Stiga TITAN TITAN 740 DC TITAN 740 DCR Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga TITAN TITAN 740 DC TITAN 740 DCR Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

131 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5.1 AZIONI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Prima di avviare la macc hina, effettuare le opera- zioni seguenti: • Controllare/rabboccare il carburante. • Controllare il livello dellolio del motore. • Controllare il livello del refrigerante. • Controllare che lindicatore del filtro dellaria non si sia attivato. • Controllare che i rubi netti del separatore dellacqua e del filtro de l carburante siano aper- ti. • Controllare che il sepa ratore dellacqua non contenga acqua. Svuot arlo, se necessario. • Controllare il livello dellolio nel serbatoio idraulico. Vedere 3.5.11. • Effettuare i controlli di sicurezza. • In caso di spostamento con il piatto di taglio, controllare che sul retro della macchina sia in- stallato un contrappeso o un accessorio del peso di almeno 60 kg. • Controllare che la leva di disinnesto sia in posi- zione in dentro. Vedere 3.4.5.8. Le azioni sopra sono descritte qui di seguito. 5.2 RIFORNIMENTO Il gasolio è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Effettuare il rifornimento o il rabbocco di carburante solo allaperto; non fu- mare durante queste operazioni. Effet- tuare i rifornimenti di carburante prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non utilizzare carburante a base di semi di colza (RME) per il motore. Per ulteriori informazioni contattare il for- nitore del motore. Leccessivo riempimento comporta per- dite di carburante e rischio di incendio. Utilizzare solo carburante per motori diesel con- forme ai requisiti specificati in 2.1. 1. Aprire il tappo del carburante (3:A). 2. Riempire con carburante fino alla parte inferio- re del tubo. Un riem pimento eccessivo provoca perdite di carburante in quanto, quando è caldo, il carburante si espande. 3. Chiudere il ta ppo del carburante. 5.3 CONTROLLO DEL LIVELLO DELLOLIO DEL MOTORE Controllare il livello dellolio prima di ogni oc- casione duso. La macchina deve essere in pia- no. Controllare quanto segue: 1. Pulire larea attorno allasta dellolio (5:K) ed estrarre lasta. 2. Pulire lasta. 3. Inserirla completamente ed estrarla di nuovo. 4. Controllare il livello dellolio. Il livello dellolio deve essere compreso tra le tacche (5:K1) sullasta. Se necessario, rimuovere il tappo dellolio (5:G) e rabboccare con olio fino alla tacca. Utilizzare olio di gra do API CF o superiore, ma non CG , CI-4 è consigliato, e in base al diagramma della temperatura sotto riportato. Non utilizzare mai additivi per olio. Il livello dellolio non deve mai scendere al di sotto della tacca inferiore. Ciò potrebbe causare il surri- scaldamento del motore. Se il livello dellolio su- pera la tacca superiore, eliminare lolio in eccesso fino al livello corretto. Vedere 6.7. Una volta ottenuto il livello di olio corretto, rimet- tere il tappo dellolio. 5.4 CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE Lindicatore della temperatura non funziona se non vi è refrigerante. Ne consegue un guasto del motore. Controllare il livello del refrigerante prima di ogni occasione duso. Controllare quanto segue: 1. Al momento del controllo, il motore deve essere freddo. 2. Rimuovere il cofano an teriore del motore. Ve- dere 3.4.5.2. 3. Svitare il tappo del radiatore (8:Q) e controllare che il livello del refrigerante raggiunga il foro di riempimento. 4. Rimettere il ta ppo del radiatore.

