Home > Husqvarna > Chainsaw > Husqvarna 236 Xtorq Manual

Husqvarna 236 Xtorq Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Husqvarna 236 Xtorq Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 35 Husqvarna manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    Page
    of 464
    							UMGANG MIT KRAFTSTOFF
    German – 4011154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Der Stamm liegt auf dem Erdboden. Es besteht keine 
    Gefahr, dass die Sägekette festklemmt oder der 
    Baumstamm bricht. Es besteht jedoch die Gefahr, dass die 
    Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden berühr t.
    Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des 
    Sägeschnittes ist 
     Vorsicht geboten, um zu verhindern, 
    dass die Sägekette den Erdboden berühr t. Mit Vollgas 
    weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. 
    (37)Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm 
    gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt 
    werden.
    Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des 
    Stammes v
     on oben durchzusägen.
    Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht 
    große Gefahr, dass er bricht.
    Zuerst von unten sägen (etwa 1/3 des 
    Stammdurchmessers).
    Das Durchsägen von oben beenden, bis die Sägeschnitte 
    auf
     einander treffen.
    Der Stamm wird an beiden Enden gestützt. Es besteht 
    große Gefahr, dass die Sägekette eingeklemmt wird.
    Zuerst von oben sägen (etwa 1/3 des Stammdurchmessers).
    Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte aufeinander 
    treffen.
    Technik beim Fällen von Bäumen
    SicherheitsabstandDer Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und dem nächstgelegenen Arbeitsplatz soll 2 1/2 
    Baumlängen betragen. Sorgen Sie dafür, dass sich in 
    diesem Gefahrenbereich weder vor noch nach dem Fällen 
    jemand aufhält. 
    (38)
    Fällrichtung
    Beim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nach dem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist. Der 
    Anwender soll in der Nähe des gefällten Stammes sicher 
    gehen und stehen können.
    Nachdem sich der Anwender für die Fällrichtung des 
    Baumes entschieden hat, m
     uss er dessen natürliche 
    Fallrichtung beurteilen.
    Folgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen:
    • Neigung
    • Krummschaftigkeit
    • Windrichtung
    • Anordnung der Äste
    • Evtl. Schneegewicht
    • Hindernisse in Reichweite des Baums: z. B.andere  Bäume
     , Stromleitungen, Straßen und Gebäude.
    • Den Stamm auf Schäden und Fäulnis untersuchen;  dadurch erhöht sich die 
     Wahrscheinlichkeit, dass der 
    Baum sich löst und fällt, bevor Sie damit rechnen.
    Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der 
    Anw
     ender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung des 
    Baumes zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu 
    gefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zu 
    fällen. Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, 
    w
    
    ohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders 
    beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes 
    auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den 
    Anwender während der Fällarbeit verletzen können, wenn 
    sie abbrechen.
    Es ist absolut zu vermeiden, dass der fallende Baum sich 
    in einem anderen Baum v
     erfängt. Es ist sehr gefährlich, 
    einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangen 
    hat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Siehe die 
    Anweisungen unter der Überschrift Vorgehen bei einer 
    mißglückten Fällung.
    Enfernen von Ästen im unteren Stammbereich und 
    Rückzugsweg
    Den Stamm bis auf Schulterhöhe entasten. Dabei ist es 
    am sichersten, von oben nach unten zu arbeiten und den 
    Stamm zwischen Körper und Motorsäge zu haben.
    Unterholz rund um den Baum entfernen und auf evtl. 
    Hinder
     nisse achten (Steine, Äste, Löcher usw.), so dass 
    ein leichter Rückzugsweg gesichert ist, wenn der Baum zu 
    fallen beginnt. Der Rückzugsweg sollte etwa 135
    ° schräg 
    hinter der geplanten Fällrichtung des Baumes liegen. (39)1Gefahrenbereich
    2 Rückzugsweg
    3 Fällrichtung
    Fällen
    Gefällt wird mit drei Sägeschnitten. Zuerst wird eine Kerbe 
    geschnitten, d.h. ein Schnitt von oben und ein Schnitt von 
    unten, dann wird der eigentliche Fällschnitt gesägt. Wenn 
    diese Sägeschnitte richtig ausgeführt werden, kann man 
    die Fällrichtung sehr genau bestimmen.
    KerbeBeim Schneiden einer Kerbe beginnt man mit dem 
    Sägeschnitt von oben. Rechts vom Baumstamm stehen 
    und mit ziehender Kette sägen.
    Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau auf 
    den Sägeschnitt v
     on oben trifft. (40)Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des 
    Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem 
    oberen und unteren Schnitt mindestens 45
    ° betragen.
    Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als 
    K erbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt 
    horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel 
    (90
    °) zur Fallrichtung bilden. (41)
    Fällschnitt
    Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes 
    ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen. Links 
    vom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen.
    Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der 
    Hor
     izontalebene des Kerbschnitts anbringen.
    Die Rindenstütze (falls montiert) hinter dem Brechmaß 
    ansetz
     en. Mit Vollgas sägen und mit der Sägekette/
    WICHTIG! Es ist viel Erfahrung erforderlich, um einen 
    Baum zu fällen. Ein unerfahrener 
    Motorsägenanwender sollte keine Bäume fällen. 
    Meiden Sie alle Arbeiten, für die Sie sich nicht 
    ausreichend qualifiziert fühlen!
    WICHTIG! Bei gefährlichen Arbeitsmomenten beim Fällen 
    sollten die Gehörschützer direkt nach Beendigung des 
    Sägevorgangs hochgeklappt werden, damit Geräusche 
    und Warnsignale wahrgenommen werden können.
    !
    WARNUNG! Wir raten unerfahrenen 
    Anwendern davon ab, einen Baumstamm 
    mit einer Schienenlänge zu fällen, die 
    kleiner ist als der Stammdurchmesser!
    ARBEITSTECHNIK 
    						
