga mai in contatto con nessun 
    oggetto 
    (45).
    • Il freno della catena (A) si attiva manualmente (con la  mano sinistra) o tr amite la funzione di inerzia.(3)•Il dispositivo viene attivato quando la protezione anti-
    contraccolpo (B) viene spostata in avanti oppure il freno 
    della mano destra (E) viene spostato in avanti/verso 
    l’alto (240e TrioBrake). 
    (3)•Il movimento attiva un dispositivo a molla che agisce sul 
    nastro del freno (C) intorno al sistema di trazione della 
    catena del motore (D) (tamburo della frizione). 
    (4)•La protezione anticontraccolpo non serve solo ad 
    attivare il freno della catena: Riduce anche ad un minimo 
    il rischio che la mano sinistra entri in contatto con la 
    catena qualora si perda la presa dell’impugnatura.
    • Il freno della catena deve essere inserito all’avviamento della motosega per prevenire la rotazione della catena.
    • Utilizzare il freno della catena come freno di  stazionamento all’a
     vviamento e durante i brevi 
    spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto 
    involontario fra utente o altri e catena in movimento.
    •Il freno della catenaviene disattivato portando indietro la 
    protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore.
    •Il contraccolpo è improvviso e può essere molto 
    violento. Nella maggior parte dei casi questi fenomeni 
    sono leggeri e non provocano l’arresto della catena. In 
    queste situazioni basta tenere ben salda la motosega e 
    non lasciarla andare.
    • Il modo di attivazione del freno, manuale o inerziale,  dipende dalla violenza del contr
     accolpo e dalla 
    posizione della motosega rispetto all’oggetto venuto in 
    contatto con il settore ”a rischio”.
    In caso di sobbalzo violento e laddove il settore a rischio 
    di sob
     balzo della lama è più distante possibile 
    dall’utente, il freno della catena è progettato in modo da 
    attivarsi per effetto del relativo contrappeso (inerzia) nel 
    senso di sobbalzo.
    In caso di movimenti meno violenti o in quelle situazioni 
    in cui il settore ”a r
     ischio” è vicino all’operatore, il freno 
    della catena viene azionato dalla mano sinistra.
    • In posizione di abbattimento, la mano sinistra si trova in  una posizione che non per
     mette l’attivazione manuale 
    del freno della catena. Durante questo tipo di interventi, 
    cioè quando la mano sinistra per la sua posizione non è 
    in grado di agire sulla protezione dal sobbalzo, il freno 
    della catena può essere attivato solo tramite la funzione 
    di inerzia. 
    È sufficiente il contatto con la mano per 
    attivare sempre il freno della catena in 
    caso di sobbalzo?
    No. È necessaria una certa forza per spingere in avanti la 
    protezione dal sobbalzo. Se la mano sfiora solamente la 
    protezione dal sobbalzo oppure ci scivola sopra, può darsi 
    che la forza non sia sufficiente ad attivare il freno della 
    !
    AVVERTENZA! La maggior parte degli 
    incidenti si verifica quando la catena 
    colpisce l’operatore. Lavorando con la 
    macchina usare sempre abbigliamento 
    protettivo omologato. L’uso di 
    abbigliamento protettivo non elimina i 
    rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del 
    danno in caso di incidente. Consigliatevi 
    con il vostro rivenditore di fiducia per la 
    scelta dell’attrezzatura adeguata.
    IMPORTANTE! Marmitta, lama, catena o altre fonti 
    possono originare scintille. Tenere sempre a por tata di 
    mano un estintore o altri attrezzi per spegnere le 
    fiamme. In questo modo potete contribuire alla 
    prevenzione degli incendi boschivi.
    !
    AVVERTENZA! Non utilizzare mai una 
    macchina con dispositivi di sicurezza 
    difettosi. I dispositivi di sicurezza 
    devono essere controllati e sottoposti a 
    manutenzione. Vedere le istruzioni alla 
    sezione Controllo, manutenzione e 
    assistenza dei dispositivi di sicurezza 
    della motosega. Se la macchina non 
    supera anche uno solo dei controlli, 
    rivolgersi a un centro di assistenza per le 
    necessarie riparazioni. 
    						