132 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5. Controllare che il livello del refrigerante corri-sponda alla tacca inferior e (5:D1) nel serbatoio di espansione. Rabboccare, se necessario. Vedere di seguito. 5.4.1 Rabbocco di refrigerante Il refrigerante deve essere conforme ai seguenti re- quisiti: • Utilizzare sempre una miscela di refrigerante e acqua. Non utilizzare mai solo acqua. • Miscelare acqua e refrig erante secondo le istru- zioni del fornitore del refrigerante. • Non miscelare mai refrigeranti diversi. • Utilizzare acqua dolce (priva di calcio), distilla- ta o demineralizzata. Al momento del riempimento, il motore deve esse- re freddo. Se il tappo del radiatore viene aperto quando il motore è caldo, vi è il rischio di gravi ustioni provocate da eventuali schizzi di acqua bollente. Rabboccare come segue. 1. Rimuovere il cofano anteriore del motore. 2. Controllare che tutti i tappi nellimpianto di raf- freddamento siano installati e stagni. . Controllare che tutti i rubinetti nellimpianto di raffreddamento siano chiusi e stagni. 4. Controllare che tutti i tubi nellimpianto di raf- freddamento siano intatti e stagni. 5. Svitare il tappo del radiatore (8:Q). 6. Riempire lentamente il radiatore con refrigeran- te. Durante il riempimento non devono formarsi bolle daria. Riempire fino al foro. 7. Rimettere il tappo del radiatore. 8. Aprire il tappo sul serbatoio di espansione (5:D) e rabboccare la miscela fino alla tacca inferiore, che corrisponde al livello quando il motore è freddo. 9. Chiudere il tappo del serbatoio di espansione. 10.Lasciare ac ceso il motore fino a raggiungere la temperatura di esercizio e controllare il livello nel serbatoio di espansione. Il livello dovrebbe ora trovarsi in corrispondenza della tacca supe- riore (5:D2), che corr isponde al livello quando il motore è caldo. 11.Se il livello non raggiunge la tacca superiore, far raffreddare il motore, quindi rabboccare con refrigerante nel serb atoio di espansione. 5.5 INDICATORE DEL FILTRO DELLARIA Controllare che lindicatore del filtro dellaria (5:I10) non si sia attivato. Controllare, ve dere 3.5.10. Sostituire il filtro dellaria, vedere 6.13. 5.6 SEPARATORE DELLACQUAControllare che il galle ggiante del separatore dellacqua (9:C3) si trovi in fondo. In caso contra- rio, drenare lacqua. Vedere 6.4. Controllare che il rubinett o del separatore dellac- qua sia aperto. Vedere fig. 9. 5.7 CONTROLLI DI SICUREZZAAl momento di provare la macchina, verificare che i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a quanto riportato sotto. Effettuare sempre i controlli di sicurez- za prima delluso. Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato sotto, non è possibile utilizzare la macchina. Consegnare la macchina a un centro di assistenza per la riparazione. 5.7.1 Controlli di sicurezza generali 5.7.2 Controllo di sicurezza elettrico Controllare sempre prima delluso il funzionamento del si stema di sicurezza. Oggetto Risultato Impianto del carbu- rante e connessioni.Nessuna perdita. Cavi dellalimenta- zione elettrica. Tutto lisolamento intatto. Nessun danno meccanico. Impianto di scarico. Nessuna perdita nei punti di connessione. Tutte le viti serrate. Tubi idraulici. Nessuna perdita. Nessun danno. Muovere la mac- china in avanti/ indietro e rilasciare il pedale del freno di servizio/trazione. La macchina dovrebbe arre- starsi. Guida di prova. Nessuna vibrazione anomala. Nessun rumore anomalo. Stato Azione Risultato Pedale frizione- freno non premuto. PTO non innestata. Provare a mettere in moto.Il motore non dovrebbe met- tersi in moto. Pedale frizione- freno non premuto. PTO innestata. Provare a mettere in moto.Il motore non dovrebbe met- tersi in moto. Motore ac ceso. PTO innestata. Loperatore abbandona il sedile.La PTO dovrebbe disin- nestarsi. Comando per solle- vatore attrezzi non in posizione oscil- lante. Tentativo di innestare la PTO. Non dovrebbe essere possibile innestare la PTO.