    							UMGANG MIT KRAFTSTOFF
    402 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Führungsschiene langsam in den Baumstamm schneiden. 
    Aufpassen, ob sich der Baumstamm entgegengesetzt zur 
    Fällrichtung bewegt. Einen Fällkeil oder einen Fällheber in 
    den Fällschnitt schieben, sobald die Schnitttiefe dies 
    gestattet. 
    (42)Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie 
    abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden 
    Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers 
    beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als 
    Brechmaß bezeichnet.
    Das Brechmaß funktionier t wie ein Scharnier, das die 
    Richtung des f
     allenden Baumstamms bestimmt. (43)Man verliert völlig die Kontrolle über die Fallrichtung des 
    Baumes, wenn das Brechmaß zu klein oder durchgesägt 
    ist oder wenn Kerb- und Fällschnitt an falscher Stelle 
    ausgeführt wurden.
    Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführ t sind, soll der Baum 
    v
     on selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheber fallen.
    Wir empfehlen eine Führungsschienenlänge zu benutzen, 
    die g
     rößer ist als der Stammdurchmesser, sodass Kerb- 
    und Fällschnitt mit einem sog.einfachen Sägeschnitt aus-
    geführt werden können. Siehe die Anweisungen unter der 
    Überschrift Technische Daten hinsichtlich der Schienen-
    längen, die für Ihr Motorsägenmodell empfohlen werden.
    Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren 
    Stammdurchmesser größer ist als die 
    Führ
    
    ungsschienenlänge. Bei solchen Methoden besteht 
    große Gefahr, dass der Rückschlagbereich der 
    Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung 
    kommt.
    Vorgehen bei einer mißglückten Fällung 
    Herunterholen eines gefällten und festgeklemmten 
    Baumstamms
    Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich 
    beim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr große 
    Unfallgefahr.
    Niemals den Baum sägen, auf den sich ein anderer 
    gefällter Baum stützt.
    Niemals im Gefahrenbereich von hängenden, 
    f
     estgeklemmten Bäumen arbeiten.
    Am sichersten ist die Benutzung einer Winde.
    • Am Traktor
    • Tragbar
    Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter 
    Spannung stehen
    Vorbereitungen: Versuchen Sie herauszufinden, in welche 
    Richtung die Spannung wirkt und wo die Bruchstelle liegt 
    (= die Stelle, an der das Holz brechen würde, wenn die 
    Spannung zusätzlich erhöht würde).
    Überlegen Sie, wie die Spannung am sichersten beseitigt 
    w
     erden kann, und ob Sie dies schaffen. Ist die Situation zu 
    kompliziert, gibt es nur eine sichere Methode nämlich 
    anstelle der Motorsäge eine Winde zu benutzen.
    Allgemein gilt:Stellen Sie sich an eine Stelle, an der Sie nicht Gefahr 
    laufen, getroffen zu werden, wenn der Baumstamm/Ast 
    von der Spannung befreit wird.
    Machen Sie einen oder mehrere Sägeschnitte an oder in 
    der Nähe der Br
     uchstelle. So tief sägen und so viele 
    Schnitte machen wie erforderlich sind, um die Spannung 
    im Baumstamm/Ast so zu lösen, dass der Baumstamm/Ast 
    an der Bruchstelle bricht.
    Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie 
    ganz durchsägen! 
    Muss der Baum/Ast durchsägt werden, sind zwei oder drei 
    Schnitte im Abstand von 3 cm und mit einer Tiefe von 3-5 
    cm vorzunehmen.
    Fortfahren und tiefer sägen, bis sich die Spannung und 
    V
     erklemmung des Baums/Astes löst.
    Ist die Spannung gelockert, den Baum/Ast von der 
    gegenüber
     liegenden Seite sägen.
    Vorbeugende Maßnahmen gegen 
    Rückschlag
    Was ist ein Rückschlag?
    Rückschlag ist die Bezeichnung für eine plötzliche 
    Reaktion, bei der Motorsäge und Führungsschiene von 
    einem Gegenstand zurückprallen, der mit einem Teilstück 
    der Führungsschienenspitze in Berührung gekommen ist, 
    dem sogenannten Rückschlagbereich. 
    (44)Ein Rückschlag ist immer in Richtung der 
    Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der Stoß 
    von Motorsäge und Führungsschiene nach oben und nach 
    hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in 
    andere Richtungen, je nachdem in welcher Stellung sich 
    die Motorsäge in dem Augenblick befindet, in dem der 
    Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in Berührung 
    kommt.
    Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der 
    Rüc
     kschlagbereich einen Gegenstand berühr t. (45)
    Entasten
    Sorgen Sie dafür, dass Sie sicher gehen und stehen 
    können! Arbeiten Sie von der linken Seite des Stammes 
    aus. Arbeiten Sie so nahe wie möglich an der Motorsäge, 
    dann haben Sie die beste Übersicht. Nach Möglichkeit soll 
    das Gewicht der Säge auf dem Stamm ruhen.
    Ändern Sie Ihren Standor t nur, wenn sich der Stamm 
    zwischen Ihnen und der Motorsäge befi
     ndet.
    Ablängen des Stamms in StammabschnitteSiehe die Anweisungen unter der Überschrift 
    Grundlegende Sägetechnik.
    !
    WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitz-
    schnell, plötzlich und sehr kraftvoll auf-
    treten. Motorsäge, Führungsschiene und 
    Sägekette können auf den Anwender zu 
    geschleudert werden. Ist die Sägekette in 
    Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, 
    können schwere und sogar lebensgefähr-
    liche Verletzungen verursacht werden. 
    Deshalb ist es wichtig zu wissen, wie ein 
    Rückschlag verursacht wird, und wie er 
    durch Vorsicht und die richtige 
    Sägetechnik vermieden werden kann.
    !
    WARNUNG! Die meisten Rückschlag-
    unfälle ereignen sich beim Entasten. 
    Nicht den Rückschlaggefahrsektor der 
    Führungsschiene nutzen! Äußerst vor-
    sichtig vorgehen und vermeiden, dass 
    die Führungsschienenspitze in Kontakt 
    mit dem Stamm, anderen Ästen oder 
    Gegenständen kommt. Äußerst vorsich-
    tig vorgehen bei unter Spannung stehen-
    den Ästen. Sie können zurückfedern und 
    dazu führen, dass der Bediener die 
    Kontrolle verliert und sich verletzt.
    ARBEITSTECHNIK 
    						
