Stiga TITAN TITAN 740 DC TITAN 740 DCR Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga TITAN TITAN 740 DC TITAN 740 DCR Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

161 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original • Utensílio atrás através da saída hidráulica (1:Aux2r). Ver também 3.4.4.9 Ambas as saídas hidráulicas na secção traseira es- tão ligadas em paralelo. 3.4.4.6 Interruptor (1:Ss)O interruptor pode ser utilizado para regu- lar suavemente a altura de corte da plata- forma de corte com o ajuste eléctrico da altura de corte. O interruptor controla o contacto (1:S) com polari- dade de comutação. 3.4.4.7 Interruptor (1:PTOs)Uma alavanca para engata r e desengatar o funcio- namento do utensílio montado na frente. Duas po- sições: 1. Premir a parte da frente do interruptor – PTO engata. O símbolo acende-se. 2. Premir a parte de trás do interruptor – PTO desactiva. Para impedir subidas de pressão desnecessárias no sistema hidráulico, regule o controlo do ace- lerador para 1/4 de acel eração antes da PTO hi- dráulica ser activada. O controlo activa uma válvula que transfere a ener- gia da bomba hidráulica para o utensílio montado na frente. A energia é depois transferida hidraulicamente para a ferramenta atravé s da saída hidráulica na parte da frente (1:PTO). 3.4.4.8 Interruptor (1:Ys)O interruptor tem três posições e pode ser utilizado para o espalhador de areia, por exemplo. O interruptor controla o contacto (1:Y). 3.4.4.9 Interruptor (1:Aux2fr)O interruptor tem duas posições e indica qual a saída hidráulica que será activada pelo controlo (1:Aux2s). Saída hidráulica montada na frente (1:A ux2f) ou saída hidráulica montada atrás (1:Aux2r). Ver também 3.4.4.5 3.4.5 Controlos - outros 3.4.5.1 Cavilhas de segurança, frente (1:D1)A máquina tem encaixes à frente e atrás para uten- sílios diferentes. O utensílio relevante é preso com duas cavilhas de segurança depois de ser instalado. Para prender o utensílio ao elevador de utensílios: 1. Introduza a cavilha de segurança totalmente pelo exterior. 2. Coloque o pé em cima da cavilha de segurança e rode para trás até travar. Não rodar a cavilha de segurança para trás com as mãos. Risco de ferimentos por esmagamento. Para desprender: 1. Rode a cavilha de segurança para a frente até tra- var. 2. Puxe a cavilha de segurança para fora. 3.4.5.2 Cavilhas de segurança, atrás (1:F1)A máquina tem encaixes à frente e atrás para uten- sílios diferentes. O utensílio relevante é preso com duas cavilhas de segurança depois de ser instalado. As cavilhas de segurança traseiras fixam-se auto- maticamente nas respecti vas ranhuras depois da instalação. 3.4.5.3 Interruptor principal (1:F2)Antes de efectuar qualquer trabalho no sistema eléctrico, a alimentação tem que ser cortada utilizando o interruptor principal. 3.4.5.4 Suporte da porta (1:G1)O suporte da porta foi c oncebido para manter a porta parcialmente aberta para aumentar a ventila- ção. Se o suporte da porta falhar o trinco da porta ao fechar, a cabina será danifica- da. Verifique se o suporte da porta engata correcta- mente no trinco da por ta quando é utilizado. 3.4.5.5 Capota do motorA máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos pro- vocados por queimaduras e esmagamento. Para aceder a componentes no motor estão dispo- níveis quatro tampas amovíveis. Abra as tampas conforme descrito a seguir: Tampa nos lados direito e esquerdo (1:Q) Desmontagem : 1. Retire as correias de borracha dianteiras e tra- seiras (1:P). 2. Puxe a tampa para cima, dobre-a para baixo e puxe-a para fora. Montagem : 1. Baixe a tampa sobre a pa rte de dentro da roda. 2. Prenda a parte superior da tampa dentro da ra- nhura em V da máquina e introduza o pino-guia no fundo. 3. Pendure nas correias de borracha dianteiras e traseiras. Tampa dianteira (1:R) Desmontagem : 1. Retire as duas correias de borracha dianteiras. 2. Abra os botões de bloqueio (4:B). 3. Avance a tampa e levante-a. 12V 0 1