    							NORME GENERALI DI SICUREZZA
    120 – Italian1154212-26 Rev.3 2012-02-22 
    catena. Durante il lavoro è necessario mantenere inoltre 
    una presa sicura dell’impugnatura della motosega. Così 
    facendo, in caso di sobbalzo potreste non rilasciare la 
    mano dall’impugnatura anteriore e non attivare il freno 
    della catena oppure il freno della catena potrebbe attivarsi 
    dopo che la motosega ha continuato a girare un altro po’. 
    In questa situazione il freno della catena potrebbe non 
    fermare la catena in tempo e la catena potrebbe colpirvi. 
    Vi sono anche posizioni di lavoro nelle quali la mano non 
    può r
     aggiungere la protezione dal sobbalzo e attivare il 
    freno della catena, per esempio quando si tiene la 
    motosega in posizione di abbattimento.
    Il freno della catena è sempre attivato 
    dalla funzione di inerzia in caso di 
    sobbalzo?
    No. In primo luogo il freno deve essere funzionante. È 
    facile provare il freno. Vedere le istruzioni alla sezione 
    Controllo, manutenzione e assistenza dei dispositivi di 
    sicurezza della motosega. Si raccomanda di eseguire 
    questa operazione all’inizio di ogni turno. In secondo luogo 
    il sobbalzo deve essere di forza sufficiente ad attivare il 
    freno della catena. Se il freno della catena fosse troppo 
    sensibile, si attiverebbe continuamente causando inutili 
    interruzioni del lavoro.
    Il freno della catena protegge sempre 
    l’utente da danni in caso di sobbalzo?
    No. In primo luogo il freno deve essere funzionante, per 
    dare la protezione prevista. In secondo luogo deve attivarsi 
    come descritto in precedenza, affinché la catena si fermi in 
    caso di sobbalzo. In terzo luogo il freno della catena 
    potrebbe attivarsi, ma se la lama è troppo vicina all’utente, 
    può darsi che il freno non abbia il tempo di rallentare e 
    fermare la catena prima che la motosega venga a contatto 
    con l’utente.
    Solamente l’utente e una corretta tecnica di lavoro 
    possono eliminare sobbalzi e relativi rischi.
    Fermo del gas
    Il fermo dell’acceleratore ha il compito di prevenire 
    l’attivazione involontaria dell’acceleratore. Premendo il 
    fermo (A) all’interno dell’impugnatura (= tenendo 
    l’impugnatura) si sblocca l’acceleratore (B). Rilasciando 
    l’impugnatura, sia l’acceleratore che il relativo fermo 
    ritornano nelle posizioni originarie. In questa posizione, 
    l’acceleratore è automaticamente bloccato sul minimo. 
    (5)
    Fermo della catena
    È costruito in modo da bloccare la catena qualora questa 
    salti o si strappi. Questi fenomeni si evitano normalmente 
    con un tensionamento corretto della catena (vedi istruzioni 
    alla voce Montaggio) e con la corretta manutenzione di 
    lama e catena (vedi istruzioni alla voce Istruzioni generali 
    di lavoro).
    Protezione della mano destra
    Oltre a proteggere la mano in caso di salto o rottura della 
    catena, assicura la presa sull’impugnatura posteriore 
    nonostante la presenza d rami o frasche.
    Sistema di smorzamento delle vibrazioni
    Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina 
    la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano durante 
    l’uso della macchina.
    Il sistema di smorzamento delle vibrazioni della macchina 
    ne r
     iduce la propagazione tra gruppo motore/gruppo di 
    taglio e impugnature. Il corpo della motosega, compreso il 
    gruppo di taglio, è sospeso alle impugnature tramite 
    elementi smorzatori.
    Il taglio in un legno duro (la maggior parte delle latifoglie) 
    produce più vibrazioni del taglio in un legno tenero (gran parte 
    delle conifere). Le vibrazioni aumentano se l’attrezzatura di 
    taglio non è ben affilata o se è di tipo non adeguato .
    Interruttore di arresto
    L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore.
    Marmitta
    La marmitta è progettata per ridurre il livello acustico e 
    allontanare dall’operatore i gas di scarico del motore.
    In aree dal clima caldo e asciutto può sussistere un grosso 
    per
     icolo di incendi. In alcune di queste aree la legislazione 
    può prevedere, per esempio, che la marmitta sia dotata di 
    rete parascintille omologata (A). 
    (6)
    !
    AVVERTENZA! La sovraesposizione a 
    vibrazioni può provocare lesioni 
    vascolari o nervose in soggetti che 
    soffrono di disfunzioni circolatorie. 
    Rivolgersi a un medico se si provano 
    sintomi ricollegabili alla 
    sovraesposizione a vibrazioni. Esempi di 
    questi sintomi: intorpidimento, perdita di 
    sensibilità, ”formicolio”, ”torpore”, 
    dolore, mancanza di forza o riduzione 
    delle forze normali, alterazioni di colore 
    o aspetto della pelle. Questi sintomi si 
    manifestano solitamente a dita, mani o 
    polsi. I sintomi possono accentuarsi a 
    temperature rigide.
    !
    AVVERTENZA! I gas di scarico del 
    motore sono molto caldi e possono 
    contenere scintille in grado di provocare 
    incendi. Non avviare mai la macchina in 
    ambienti chiusi o vicino a materiale 
    infiammabile!
    N.B! La marmitta è molto calda durante l’uso e per un 
    po’ di tempo dopo. Quanto detto vale anche se la 
    macchina funziona al minimo. Considerare il pericolo di 
    incendio, specialmente quando si movimentano 
    sostanze e/o gas infiammabili.
    !
    AVVERTENZA! Non utilizzare mai una 
    motosega se la marmitta è difettosa o 
    mancante. Una marmitta difettosa può 
    aumentare sensibilmente il livello 
    acustico e il pericolo di incendio. Tenere 
    a portata di mano un estintore o altri 
    attrezzi per spegnere le fiamme. Non 
    utilizzare mai una motosega se è 
    difettosa o manca la rete parascintille 
    obbligatoria per legge nella vostra area. 
    						
    All Husqvarna manuals Comments (0)

    Related Manuals for Husqvarna 236 Xtorq Manual