    							UMGANG MIT KRAFTSTOFF
    German – 4031154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Allgemeines
    Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten 
    ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben 
    sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten 
    Servicewerkstatt auszuführen.
    Vergasereinstellung
    Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur 
    Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und 
    hergestellt. 
    Funktion•Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über 
    den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und 
    Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch ist 
    regulierbar. Nur bei korrekter Einstellung erbringt das 
    Gerät die volle Leistung.
    • Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im  Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im Uhr-
    zeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl eingestellt, 
    durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn eine niedrigere.
    Grundeinstellung und EinfahrenDie Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf 
    im Werk vorgenommen. Die Feineinstellung ist von einer 
    dafür ausgebildeten, fachkundigen Person auszuführen.
    Empf. Leerlaufdrehzahl: Siehe das Kapitel Technische 
    Daten.
    Feineinstellung des LeerlaufsDen Leerlauf mit der Schraube T einstellen. Falls eine 
    Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die 
    Schraube T im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette mitläuft. 
    Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis 
    die Kette still steht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig 
    eingestellt, wenn der Motor in allen Positionen gleichmäßig 
    läuft und noch eine gute Spanne bis zu der Drehzahl 
    besteht, bei der sich die Kette zu drehen beginnt.
    Kontrolle, Wartung und Service der 
    Sicherheitsausrüstung der Motorsäge
    Kettenbremse mit HandschutzKontrolle der Bremsbandabnutzung
    Reinigen Sie die Kettenbremse und Kupplungstrommel 
    von Spänen, Harz und Schmutz. Verschmutzung und 
    Abnutzung beeinträchtigen die Bremsfunktion . 
    (46)Regelmäßig kontrollieren, ob die Bremsbanddicke an der 
    am stärksten abgenutzten Stelle noch mindestens 0,6 mm 
    beträgt.
    Kontrolle des Handschutzes
    Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist, er darf 
    keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweisen.
    Den Handschutz nach vorn und wieder zurück führen, um 
    zu k
     ontrollieren, ob er sich leicht bewegen lässt und an 
    seinem Gelenk im Kupplungsdeckel fest verankert ist. 
    (47)
    Kontrolle der Trägheitsfunktion
    Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand 
    halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge 
    durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen 
    lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
    Wenn die Schienenspitze den Stubben trifft, soll die 
    Bremse auslösen. (48)
    Kontrolle der Bremse für die rechte Hand   
    (240e TrioBrake)
    Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in 
    einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren 
    Defekte wie z.B. Risse aufweist.
    Die Bremse nach vorn/oben führen und kontrollieren, ob 
    sie sich leicht be
     wegen lässt und fest in ihrem Gelenk am 
    Kupplungsgehäuse verankert ist.
    Die Säge niemals am Bremsbügel tragen oder 
    aufhängen! Dadurch kann der Mechanismus 
    beschädigt und die Funktion der Bremse 
    beeinträchtigt werden. (49)
    Kontrolle der Bremswirkung
    Die Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen und 
    starten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit dem 
    Erdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührung 
    kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift 
    Starten und Stoppen.
    Halten Sie die Motorsäge mit festem Griff, in dem Sie die 
    Handg
     riffe fest mit Daumen und Fingern umschließen.
    Geben Sie Vollgas und betätigen Sie die Kettenbremse, in 
    dem Sie das link
     e Handgelenk gegen den Handschutz 
    drehen. Lassen Sie den vorderen Handgriff nicht los. 
    Die 
    Kette soll sofort stoppen.
    !
    WARNUNG! Wenn sich die Leerlaufdreh-
    zahl nicht so einstellen lässt, dass die 
    Kette stehenbleibt, eine Servicewerk-
    statt aufsuchen. Die Motorsäge erst 
    wieder verwenden, wenn sie korrekt 
    eingestellt oder repariert worden ist.
    Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am 
    Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies 
    gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des 
    Geräts. Besteht das Gerät eine der nachstehend 
    aufgeführten Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine 
    Servicewerkstatt aufzusuchen. Alle Wartungsmaß-
    nahmen, die in dieser Anweisung nicht erwähnt sind, 
    müssen von einem Service-Fachhändler ausgeführ t 
    werden. Vor Reparatur oder Wartung den Motor 
    abstellen und das Zündkabel lösen.
    WARTUNG 
    						