162 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original Montagem: 1. Alinhe a tampa. 2. Introduza as patilhas dos botões de bloqueio nos orifícios em cima e feche os botões de blo- queio. 3. Engate nas duas correias de borracha. 3.4.5.6 3Tomada eléctrica para o atrelado (1:V)Ficha de sete pinos para o atrelado. 3.4.5.7 Tampão de combustível (3:A)O tampão do combustível para abastecer o diesel está na parte de trás da cabina. 3.4.5.8 Alavanca de desengate (5:F)Alavanca para desengatar a transmissão variável. Faz movimentar a máquina. A alavanca de desengate tem que estar sempre entre as posições exterior e inte- rior. Isto provoca sobreaquecimento e danos na transmissão. A máquina nunca deve ser rebocada, apenas deslocada para ir ou para sair de um atrelado, caso necessário. O re- boque danifica a transmissão. A alavanca possui as duas posições seguintes: Alavanca para dentro : A bomba hidráulica engata para utilização normal. Alavanca para fora : O óleo hidráulico é ligado depois da bomba hi- dráulica e pode fluir à volta do sistema sem a bom- ba hidráulica bloquear o fluxo. A máquina pode ser movimentada. Contudo, o fluxo está limitado, mo- tivo pelo qual é necessária uma força relativamente grande para desl ocar a máquina. 3.5 INDICADORES 3.5.1 Indicador de combustível (1:I1) O indicador de combustível indica o nível do com- bustível no depósito de combustível. 3.5.2 Indicador para suspensão do assen- to (1:I2) Mostra a regulação da su spensão do assento. Ver 3.4.1.2. 3.5.3 Indicador para as luzes indicadoras de mudança de di recção/emergên- cia (1:I3) O indicador pisca ao mesmo tempo que piscam as luzes indicadoras de m udança de direcção/emer- gência. 3.5.4 Indicador do travão (1:I4) Nunca ponha a máquina a trabalhar com o in- dicador do travão aceso. O travão de estaciona- mento e o travão de emergência serão afectados. O indicador do travão emite um aviso de que o travão de estacionamento (1:C7) es- tá activado. Ver 3.4.3.6. 3.5.5 Indicador de carg a da bateria (1:I5) Nunca ponha o motor a tr abalhar com o indica- dor de carga aceso. Isto esgota a bateria. O indicador de carga da bateria só activa quando a ignição está na posição de fun- cionamento. O indicador de carga da bateria emite um aviso quando o alternador do moto r pára de carregar a bateria. Quando o motor não está a trabalhar, é nor- mal o indicador acender porque o alternador não está a produzir qualquer carga. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, a bateri a descarrega e não conse- gue ligar o motor. Leve a máquina a uma oficina autorizada para reparação. 3.5.6 Indicador de temp eratura do óleo hi- dráulico (1:I6) O motor nunca deve ser posto em fun- cionamento quando o indicador de tem- peratura está aceso. Risco de danos graves no motor. O indicador de temperatura do óleo hi- dráulico só activa quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador de temperatura do óleo hidráulico emite um aviso quando a temperatura do óleo hi- dráulico excede um nível perigoso. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, faça o seguinte: • Regule o controlo do acel erador para ralenti. Não pare o motor. • Limpe as folhas, relva ou quaisquer outros ob- jectos da parte de fora do refrigerador de óleo. Ver 5.12. • Deixe o motor ao ralenti até a temperatura des- cer e o indicador apagar . Quando isso acontecer, pode voltar a usar a máquina como de costume. • Se a temperatura não descer no espaço de 5 mi- nutos, pare o motor e leve a máquina a uma ofi- cina autorizada para reparação. 3.5.7 Indicador da temperatura do motor (1:I7) Quando a temperatura do motor está demasiado al- ta, isso é assinalado pelo indicador e pelo som de um besouro.