133 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5.8 AVVIAMENTO1. Controllare che la PTO sia disinnestata. 2. Non tenere il piede sul pedale dellacceleratore. 3. Regolare il comando del gas a ¼. 4. Premere a fondo il pedale del freno. La spia (1:I4) dovrebbe accendersi. 5. Per avvii a freddo a temperature piuttosto basse, è necessario preriscaldar e il motore. Vedere 3.4.4.2. Girare quindi la chiavetta di accensione e mettere in moto. 6. Non bisogna mai mettere sotto sforzo o guidare la macchina subito dopo un avvio a freddo quando lolio idraulico è freddo. Riscaldare lolio idraulico lasciando il motore acceso a ¼ di gas. Lasc iare acceso per alcuni minuti, come indicato nel diagramma seguente. Esempio: a -10°C lasciare acceso per 18 minuti a ¼ di gas. Utilizzare sempre il pieno gas durante limpiego della macchina. Per impedire aumenti inutili di pressione nellimpianto idraulico, regolare il comando del gas a 1/4 prima dellinnesto della PTO idrauli- ca. 5.9 STERZO SERVOASSISTITOIl servosterzo trasmette la forza dallimpianto idraulico della macchina al volante quando viene girato. Di conseguenza, è molto facile sterzare la macchina quando il motore opera a pieno gas. Le forze di sterzata si riducono col diminuire della velocità del motore. 5.10 SUGGERIMENTI PER LUSOControllare sempre che nel motore vi sia la quanti- tà dolio corretta. Stare molto attenti quando si gui- da sui pendii. Vedere 5.3. Prestare particolare attenzione durante la guida sui pendii. Non effettuare bru- sche partenze o frenate quando si guida sui pendii. Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muover- si sempre dallalto verso il basso o dal basso verso lalto. Questa macchina può procedere con uninclinazione massima di 10°, a pre- scindere dalla direzione. Ridurre la velocità sui pendii o nelle curve strette per evitare di ribaltarsi o di perdere il controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare com- pletamente lo sterzo. La macchina po- trebbe ribaltarsi. Tenere mani e piedi lontani dal giunto articolato dello sterzo e dal supporto se- dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac- ciamento. Non guidare la macchina con il cofano motore aperto. A seconda dellattrezzo utilizzato, po- trebbe rendersi necessario il montaggio di contrappesi sulla macchina. La pres- sione assiale a livello dellasse delle ruo- te non deve essere in nessun caso superiore a 900 kg o al 70% del peso complessivo della macchina 5.11 ARRESTODisinnestare la PTO. Inseri re il freno di staziona- mento. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Spegnere il motore girando la chiave. Se la macchina viene lasciata incustodi- ta, togliere la chiavetta di accensione. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non tocca- re la marmitta o altre parti del motore. Vi è il pericolo di ustioni. 5.12 PULIZIA Per ridurre il rischio di incendi, assicu- rarsi che su motore, marmitta, batteria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, con- trollare regolarment e che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Non utilizzare mai acqua ad alta pres- sione. Potrebbe dann eggiare le guarni- zioni dellalbero, i componenti elettrici e le valvole idrauliche. Non utilizzare mai aria ad alta pressio- ne rivolta contro le alette del radiatore. La struttura delle alette ne verrebbe danneggiata. Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la puli- zia, attenersi alle istruzioni seguenti: • Non puntare il getto dacqua direttamente sul motore.

134 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com-pressa. • Pulire il radiatore del motore (8:R) e il conden- satore (8:S) con una spazzola morbida. Oggetti di grandi dimensioni possono essere rimossi a mano. Se i refrigerator i sono molto sporchi, pu- lirli utilizzando un flusso leggero di acqua cor- rente e un detergente adatto. • Dopo la pulizia con acqua , avviare la macchina e gli eventuali piani di taglio per rimuovere lac- qua che altrimenti potre bbe penetrare nei cusci- netti e provocare danni. 6 MANUTENZIONE 6.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZAPer tenere sempre la ma cchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione allambiente, attenersi sempre alle istruzioni riportate in questa sezione. Tutti gli interventi di assi stenza devono essere ef- fettuati esclusivamente da officine autorizzate. La manutenzione, eseguita da officine autorizzate, garantisce un lavoro profe ssionale con ricambi ori- ginali. Ogni intervento svolto da unofficina autorizzata deve essere accompagnato dal relativo timbro sul libretto di assistenza. Un libretto completo di tutti i timbri aumenta il valore delle macchine di secon- da mano. I punti di assistenza sono riportati nella tabella se- guente. Dopo la tabella s ono riportate le descrizio- ni relative alla modalità in cui eseguire le procedure. 6.2 PUNTI DI ASSISTENZA. 6.3 PREPARAZIONETutti i controlli e gli interventi di manutenzione de- vono essere effettuati a ma cchina ferma e motore spento. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Spegnere il motore. Evitare lavvio involontario del motore togliendo la chiave di accensione. Punto di assistenza Prima volta Inter- vallo Ve d e r e il para- grafo Ore di esercizio/ Mesi di calendario Separatore dellacqua, controllo 50/- 6.4 Pre-filtro, pulizia 6.4 Filtro del carbu- rante, sostituzione 400/- 6.5 Pressione dei pneu- matici, controllo, regolazione 6.6 Olio motore, filtro, sostituzione 50/12 200/12 6.7 Olio idraulico, fil- tro, valvola di sfogo del serbatoio, sosti- tuzione/pulizia 50/12 400/12 6.8 Motori delle ruote, cambio dellolio 50/12 200/12 6.9 Trasmissioni a cin- ghia, controllo 50 200/- 6.10 Sistema di raffred- damento, pulizia 1000/12 6.11 Batteria, controllo 50/- 6.12 Filtro dellaria, puli- zia pre-filtro 250/- 6.13 Filtro dellaria, sostituzione filtro interno 250/- 6.13 Lubrificazione 6.14 Regolazione delle valvole 1000/- 6.15 Rettifica delle val- vole 2000/- 6.15

135 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 6.4 SEPARATORE DELLACQUANel separatore dellacqua (9:C3) vi è un galleg- giante che può essere visto attraverso la coppa tra- sparente. Il galleggiante deve essere sul fondo. Se è salito, è necessario drenare il separatore dellac- qua. Per drenare lacqua, svitare il tappo di drenaggio (9:C1) finché lacqua non in izia a scorrere. Drenare finché il galleggiante non raggiunge il fondo. Pulire il separatore se è sporco o se deve essere drenato spesso. Pulire il separatore come segue: 1. Chiudere il rubinetto de l separatore dellacqua. Vedere fig. 9. 2. Mettere un contenitore sotto il separatore dellacqua per raccogliere il carburante. 3. Svitare la coppa. (9:C2). 4. Rimuovere attentamente la coppa, quindi ri- muovere il filtro filetta to (9:C5), linserto (9:C4) e il galleggiante (9:C3) dalla coppa. 5. Pulire linterno della coppa e il filtro filettato. 6. Controllare che lO-ring sia intatto e reinstallare i componenti in ordine inverso. 7. Aprire il rubinetto. Se si verificano spesso accumuli dacqua nel sepa- ratore dellacqua, pulire il serbatoio del carburante. Contattare unofficina autorizzata. 6.5 FILTRO DEL CARBURANTE1. Arrestare il motore e attendere che si raffreddi. 2. Chiudere tutti i rubinetti del carburante. 3. Utilizzare una chiave per filtri dellolio per al- lentarlo (5:F) nella di rezione (10:Dis). Rimuo- vere attentamente il filtro per evitare versamenti di carburante. Pulire ogni residuo di carburante fuoriusci- to. 4. Pulire intorno alla superficie di montaggio del filtro. 5. Applicare un leggero stra to di carburante alla nuova guarnizione del filtro. 6. Installare il nuovo filtro ruotandolo nella dire- zione (10:Ass) fino a far entrare in contatto la guarnizione con la s uperficie di montaggio. 7. Stringere quindi il filtro di un altro giro median- te la chiave per filtri dellolio. 6.6 PRESSIONE DEI PNEUMATICIPressione dei pneumatici an teriori e posteriori: 0,9 bar. Fare riferimento alle pre ssioni riportate nel manua- le dellattrezz o pertinente. 6.7 CAMBIO DELLOLIO DEL MOTO- RE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO Lolio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcu- ni minuti prima di togliere lolio. Cambiare lolio e sostituire il filtro del motore come segue: 1. Poggiare la macchina su una superficie piana e lasciare acceso il moto re fino a raggiungere la temperatura desercizio. 2. Spegnere il motore e togliere il tappo dellolio (5:G). 3. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico dellolio (11:U), togliere il tappo e far defluire lolio nel contenitore. 4. Smaltire lolio nel rispetto delle normative loca- li. 5. Pulire larea attorno al filtro dellolio (5:J) e ri- muovere il filtro. Utilizzare una chiave per il fil- tro dellolio. 6. Lubrificare la guarnizi one sul nuovo filtro e av- vitarla finché non tocca la superficie del moto- re. Quindi stringere il filtro di un altro giro per mezzo di una chiave per filtro dellolio. 7. Mettere il tappo di scaric o dellolio. Serrare a 50 Nm. 8. Riempire con olio nuovo come indicato in 5.3. 9. Dopo il rifornimento, avviare il motore e proce- dere al minimo per 30 secondi. 10.Controllare che non vi siano perdite dolio. 11.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dellolio. Ve- dere 5.3. 6.8 CAMBIO DELLOLIO IDRAULICO E SOSTITUZIONE DEL FILTRO Nellimpianto idraulico non devono en- trare impurità. Danneggerebbero infat- ti seriamente i componenti degli impianti. Cambiare lolio idraulico e sostituire il filtro come segue: 1. Azionare la macchina a vari carichi per 5-10 minuti per riscaldare lolio idraulico. 2. Posizionare la macchina su una superficie pia- na. 3. Pulire accuratamente larea attorno al filtro (7:N) sulla parte superior e del serbatoio idrauli- co e rimuovere la coppa del filtro e il filtro. 4. Mettere un contenitore sotto il tappo di scarico dellolio (7:P), togliere il tappo e far defluire lolio nel contenitore. Il contenitore deve avere una capacità di 20 litri.