    							UMGANG MIT KRAFTSTOFF
    404 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Gashebelsperre
    •Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung 
    gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in 
    Ausgangsstellung befindet.
    • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob  sie in die A
     usgangsstellung zurückkehrt, wenn sie 
    losgelassen wird.
    • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit  dem dazugehör
     igen Rückzugfedersystem leicht 
    funktionieren.
    • Die Motorsäge star ten und Vollgas geben. Gashebel  loslassen und k
     ontrollieren, ob die Kette stoppt und still 
    stehenbleibt. Dreht sich die Kette, wenn der Gashebel in 
    Leerlaufstellung steht, muss die Leerlaufeinstellung des 
    Vergasers kontrolliert werden.
    Kettenfänger
    Kontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist und im 
    Motorsägenkörper festsitzt.
    Rechtshandschutz
    Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in 
    einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren 
    Defekte wie z.B. Risse aufweist.
    Antivibrationssystem
    Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und 
    Verformungen überprüfen.
    Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen 
    Motoreinheit und Handgr
     iffeinheit fest verankert sind.
    Stoppschalter
    Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, 
    wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführ t wird.
    Schalldämpfer
    Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. 
    Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am 
    Gerät montiert ist.
    Hinweis: Das Funkenfängernetz (A) dieser Maschine ist 
    austauschbar
     . (50) Weist das Netz Schäden auf, muss es 
    ausgewechselt werden. Bei verschmutztem Netz wird das 
    Gerät überhitzt, was zu Schäden an Zylinder und Kolben 
    führt. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der 
    Schalldämpfer in schlechtem Zustand ist. 
    Benutzen Sie 
    keinen Schalldämpfer ohne oder mit defektem 
    Funkenfangnetz.
    Ein normaler Heimwerker braucht den Schalldämpfer und 
    das Funkenfängernetz nicht auszutauschen. 
    Luftfilter
    Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur 
    Vermeidung von:
    • Vergaserstörungen
    • Startschwierigkeiten
    • Leistungsminderung
    • Unnötigem Verschleiß der Motor teile.
    • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
    • Der Luftfilter wird (3) ausgebaut, nachdem  Zylinderdec
     kel, Schraube (1) und Luftfilterdeckel (2) 
    entfernt wurden. Beim Wiedereinbau darauf achten, 
    dass der Luftfilter völlig dicht am Filterhalter anliegt. 
    Filter ausschütteln oder abbürsten. 
    (51)
    Eine gründlichere Reinigung erfolgt durch Auswaschen 
    des Filters in Seifenwasser.
    Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie 
    v
     ollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in 
    regelmäßigen Abständen auszuwechseln. 
    Beschädigte 
    Filter sind immer auszuwechseln.
    Zündkerze
    Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren 
    verschlechtert:
    • Falsch eingestellter Vergaser.
    • Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche  Ölsor
     te).
    • Verschmutzter Luftfilter.
    Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der 
    Zündk
     erze und können somit zu Betriebsstörungen und 
    Startschwierigkeiten führen.
    Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu 
    star
     ten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer 
    zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen 
    eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist 
    sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der 
    Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist 
    nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf 
    öfter auszuwechseln. 
    (52)
    Hinweis! Stets den vom Hersteller empfohlenen 
    Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze 
    kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass 
    die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
    WARTUNG 
    						