163 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original O motor nunca deverá ser carregado nem utilizado a uma velocidade supe- rior à do ralenti se o indicador de tem- peratura acender ou se ouvir o besouro. Risco de danos graves no motor. O indicador da temperatura do motor e o besouro só activam quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador da temperatura do motor e o besouro emitem um aviso quando a temperatura do motor excede um nível perigoso. Quando o motor está a trabalhar, o indicador não deverá acender e o besouro deverá estar silencioso. Se o indicador acender ou se o besouro tocar du- rante o funcionament o, faça o seguinte: • Regule o controlo do acel erador para ralenti. Não pare o motor. • Limpe as folhas, relva ou quaisquer outros ob- jectos da parte de fora do radiador. Ver 5.12. • Deixe o motor ao ralenti até a temperatura des- cer, o indicador apagar e deixar de ouvir o be- souro. Quando isso acontecer, pode voltar a usar a máquina como de costume. • Se a temperatura não descer no espaço de 5 mi- nutos, pare o motor e leve a máquina a uma ofi- cina autorizada para reparação. No caso de uma indicaçã o de temperatura do mo- tor demasiado elevada, verifique o nível do líquido de refrigeração. Ver 5.4. 3.5.8 Indicador de pr essão do óleo (1:I8) O motor nunca deve ser posto em fun- cionamento quando o indicador de pressão do óleo está aceso. Risco de da- nos graves no motor. O indicador de pressão do óleo só acti- va quando a ignição es tá na posição de funcionamento. O indicador de pressão do óleo emite um aviso quando a pressão do óleo do motor desce abaixo de um nível prejudicial. Quando o motor não está a trabalhar, é normal o indi cador acender visto não haver pressão no óleo. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, pare imediatamente o motor e leve a máquina a uma oficin a autorizada para repa- ração. 3.5.9 Contador de horas do motor (1:I9) Mostra o número de horas de funcionamento. Só funciona quando o motor está a trabalhar. 3.5.10 Indicador do filtro de ar (5:I10) O indicador avisa que há um filtro de ar bloqueado. Se o indicador estiver verm elho, o filtro de ar tem que ser substituído. Depoi s reinicialize o indicador carregando no seu botão. 3.5.11 Indicador do níve l de óleo hidráuli- co (7:I11) O nível do óleo deverá estar visível através do vi- dro transparente quando a máquina está nivelada. Se o nível do óleo estiver muito alto, há o risco do óleo sair através da vál vula de purga. Se o nível do óleo estiver muito baixo, corre-se o risco de uma subida da temperatura do óleo e danos no sistema hidráulico. 4 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser utilizada com acessórios originais. A máquina dispõe de ki ts opcionais contendo o equipamento necessário pa ra poder conduzi-la na via pública. O conteúdo dos kits é adaptado conso- ante os regulamentos loca is. Contacte um revende- dor autorizado para obter informações sobre a compra e para proceder à compra. 5 ARRANQUE E FUNCIONA-MENTO A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos pro- vocados por queimaduras e esmagamento. Certifique-se de que não há pessoas próximas do ponto pivô da máquina quando o motor está a trabalhar. Risco de esmagamento grave entre as secções traseira e dianteira da máquina. Dependendo do utensílio utilizado, po- derão ter de ser montados contrapesos na máquina. A pressão de eixo de um eixo de roda nunca pode exceder 900 kg ou 70% do peso total da máquina 5.1 MEDIDAS A TOMAR ANTES DE LIGAR A MÁQUINA Faça o seguinte antes de ligar a máquina: • Verifique/ateste com combustível. • Verifique o nível do óleo do motor. • Verifique o nível do líquido de refrigeração. • Verifique para ter a ce rteza de que o indicador do filtro de ar não disparou. • Verifique se as torneira s do separador de água e do filtro de combustível estão abertas.