136 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5. Smaltire lolio nel rispetto delle normative loca-li. 6. Mettere il tappo di scarico dellolio. Serrare a 25 Nm. 7. Sostituire la valvola di sfogo del serbatoio (7:O). La valvola viene svitata e il ricambio vie- ne installato in ordine inverso. 8. Rimettere il filtro con i componenti seguenti: 7:N1Coppa del filtro. Pulir e la coppa del filtro prima di rimontarla. 7:N2 Guarnizione. Contro llare che la rondella sia intatta. 7:N3Nuovo filtro. Il filtro deve essere sempre sostituito quando si cambia lolio. 7:N4Molla 7:N5 Guarnizione. Contro llare che la rondella sia intatta. 7:N6Coperchio 9. Riempire con olio nuovo a ttraverso il ritorno da 3/8 per PTO, vedere fig. 1. Utilizzare una pom- pa con filtro da 10 micron. Olio: Vedere 2.1. Quantità dolio al cambio dellolio: Vedere 2.1. 10.Dopo aver fatto il pieno dolio, accendere il mo- tore e lasciare la macchina in funzione per alcu- ni minuti per controllare se vi sono perdite dolio. 11.Controllare il livello dellolio. Vedere 3.5.11. 6.9 CAMBIO DELLO LIO NEI MOTO- RI DELLE RUOTE Cambiare lolio nella scatola degli ingranaggi dei motori delle ruote come segue: 1. Azionare la macchina a vari carichi per 5-10 minuti per riscaldare lolio nei motori delle ruo- te. 2. Posizionare la macchina su una superficie pia- na. 3. Pulire attentamente larea attorno ai tappi dellolio (12:V, W). 4. Mettere un contenitore so tto il tappo di scarico dellolio (12:W), togliere il tappo e far defluire lolio nel contenitore. 5. Togliere il tappo di riempimento (12:V). 6. Mettere il tappo di scarico dellolio. Smaltire lolio nel rispetto delle normative loca- li. 7. Riempire con nuovo olio attraverso il foro del tappo di riempimento dell olio. Immettere lolio utilizzando una tanica. Riempire finché il livel- lo non raggiunge il foro del tappo di riempimen- to dellolio. Per quanto concerne il tipo e il volume dellolio, vedere la tabella al punto 2.1. 8. Mettere il tappo di riempimento. 9. Stringere i tappi con una coppia di 30 Nm. 6.10 TRASMISSIONI A CINGHIADopo 5 ore di funzionament o, controllare che tutte le cinghie siano intatte e che non presentino danni. 6.11 PULIZIA DELLIMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO Tutti gli interventi di assistenza devono essere ef- fettuati esclusivamente da officine autorizzate. 6.12 BATTERIA (7:M) Lacido che entra a contatto con occhi o pelle causa gravi lesioni. In questo caso, lavare immediatamente con acqua e ri- volgersi a un medico. La batteria VRLA (regolata a valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della bat- teria non deve essere controllat o o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è effettuare la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Caricare sempre la batteria prima di immagazzinarla. La batteria subisce seri danni se viene immagazzinata quando è scarica. 6.12.1 Carica mediante il motore La batteria può essere anche caricata mediante lal- ternatore del motore come segue: 1. Montare la batteria ne lla macchina come indi- cato di seguito. 2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma- nuale dellutente. 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è completamente carica. 6.12.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- sario usare un carica batteria a tensione continua. Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di un carica batteria a tensione costante. Se si impiega un carica batteria standard, la batteria potrebbe danneggiarsi. 6.12.3 Smontaggio/montaggio Prima di scollegare la batteria, togliere la corrente tramite linterruttore prin- cipale (1:F2). Lalternatore e la batteria si danneggia- no se i cavi vengono scambiati tra loro. Serrare saldamente i cavi. I cavi allen- tati possono causare incendi.