    							German – 405
    WARTUNG
    1154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Wartungsschema
    Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte 
    werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben.
    Tägliche Wartung(alle 5–10 h)Wöchentliche Wartung(alle 10–25 h)Monatliche Wartung(alle 25–40 h)
    Das Gerät äußerlich reinigen. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und 
    die Rüc
    
    kzugfeder kontrollieren. Bremsband an der Kettenbremse auf 
    V
    
    erschleiß kontrollieren. Austauschen, 
    wenn weniger als 0,6 mm an der am 
    stärksten verschlissenen Stelle 
    vorhanden ist.
    Die Bestandteile des Gashebels Teile 
    auf Funktionssicherheit prüf
     en. 
    (Gassperre und Gashebel). Die Vibrationsdämpfer auf 
    Beschädigung über
    prüfen. Kupplungszentrum, 
    K
    upplungstrommel und 
    Kupplungsfeder auf Verschleiß 
    überprüfen.
    Kettenbremse reinigen und auf 
    Funktionssicherheit prüf
     en. Den 
    Kettenfänger auf Beschädigungen hin 
    kontrollieren, bei Bedarf austauschen. Falls erforderlich, Grate an den 
    Schienenseiten planf
    eilen.Zündkerze reinigen. 
    Elektrodenabstand prüf
    en und ggf. auf 
    0,5 mm einstellen.
    Die Schiene täglich wenden, damit sie 
    gleichmäßig abgenutzt wird.
      Das 
    Schmierungsloch in der Schiene 
    kontrollieren; es darf nicht verstopft 
    sein. Die Kettennut reinigen. Bei 
    Schienen mit Umlenkstern den Stern 
    schmieren. Vergaserraum reinigen.
    Vergaser äußerlich reinigen.
    Kontrollieren, ob Schiene und Kette 
    ausreichend mit Öl v
     ersorgt werden.Luftfilter reinigen. Bei Bedarf 
    austauschen. Kraftstoffilter und -schlauch 
    k
    ontrollieren. Bei Bedarf austauschen.
    Die Sägekette in Bezug auf sichtbare 
    Risse in Nieten und Glieder
     n 
    untersuchen, ob die Kette steif ist oder 
    Nieten und Glieder 
    außergewöhnlichen Verschleiß 
    aufweisen. Bei Bedarf austauschen. Kraftstofftank leeren und innen 
    reinigen.
    Kette schärfen und auf Spannung und 
    Zustand prüf
     en. Kettenantriebsrad auf 
    Verschleiß kontrollieren, bei Bedarf 
    austauschen. Öltank leeren und innen reinigen.
    Den Lufteinlass der Star tvorrichtung 
    reinigen. Alle Kabel und Anschlüsse 
    k
    
    ontrollieren.
    Schrauben und Muttern nachziehen.
    Die Funktion des Stoppschalters 
    k
     ontrollieren.
    Sicherstellen, dass von Motor, Tank 
    oder Kr
     aftstoffleitungen kein Kraftstoff 
    ausläuft. 
    						
    							TECHNISCHE DATEN
    406 – German1154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Technische Daten
    Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
    Anmerkung 2: Äquivalente Schalldruckpegel, nach der ISO-Norm ISO 22868, werden berechnet als die zeitgewichtete 
    energetische Summe der Schalldr
    uckpegel bei verschiedenen Betriebsarten. Die typische Ausbreitungsklasse für einen 
    äquivalenten Schalldruckpegel ist eine standardmäßige Ausbreitung von 1  dB (A).
    Anmerkung 3: Äquivalente Vibrationspegel, nach der ISO-Norm ISO 22867, werden berechnet als die zeitgewichtete 
    energetische Summe der 
     Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalente 
    Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1  m/s
    2.
    235e236e240e240e TrioBrake
    Motor
    Hubraum, cm334383838
    Hublänge, mm 32323232
    Leerlaufdrehzahl, U/min 3000300030003000
    Leistung, kW 1,3 / 90001,4 / 90001,5 / 90001,5 / 9000
    Zündanlage
    ZündkerzeChampion RCJ 7Y Champion RCJ 
    7YChampion RCJ 
    7YChampion RCJ 
    7Y
    Elektrodenabstand, mm0,50,50,50,5
    Kraftstoff- und Schmiersystem
    Kraftstofftank, Volumen, Liter
    0,30,30,30,25
    Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min 7777
    Öltank, Volumen, Liter 0,200,200,200,20
    Ölpumpe, Typ AutomatischAutomatischAutomatischAutomatisch
    Gewicht
    Motorsäge ohne Führungsschiene und Kette 
    und mit leeren Tanks, kg 4,64,74,75,0
    Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1)
    Gemessene Schallleistung dB(A)115115115115
    Garantierte Schallleistung LWA dB(A)118118118118
    Lautstärke (siehe Anmerkung 2)
    Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des 
    Bedieners, dB (A) 98,6100,7100,7100,7
    Äquivalente Vibrationspegel, a hveq (siehe Anmerkung 3)
    Vorderer Handgriff, m/s22,42,12,12,1
    Hinterer Handgriff, m/s23,92,72,72,7
    Kette und Schiene
    Standard-Führungsschiene, Zoll/cm 16/4016/4016/4016/40
    Empfohlene Schienenlängen, Zoll/cm 13-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-46
    Effektive Schnittlänge, Zoll/cm 11-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-43
    Teilung, Zoll/mm 0,325/8,30,325/8,30,325/8,30,325/8,3
    3/8 / 9,52 3/8 / 9,523/8 / 9,523/8 / 9,52
    Dicke der Treibglieder, Zoll/mm 0,050/1,30,050/1,30,050/1,30,050/1,3
    Antriebsradtyp/Anzahl Zähne 0,325: 70,325: 70,325: 70,325: 7
    3/8: 6 3/8: 63/8: 63/8: 6
    Kettengeschwindigkeit bei Vollgas, m/s 17,317,317,317,3 
    						