164 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original • Certifique-se de que o separador de água não contém água. Drene se for necessário. • Verifique o nível do óleo no depósito hidráuli- co. Ver 3.5.11. • Realize as verificações de segurança. • Certifique-se de que é montado um contrapeso ou um acessório pesando pelo menos 60 kg na parte de trás da máquina quando conduzir com a plataforma de corte. • Certifique-se de que a alavanca de desengate está na posição interior. Ver 3.4.5.8. As medidas acima encontra m-se descritas a seguir. 5.2 REABASTECIMENTO O diesel é altamente inflamável. Guar- de sempre o combustível em recipientes fabricados especialmente para esse efei- to. Encha ou ateste co m combustível ape- nas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Encher com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito de combustível nem encha com combustí- vel enquanto o moto r estiver a funcio- nar ou se ainda estiver quente. O motor não trabalha com diesel de col- za (RME). Contacte o fornecedor do motor para obter mais informações. O abastecimento de combustível pelo tubo de enchimento origina fugas de combustível e risco de incêndio. Utilize apenas diesel que cumpra os requisitos em 2.1. 1. Abra o tampão do combustível (3:A). 2. Encha com diesel até à parte inferior tubo de en- chimento. Se o combustível atingir o tubo de enchimento, acabará por haver fuga porque o combustível expande quando aquece. 3. Feche o tampão de combustível. 5.3 VERIFICAR NÍVEL, ÓLEO DO MOTOR Verificar sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar apoiada num piso plano. Verifique o seguinte: 1. Limpe à volta da vareta do óleo (5:K), e puxe para cima. 2. Limpe a vareta. 3. Enfie completamente a vareta e tire-a outra vez para fora. 4. Leia o nível do óleo. O ní vel de óleo deve estar dentro das marcas (5:K 1) na vareta do óleo. Se for necessário, retire o tampão do tubo do óleo (5:G) e ateste com óleo até à marca. Use óleo API CF ou superior, mas não CG (o CI- 4 é recomendado) e de ac ordo com o diagrama de temperatura abaixo. Nunca utilize aditivos de óleo. O nível do óleo nunca deve descer abaixo da marca inferior. Risco de sobr eaquecimento do motor. Drene o óleo até ao nível correcto se o nível do óleo ultrapassar a marca. Ver 6.7. Volte a colocar o tampão do tubo de enchimento do óleo assim que o nível do óleo estiver ajustado. 5.4 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍ- QUIDO DE REFRIGERAÇÃO O indicador de temperatura não fun- cionará se não houver líquido de refri- geração. Isto faz com que o motor falhe. Verifique sempre o nível do líquido de refrige- ração antes de cada utilização para ter a certeza de que está correcto. Verifique o seguinte: 1. O motor deve estar frio quando fizer a verifica- ção. 2. Retire a tampa dianteira do motor. Ver 3.4.5.2. 3. Desaperte a tampa do radi ador (8:Q) e verifique se o nível do líquido de refrigeração chega ao orifício do bocal de enchimento. 4. Volte a colocar a tampa do radiador. 5. Verifique se o nível do líquido de refrigeração está na marca inferior (5 :D1) no depósito de ex- pansão. Se necessário, ateste com líquido de refrigera- ção. Ver abaixo. 5.4.1 Atestar com líquido de refrigeração O líquido de refrigeração te m que satisfazer os se- guintes requisitos: • Utilize sempre uma mistura de refrigerante e água. Nunca use apenas água. • Misture a água e o refrigerante de acordo com as instruções do fornecedor do refrigerante. • Nunca misture refrigerantes diferentes. • Utilize água macia (sem teor de cálcio), destila- da ou desmineralizada.