137 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali Non azionare mai il motore se la batte- ria non è collegata. Lalternatore e lim- pianto elettrico potrebbero seriamente danneggiarsi. Rimuovere/installare la batteria come segue: 1. Togliere corrente tramite linterruttore principa- le (1:F2). 2. Rimuovere il cofano sinistro del motore. 3. Scollegare i cavi della batteria e togliere la bat- teria. 4. Installare la batteria seguendo lordine inverso. Collegare il cavo rosso della batteria al morset- to positivo (+) e il cavo nero al morsetto negati- vo (-). 5. Attivare linterruttore principale. 6.12.4 Pulizia Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di metallo e ingrassarli. 6.13 FILTRO DELLARIA DEL MO- TORE (5:H) Non accendere mai il motore quando il filtro dellaria è danneggiato o assente. Vi è il rischio che venga danneggiato gravemente. Il filtro dellaria è costituito dai due filtri seguenti: 6:H2Pre-filtro 6:H3Filtro dellaria interno NOTA! Pulire/sostituire i filtri più spesso rispetto a quanto indicato nella ta bella di manutenzione se il funzionamento della macchina avviene in am- bienti polverosi. Pulire/sostituire i filtri dellaria come segue. 1. Aprire lalloggiamento del filtro rilasciando le due mollette (6:H1). 2. Rimuovere il pre-filtro (6:H 2) e lasciare il filtro interno (6:H3) per imped ire che polvere, ecc. penetri nel motore quando si pulisce il pre-filtro con aria compressa. 3. Pulire il pre-filtro con aria compressa. Fare at- tenzione a non danneggiare il filtro. Soffiare con aria compressa proc edendo dallinterno ver- so lesterno. La pressione deve essere di 3-5 bar. Se non è possibile pulire il pre-filtro o se questultimo è danneggiato, è necessario sosti- tuirlo. 4. Pulire la parte interna dellalloggiamento del fil- tro. 5. Se si rende necessario sostituire il filtro dellaria, estrarlo. 6. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di smontaggio. 7. Ripristinare lindicatore del filtro nel caso in cui si sia attivato. Vedere 4. 6.14 LUBRIFICAZIONELubrificare tutti i punti ri portati nella tabella se- guente ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni intervento di pulizia. Usare un ingrassatore riem pito con grasso univer- sale. Pompare finché il gr asso non fuoriesce. I nip- pli di ingrassaggio sono illustrati nelle fig. 13-14. Fare attenzione alle cinghie quando si procede alla lubrificazione. Le cinghie non devono entrare in contatto con olio o grasso. 6.15 VALVOLELa regolazione e la rettifica delle valvole devono essere effettuate da officine autorizzate. Oggetto Nippli di ingrassaggio / intervento Fig. Braccio tendi- tore, cinghia della pompa 1 nipplo di ingrassaggio. 14:F Forca di solleva- mento, rotazione 1 nipplo di ingrassaggio 14:A Forca di solleva- mento, solleva- mento- abbassamento 2 nippli di ingrassaggio 14:B Cilindro di solle- vamento 2 nippli di ingrassaggio 14:D Cilindro di comando 2 nippli di ingrassaggio 14:E Punto pivottante 3 nippli di ingrassaggio 14:C Cavo del gas Lubrificare le estremità dei cavi con olio e, con- temporaneamente, atti- vare il rispettivo comando. Questoperazione dovrebbe essere effettuata da due persone. 13

138 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 6.16 FUSIBILI Le potenze di corrente indicate in que- sta sezione rappresentano i valori mas- simi del fusibile installabile. Se viene installato un fusibile per una corrente maggiore sussiste il ri schio di incendio alla macchina. La macchina è dotata di tre scatole di fusibili. Due scatole di fusibili (15:A e 15:B) sono colloca- te dove indicato nella fig. 15. Contengono i fusibili in base alla tabella segue nte. A seconda della con- figurazione della macchina, alcune posizioni po- trebbero essere vuote. In caso di guasti elettrici, controllare e sostituire i fusibili saltati. Se il problema