    							German – 407
    TECHNISCHE DATEN
    1154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Führungsschienen- und Kettenkombinationen
    Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvarna 235e, 236e, 240e und 240e 
    TrioBrake empfohlen.
    EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)
    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung 
    dafür, dass die Motorsägen der Modelle Husqvarna 235e, 236e, 240e und 240e TrioBrake, auf die sich diese Erklärung 
    bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klar text auf dem Typenschild angegeben, 
    mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
       - vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie„ 
    2006/42/EG
       - vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
       - vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten 
    und Maschinen”
      2000/14/EG.
    Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden 
    ange
     wendet: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004
    Die angemeldete Prüfstelle: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, 
    Schweden, hat die EG-Typenprüfung gemäß Ar tikel 12, Punkt 3b der Maschinen-Richtlinie (2006/42/EG) ausgeführ t. Die 
    Prüfnachweise über die EG-Typenprüfung gemäß Anlage IX haben die Nummer n: 
    0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e, 0404/
    09/2120 - 240e Triobrake.
    Weiterhin hat SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, die Übereinstimmung 
    mit der Anlage 
     V zur Richtlinie des Rates vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur 
    Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG bestätigt. Die Prüfzertifikate haben die 
    Nummern: 
    26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake, 26/161/002 - 235e.
    Die gelieferte Motorsäge entspricht dem Exemplar, das der EG-Typenprüfung unterzogen wurde.
    Huskvarna, den 29. Dezember 2009
    Ronnie E. Goldman, Technischer Direktor, Handgefuehrte Consumer Produkte. (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna 
    AB
     , verantwortlich für die technische Dokumentation).
    Führungsschiene Sägekette
    Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm Max. Anzahl Zähne 
    des Umlenksterns Ty pLänge, 
    T
    
    reibglieder (st)
    130,325
    1,3
    10THusqvarna H30 56
    15 0,325 64
    16 0,325 66
    14 3/8
    7THusqvarna H37, 
    Oregon 91PX52
    16 3/8 56
    183/862 
    						
    							INLEIDING
    408 – Dutch1154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Beste klant!
    Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! 
    Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 
    toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje 
    Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van 
    musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch 
    omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te 
    wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde. 
    In de meer dan 300 jaar van het bestaan van de 
    Husqvarna-fabriek zijn ontelbare producten geproduceerd, 
    van houtfornuizen tot moderne keukenmachines, 
    naaimachines, fietsen, motorfietsen enz. In 1956 werd de 
    eerste motormaaier geïntroduceerd, die in 1959 werd 
    gevolgd door een motorkettingzaag. Het is op dit terrein 
    dat Husqvarna tegenwoordig actief is.
    Husqvarna is heden ten dage een van de meest 
    v
     ooraanstaande producenten ter wereld van producten 
    voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste 
    prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op 
    de markt brengen van gemotoriseerde producten voor 
    bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie. Het 
    doel van Husqvarna is ook voorop te lopen met betrekking 
    tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid, veiligheid en 
    milieubewustzijn. Daarom is een grote hoeveelheid 
    verschillende snufjes ontwikkeld om de producten op deze 
    terreinen te verbeteren.
    We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van 
    ons product gedurende een lange per
     iode naar volle 
    tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één 
    van onze producten krijgt u de beschikking over 
    professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch 
    iets gebeuren. Wanneer u de machine niet heeft gekocht 
    bij een van onze erkende dealers, kunt u hen vragen naar 
    de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
    Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw machine en dat 
    dez
     e u gedurende lange tijd zal vergezellen. Denk erom 
    dat deze gebruiksaanwijzing een waardevol document is. 
    Door de inhoud (gebruik, service, onderhoud enz.) te 
    volgen kunt u de levensduur van uw machine én de 
    tweedehands waarde aanzienlijk verlengen. Mocht u uw 
    machine verkopen moet u ervoor zorgen de 
    gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar over te 
    dragen.
    Hartelijk dank voor het feit dat u een Husqvarna-product 
    gebr
     uikt!
     