165 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original O motor deve estar frio quando atestar.Se abrir a tampa do radiador com o mo- tor quente, corre o risco de sofrer quei- maduras graves provocadas pela água quente que pode espirrar. Ateste conforme indicado a seguir: 1. Retire a tampa dianteira do motor. 2. Verifique se todos os tampões no sistema de re- frigeração estão colocados e selados. . Verifique se todas as torneiras no sistema de re- frigeração estão fechadas e seladas. 4. Verifique se todas as mangueiras no sistema de refrigeração estão intactas e seladas. 5. Desaperte a tampa do radiador (8:Q). 6. Encha lentamente o radiador com líquido de re- frigeração. Não deverão formar-se bolhas de ar ao encher. Encha até ao orifício de enchimento. 7. Volte a colocar a tampa do radiador. 8. Abra a tampa no depósito de expansão (5:D) e ateste a mistura até à marca inferior que é o ní- vel quando o motor está frio. 9. Feche a tampa do depósito de expansão. 10.Ponha o motor a trabalhar até atingir a tempera- tura de trabalho e verifique o nível no depósito de expansão. O nível deverá situar-se agora na marca superior (5:D2), que é o nível para quan- do o motor está quente. 11.Se o nível não estiver na marca superior, deixe o motor arrefecer e depois ateste com líquido de refrigeração no depós ito de expansão. 5.5 INDICADOR DO FILTRO DE ARVerifique para ter a cert eza de que o indicador do filtro de ar (5:I10) não disparou. Verifique, ver 3.5.10. Substitua o filtro de ar, ver 6.13. 5.6 SEPARADOR DE ÁGUAVerifique se a bóia do separador de água (9:C3) es- tá no fundo. Se não estiver, necessita drenar a água. Ver 6.4. Verifique se a torneira do separador de água está aberta. Ver fig. 9. 5.7 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇAVerifique se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo qua ndo testar a máquina. Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada uti- lização. Se algum dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma ofici- na de assistência técnica para revisão. 5.7.1 Verificação de segurança geral 5.7.2 Verificação da segurança eléctrica O funcionamento do sistema de segu- rança deve ser sempre verificado antes de utilizar a máquina. 5.8 ARRANQUE1. Verifique se a PT O está desactivada. 2. Não manter o pé no pedal do acelerador. 3. Regule o controlo do ac elerador para ¼ da ace- leração. 4. Carregue no pedal do tr avão a fundo. A luz in- dicadora (1:I4) deve acender. 5. Para arranques a frio a temperaturas mais bai- xas, o motor deve ser previamente aquecido an- tes de arrancar. Ver 3.4. 4.2. Depois rode a chave da ignição e ponha o motor a trabalhar. 6. A máquina nunca deve ser carregada ou condu- zida directamente a segui r a um arranque a frio, altura em que o óleo hidráulico está frio. Objecto Resultado Linhas e ligações de combustível Não há fugas. Cabos eléctricos. Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico. Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper- tados. Mangueiras hidráulicas. Sem fugas. Não há danos. Conduza a máqui- na para a frente/ para trás e solte o pedal de condu- ção/do travão de serviço. A máquina deverá parar. Ensaio de condu- ção. Não há vibrações anómalas. Não há ruídos anómalos. Estado Acção Resultado Pedal da embraia- gem-travão não car- regado. PTO não activado. Tentativa de colocação em funciona- mento.O motor não pega. Pedal da embraia- gem-travão não car- regado. PTO activado. Tentativa de colocação em funciona- mento.O motor não pega. Motor a trabalhar. PTO activado. O operador sai do assento.PTO deve desactivar. Controlo para eleva- dor de utensílios não está na posição suspensa. Tentativa de activar a PTO. Não deverá conseguir activar a PTO.