persiste, contattare unofficina autorizzata. Una è presente sul tettuccio della cabina e contiene i fusibili destinati alle funzioni elettriche della ca- bina. La scatola dei fusibili si trova sotto il pannel- lo di controllo nel tettuccio ed è accessibile rimuovendo le viti (15:C). GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso Problema Fusibile Posizione Capacità Faro anabbagliante 15:A1 20 A CA 15:A2 20 A Fusibile principale, cabina 15:A3 30 A Luci di direzione 15:A4 10 A Libero 15:A5 Luci di parcheggio, clac- son, relè faro anabba- gliante 15:A6 10 A Luci di emergenza 15:A7 10 A CA 15:A8 10 A Spie, cicalino, posizione di trasporto valvola di tenuta 15:B1 10 A Altezza di taglio, spandi- sabbia, rastrello poste- riore 15:B2 20 A Acceleratore manuale, alternatore 15:B3 10 A Presa elettrica sul pan- nello 15:B4 10 A Shut off pull 15:B5 30 A PTO, spia stazionamento, relè di sicurezza 15:B6 10 A Libero 15:B7 Fusibile principale 15:B8 40 A Problema Fusibile Posizione Capacità Libero 15:C1 Radio 15:C2 3 A Illuminazione operativa 15:C3 10 A Specchio riscaldato 15:C4 10 A Tergicristallo 15:C5 10 A Pompa dellacqua tergi- cristallo 15:C6 3 A Faro di segnalazione 15:C7 7,5 A Luce interna 15:C8 3 A

139 ESPAÑOLES Traducción del manual original 1 GENERAL Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si no se siguen al pie de la letra las instruc- ciones, pueden producirse lesiones per- sonales y/o daños materiales graves. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de poner en mar- cha la máquina. No deben entrar contaminantes en el sistema hidráulico ni en el sistema de combustible, pues esto puede producir graves daños a los componentes de tales sistemas. 1.1 SÍMBOLOSSe han incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Precaución! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Precaución! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Precaución! Utilice siempre protec tores para los oídos. ¡Precaución! No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente, cuando esté equipada con los accesorios originales. ¡Precaución! Pueden producirse le siones por aplasta- miento. Mantenga las partes del cuerpo le- jos de la dirección articulada con el motor en funcionamiento. ¡Precaución! Pueden producirse quemaduras. No toque el silenciador ni el catalizador. ¡Precaución! Antes de iniciar los tr abajos de reparación, quite la llave de cont acto de la máquina. ¡Precaución! Pueden producirse lesiones por aplasta- miento: Ventilador giratorio. Pueden producirse lesiones por aplasta- miento: Correa giratoria. Pueden producirse lesiones por aplasta- miento: Piezas mecánicas. 1.2 REFERENCIAS 1.2.1 Figuras En estas instrucciones, las figuras van identifica- das con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un compone nte determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde al componente C de la figura 2. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “1.3.1 Comprobaciones generales de seguridad” es un subapartado de “1.3 Comprobaciones de segu- ridad” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las refe rencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 1.3.1”.

140 ESPAÑOLES Traducción del manual original 2 ESPECIFICACIONES TÉCNI-CAS 2.1 DATOS SOBRE LA MÁQUINA *Con el rotativo de señalización instalado740 Potencia del motor (kW) 22,2 Accionamiento de la PTO Hidráulico Velocidad (km/h) 0-20 Peso (kg) 964 Altura (mm) 1969/2157* Longitud (mm) 2435 Anchura (mm) 1084 Aceite motor (volu- men) 3,6 litros Aceite motor (grado) Consulte el apartado 5.3 Aceite hidráulico 20 litros de SAE 10W-30 Durante el uso invernal ISO VG 46. Consulte el apartado 2.2.1. Aceite de los motores de las ruedas 4 x 0,08-0,09 litros GL4/5 75W-90 Temperatura ambiente Hasta -20º C Carburante Gasóleo (EN590:96) Capacidad del depó- sito 42 litros