     
    Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder 
    ontwikk
     elen van haar producten en houdt zich dan ook het 
    recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in 
    o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
    Symbolen op de machine:
    WAARSCHUWING! 
    Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk 
    zijn! Slordig of onjuist gebruik kan 
    resulteren in ernstig letsel of overlijden 
    van de gebruiker of anderen.
     
    Neem de gebruiksaanwijzing grondig 
    door en gebr
     uik de machine niet voor 
    u alles duidelijk heeft begrepen.
     
    Draag altijd:
    • Goedgekeurde veiligheidshelm
    • Goedgekeurde gehoorbeschermers
    • Veiligheidsbril of vizier
     
    Dit product voldoet aan de geldende 
    CE-r
     ichtlijnen.
     
    Geluidsemissie naar de omgeving 
    v
     olgens de richtlijnen van de Europese 
    Gemeenschap. De emissie van de 
    machine wordt aangegeven in het 
    hoofdstuk Technische gegevens en op 
    plaatjes.
     
    De gebruiker moet steeds beide 
    handen gebr
     uiken om de kettingzaag te 
    bedienen.
     
    Bedien een kettingzaag nooit terwijl u 
    dez
     e slechts met één hand vasthoudt.
     
    Voorkom dat de punt van het zaagblad 
    in contact k
     omt met enig voorwerp.
    WAARSCHUWING! Er kan terugslag 
    optreden w
     anneer de punt van het 
    zaagblad in contact komt met een 
    voorwerp en een reactie veroorzaken 
    waardoor het zaagblad omhoog en 
    naar achteren naar de gebruiker toe 
    komt. Dit kan ernstig persoonlijk letsel 
    veroorzaken.
    Kettingrem geactiveerd (links) 
    K
     ettingrem, niet geactiveerd 
    (rechts)
     
     
    Overige op de machine aangegeven symbolen/
    plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan 
    certificering op bepaalde markten. 
    						
    							INLEIDING
    Dutch – 4091154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Wat is wat op de 
    motorkettingzaag? (1)
    1Product- en serienummerplaatje
    2 Gashendelvergrendeling (Voorkomt ongewild gas  ge
     ven.)
    3 Voorste handvat
    4 Cilinderkap
    5 Terugslagbeveiliging
    6 Geluiddemper
    7 Schorssteun
    8 Neuswiel
    9  Achterhandgreep met rechterhandbescherming
    10 Gashendel
    11 Koppelingdeksel
    12 Kettingvanger
    13 Zaagblad
    14 Ketting
    15 Starthendel
    16 Kettingolietank
    17 Starter
    18 Brandstoftank
    19 Chokehendel/Startgasvergrendeling
    20 Achterste handvat
    21 Stopschakelaar (In- en uitschakelen van ontsteking.)
    22 Stelschroeven carburateur
    23 Brandstofpomp
    24 Informatie- en waarschuwingsplaatje
    25 Kettingspanwiel
    26 Knop
    27 Zaagbladbescherming
    28 Combisleutel
    29 Gebruiksaanwijzing
    30 Rechterhandrem (240e TrioBrake)
    Inhoud
    INLEIDING
    Beste klant! .............................................................408
    Symbolen op de machine: .......................................408
    Wat is wat op de motorkettingzaag?  .......................409
    INHOUD
    Inhoud .....................................................................409
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    Maatregelen voor gebruik van een nieuwe 
    motorkettingzaag .....................................................410
    Belangrijk ................................................................410
    Gebruik altijd uw gezond verstand.  .........................410
    Persoonlijke veiligheidsuitrusting  ............................411
    Veiligheidsuitrusting van de machine  ......................411
    Snijuitrusting ............................................................413
    MONTEREN
    Monteren van zaagblad en ketting  ..........................416
    BRANDSTOFHANTERING
    Brandstof ................................................................\
    .416
    Tanken .....................................................................\
    417
    Brandstofveiligheid ..................................................417
    STARTEN EN STOPPEN
    Starten en stoppen ..................................................418
    ARBEIDSTECHNIEK
    Voor ieder gebruik:  ..................................................419
    Algemene werkinstructies .......................................419
    Maatregelen die terugslag voorkomen  ....................422
    ONDERHOUD
    Algemeen ................................................................423
    Carburateurinstelling ...............................................423
    Controle, onderhoud en service van de 
    veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag .........423
    Geluiddemper ..........................................................424
    Luchtfilter .................................................................424
    Bougie .....................................................................424
    Onderhoudsschema ................................................425
    TECHNISCHE GEGEVENS
    Technische gegevens  ..............................................426
    Zaagblad- en kettingcombinaties  ............................427
    EG-verklaring van overeenstemming  ......................427
    INLEIDING / INHOUD 
    						