166 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original Aqueça o óleo hidráulico colocando o motor a trabalhar a ¼ da velocidade. Deixe-o a traba- lhar durante alguns minutos conforme indicado no diagrama a seguir. Exemplo: A -10°C ponha a trabalhar com ¼ da aceleração durante 18 minutos. Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre acele- ração máxima. Para impedir subidas de pressão desnecessárias no sistema hidráulico, regule o controlo do ace- lerador para 1/4 de acel eração antes da PTO hi- dráulica ser activada. 5.9 DIRECÇÃO ASSISTIDA.A direcção assistida transfere a força do sistema hidráulico da máquina para o volante quando este é rodado. Isto faz com que a máquina seja muito fácil de conduzir quando o motor está a funcionar na aceleração máxima. As forças da direcção a ssistida diminuem à medida que a velocidade do motor baixa. 5.10 SUGESTÕES DE OPERAÇÃOCertifique-se sempre de que o motor tem a quanti- dade de óleo certa. Especialmente quando condu- zir em terrenos inclinados. Ver 5.3. Cuidado ao conduzir em declives. Não faça arranques ou paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza num terreno inclinado em diagonal. Deve deslocar-se sempre em sentido ascen- dente ou descendente. A máquina não pode ser conduzida em terreno com uma incl inação superior a 10º, independentemente da direcção se- guida. Reduza a velocidade em terrenos incli- nados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não per- der o controlo da mesma. Ao conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não virar o volan- te até ao máximo. A máquina pode vol- tar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos bem afas- tados da articulação central e do supor- te do assento. Risco de ferimentos por esmagamento. Nunca conduzir com a capota do motor aberta. Dependendo do utensílio utilizado, po- derão ter de ser montados contrapesos na máquina. A pressão de eixo de um eixo de roda nunca pode exceder 900 kg ou 70% do peso total da máquina 5.11 PARARDesactivar a PTO. Aplicar o travão de estaciona- mento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor desligando a chave do mo- tor de arranque. Se tiver que deixar a máquina sem vigi- lância, retire a chave da ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador nem noutras peças do motor. Risco de ferimentos provocados por queimaduras. 5.12 LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, man- ter o motor, o silenciador, a bateria e o depósito de combustí vel limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, veri- fique regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Nunca utilize água a alta pressão. Pode danificar os vedantes dos veios, os com- ponentes eléctricos ou as válvulas hi- dráulicas. Nunca utilize ar a alta pressão nas alhe- tas do radiador porque danifica a estru- tura das alhetas. Limpe a máquina depois de cada utilização. Para a limpeza aplicam-se as seguintes instruções: • Não aponte jactos de á gua directamente para o motor. • Limpe o motor com uma escova e/ou ar compri- mido. • Limpe o radiador (8:R ) e o condensador (8:S) do motor com uma escova macia. Os objectos grandes podem ser retirados à mão. Se os refri- geradores estiverem muito sujos, limpe com água a correr lentamente e um detergente ade- quado. • Depois de limpar com água, ligue a máquina e a plataforma de corte pa ra retirar a água que, caso contrário, pode en trar nos rolamentos e causar danos.