    							ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    410 – Dutch1154212-26 Rev.3 2012-02-22
    Maatregelen voor gebruik van 
    een nieuwe motorkettingzaag
    •Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
    •
    (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5.
    • Controleer de montage en de afstelling van de  snijuitr
     usting. Zie de instructies in het hoofdstuk 
    Monteren.
    • Tank en start de motorzaag. Zie de instructies in de  hoofdstukk
     en Brandstofhantering en Starten en 
    Stoppen.
    • Gebruik de motorkettingzaag niet voor er voldoende  k
     ettingsmeerolie bij de zaagketting is gekomen. Zie de 
    instructies in het hoofdstuk Smeren van de 
    snijuitrusting.
    • Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot  per
     manente gehoorbeschadiging. Gebruik daarom 
    altijd goedgekeurde gehoorbescherming.
    Belangrijk
    Gebruik altijd uw gezond 
    verstand. (2)
    Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u 
    zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, 
    af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond 
    verstand. Vermijd situaties, waarvoor u zich niet voldoende 
    gekwalificeerd acht. Wanneer u zich, na het lezen van deze 
    instructies, nog steeds onzeker voelt over de handelwijze, 
    moet u een expert om advies vragen voor u verdergaat. 
    Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met 
    ons, wanneer u vragen heeft over het gebruik van 
    !
    WAARSCHUWING! De oorspronkelijke 
    vormgeving van de machine mag in geen 
    enkel geval gewijzigd worden zonder 
    toestemming van de fabrikant. Men moet 
    altijd originele onderdelen gebruiken. 
    Niet goedgekeurde wijzigingen en/of 
    niet-originele onderdelen kunnen tot 
    ernstige verwondingen of de dood van 
    zowel gebruiker als omstanders leiden.
    !
    WAARSCHUWING! Als 
    motorkettingzagen slordig of verkeerd 
    gebruikt worden, kunnen ze gevaarlijk 
    gereedschap zijn en tot ernstige, zelfs 
    levensgevaarlijke verwondingen leiden. 
    Het is erg belangrijk dat u deze 
    gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
    !
    WAARSCHUWING! De binnenkant van 
    de geluiddemper bevat chemicaliën die 
    kankerverwekkend kunnen zijn. Vermijd 
    contact met deze elementen wanneer de 
    carburateur is beschadigd.
    !
    WAARSCHUWING! Langdurige 
    inademing van de uitlaatgassen van de 
    motor, kettingolienevel en stof van 
    zaagsel kan een gezondheidsrisico 
    vormen.
    !
    WAARSCHUWING! Deze machine 
    produceert tijdens bedrijf een 
    elektromagnetisch veld. Dit veld kan 
    onder bepaalde omstandigheden de 
    werking van actieve of passieve 
    medische implantaten verstoren. Om het 
    risico op ernstig of fataal letsel te 
    beperken, raden we personen met een 
    medisch implantaat aan om contact op 
    te nemen met hun arts en de fabrikant 
    van het medische implantaat voordat ze 
    deze machine gaan bedienen.
    BELANGRIJK!De machine is alleen gemaakt om in hout te zagen.U mag alleen de zaagblad/zaagkettingcombinaties 
    gebruiken, die wij aanbevelen in het hoofdstuk 
    Technische gegevens.
    Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft 
    gedronk
     en of medicijnen heeft ingenomen, die uw 
    gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of 
    coördinatievermogen kunnen beïnvloeden.
    Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie 
    instr
     ucties in het hoofdstuk Persoonlijke 
    veiligheidsuitrusting.
    Wijzig deze machine nooit zo dat hij niet langer 
    o
     vereenstemt met de originele uitvoering, en gebruik 
    de machine niet als u denkt dat anderen hem hebben 
    gewijzigd. 
    Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de 
    onderhouds-, controle- en ser
     vice-instructies van deze 
    gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en 
    servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door 
    opgeleide en gekwalificeerde specialisten. Zie 
    instructies in het hoofdstuk Onderhoud.
    Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing 
    aanbe
     volen accessoires. Zie instructies in de 
    hoofdstukken Snijuitrusting en Technische gegevens.
    N.B.! Gebruik altijd een beschermingsbril of 
    gezichtsvizier om het risico van verwonding door 
    wegvliegende voorwerpen te verminderen. Een 
    motorzaag is in staat om met grote kracht voorwerpen, 
    zoals zaagsel, kleine stukjes hout enz., weg te slingeren. 
    Dit kan leiden tot ernstig letsel, vooral aan ogen.
    !
    WAARSCHUWING! Een motor laten 
    lopen in een afgesloten of slecht 
    geventileerde ruimte kan dodelijke 
    ongelukken veroorzaken door 
    verstikking of koolmonoxidevergiftiging.
    !
    WAARSCHUWING! Een verkeerde 
    snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/
    kettingcombinatie verhoogt het risico op 
    terugslag! Gebruik uitsluitend de 
    zaagblad/kettingcombinaties die wij 
    aanbevelen, en volg de vijlinstructie. Zie 
    de instructies in het hoofdstuk 
    Technische gegevens. 
    						
    All Husqvarna manuals Comments (0)

    Related Manuals for Husqvarna 236 Xtorq Manual