167 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original 6 MANUTENÇÃO 6.1 PROGRAMA DE REVISÕESPara manter a máquina sempre em bom estado re- lativamente a fiabilidade e segurança de funciona- mento, e também do ponto de vista ecológico, deverá seguir as instruções das revisões indicadas nesta secção. Todas as revisões devem ser levadas a cabo por oficinas autorizadas. Uma assistência prestada por oficinas autorizadas garante um trabalho profissional com peças de substituição originais. A caderneta das revisões deve ser carimbada sem- pre que a revisão é feita por uma oficina autoriza- da. Uma caderneta de revisões com os carimbos todos é um documento valioso que valoriza a má- quina para venda em segunda mão. O quadro que se segue cont ém os pontos da revi- são. As descrições da ex ecução dos procedimentos estão a seguir ao quadro. 6.2 PONTOS DE REVISÃO. 6.3 PREPARAÇÃOTodas as revisões e todos os trabalhos de manuten- ção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado. Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Pare o motor. Previna o arranque não intencional do motor retirando a chave da ignição. 6.4 SEPARADOR DE ÁGUAHá uma bóia no separador de água (9:C3) que pode ser vista através do copo transparente. A bóia tem que estar no fundo. Se a bói a subir, o separador de água tem de ser drenado. Para drenar a á gua, desaperte a torneira de drena- gem (9:C1) até a água começar a correr. Drene até a bóia voltar a fica r assente no fundo. Limpe o separador se lhe pa recer sujo ou se for ne- cessário drená-lo freque ntemente. O separador é limpo da seguinte forma: 1. Feche a torneira do sepa rador de água. Ver fig. 9. 2. Coloque um recipiente debaixo do separador de água para recolher o combustível. 3. Desenrosque o copo. (9:C2). 4. Retire o copo cuidadosamen te e retire o filtro de rosca (9:C5), a inserção (9:C4) e a bóia (9:C3) para fora do copo. 5. Limpe a parte de dentro do copo e o filtro de rosca. 6. Verifique se o O-ring está intacto e volte a ins- talar os componentes pela ordem inversa. 7. Abra a torneira. Limpe o depósito de combus tível se a água conti- nuar a acumular com fre quência no separador de água. Contacte uma oficina autorizada. 6.5 FILTRO DE COMBUSTÍVEL1. Pare o motor e deixe arrefecer. 2. Feche todas as torneiras do combustível. 3. Utilize uma chave própria para filtros de óleo para afrouxar o filtro (5:FE) na direcção (10:Desm.). Retire o f iltro com cuidado para não derramar combustível. Limpe o combustível que derramar. 4. Limpe à volta da superfície de montagem do fil- tro. 5. Aplique uma camada fina de combustível na nova junta vedante do filtro . Ponto de revisão 1ª vez Intervalo Ver pará- grafo Horas de funcio- namento/Meses de calendário Separador de água, veri- ficar 50/- 6.4 Pré-filtro, limpeza 6.4 Filtro de combustível, substituir 400/- 6.5 Pressão dos pneus, veri- ficar, ajustar 6.6 Óleo do motor, filtro, mudar 50/12 200/12 6.7 Óleo hidráulico, filtro, válvula de ventilação do depósito, mudar/limpar 50/12 400/12 6.8 Motores das rodas, mudar o óleo 50/12 200/12 6.9 Transmissões de correia, verificar 50 200/- 6.10 Sistema de refrigeração, limpar 1000/12 6.11 Bateria, verificar 50/- 6.12 Filtro de ar, limpar pré- filtro 250/- 6.13 Filtro de ar, mudar filtro interior 250/- 6.13 Lubrificação 6.14 Afinar as válvulas 1000/- 6.15 Rectificar as válvulas 2000/- 6.15

168 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original 6. Instale o filtro novo rodando-o na direcção (10:Mont.) até a junta ficar em contacto com a superfície de montagem. 7. Depois aperte o filtro mais uma volta utilizando uma chave para filtros. 6.6 PRESSÃO DOS PNEUSPressão à frente e atrás: 0,9bar. Consulte as pressões no manual para o utensílio em questão. 6.7 MUDAR O ÓLEO DO MOTOR E SUBSTITUIR O FILTRO O óleo do motor pode estar muito quen- te se for drenado logo a seguir a desligar o motor. Deixe o motor arrefecer du- rante alguns minutos antes de drenar o óleo. Mude o óleo e o filtro do motor seguindo as instru- ções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e coloque o motor a trabalhar até atingir a tem- peratura de funcionamento. 2. Pare o motor e retire o tampão do tubo do óleo (5:G). 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de dre- nagem do óleo (11:U), retire o bujão e deixe o óleo escorrer pa ra dentro de um recipiente. 4. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 5. Limpe a área à volta do filtro do óleo (5:J) e re- tire o filtro. Utilize uma chave para filtros de óleo. 6. Lubrifique a junta vedante no filtro novo e en- rosque-o até a junta tocar na superfície do mo- tor. Depois aperte o filtro mais uma volta utilizando uma chave para filtros de óleo. 7. Monte o tampão de drenagem do óleo. Aperte com 50 Nm. 8. Encha com óleo novo de acordo com 5.3. 9. Depois encher com óleo, ligue o motor e deixe- o a trabalhar ao rale nti durante 30 segundos. 10.Verifique se há alguma fuga de óleo 11.Pare o motor. Espere durante 30 segundos e de- pois verifique o nível do óleo. Ver 5.3. 6.8 MUDAR O ÓLEO HIDRÁULICO, FILTRO Não podem entrar contaminantes no sistema hidráulico. Isto provoca danos graves nos componentes dos sistemas. Mude o óleo e o filtro hidráulico seguindo as ins- truções abaixo: 1. Opere a máquina com cargas de trabalho variá- veis durante 5 a 10 minutos para aquecer o óleo hidráulico. 2. Coloque a máquina sobre uma superfície plana. 3. Limpe muito bem a área à volta do filtro (7:N), na parte superior do depós ito hidráulico e retire o copo do filtro e o filtro. 4. Coloque um recipiente debaixo do bujão de dre- nagem do óleo (7:P), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dent ro de um recipiente. O recipiente tem que ter um a capacidade de 20 li- tros. 5. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 6. Monte o tampão de drenagem do óleo. Aperte com 25 Nm. 7. Substitua a válvula de ventilação do depósito (7:O). A válvula é dese nroscada e a nova é ins- talada por ordem inversa. 8. Volte a montar o filtro com os seguintes compo- nentes: 7:N1Copo do filtro. Limpe muito bem o copo do filtro antes de voltar a instalá-lo. 7:N2 Junta vedante. Certifique-se de que a ani- lha está intacta. 7:N3Filtro novo. O filtro tem que ser sempre substituído cada vez que muda o óleo. 7:N4Mola 7:N5 Junta vedante. Certifique-se de que a ani- lha está intacta. 7:N6Tampa 9. Encha com óleo novo através do retorno de 3/8” para a PTO, ver fig. 1. Utilize uma bomba com filtro de 10 mícrones. Óleo: Ver 2.1. Quantidade de óleo aquando da substituição: Ver 2.1. 10.Depois de encher com óleo, ligue o motor e po- nha a máquina a trabalhar durante alguns minu- tos e veja se há fugas de óleo. 11.Verifique o nível do óleo. Ver 3.5.11. 6.9 MUDAR O ÓLEO NOS MOTO- RES DAS RODAS Mude o óleo na caixa de engrenagens dos motores das rodas seguindo as instruções abaixo: 1. Opere a máquina com cargas de trabalho variá- veis durante 5 a 10 minutos para aquecer o óleo nos motores das rodas. 2. Coloque a máquina sobr e uma superfície plana. 3. Limpe cuidadosamente à volta dos bujões do óleo (12:V, W). 4. Coloque um recipiente debaixo do bujão de dre- nagem do óleo (12:W), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dent ro de um recipiente. 5. Retire o tampão do bocal de enchimento (12:V). 6. Monte o tampão de drenagem do óleo. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais.

169 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original 7. Encha com óleo novo através do orifício do bo-cal de enchimento. Verta o óleo com a ajuda de uma lata de óleo. Encha até o nível atingir o ori- fício do bocal de enchimento. No que toca ao tipo e volume de óleo, ver a ta- bela em 2.1. 8. Coloque o tampão do bocal de enchimento. 9. Aperte os tampões com 30 Nm. 6.10 TRANSMISSÕES DE CORREIAAo fim de 5 horas de funcionamento verifique se as correias estão intactas e não apresentam danos. 6.11 LIMPEZA DO SISTEMA DE RE- FRIGERAÇÃO Todas as revisões devem ser levadas a cabo por oficinas autorizadas. 6.12 BATERIA (7:M) O ácido que entra em contacto com os olhos ou pele pode provocar lesões gra- ves. Em caso de contacto com ácido, lave imediatamente com água e consul- te um médico. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 6.12.1 Carregar com o motor A bateria pode também se r carregada utilizando o alternador do motor da seguinte forma: 1. Instale a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Coloque a máquina no exterior ou instale um dispositivo de extracção para os fumos de esca- pe. 3. Ponha o motor a trabalhar de acordo com as ins- truções no guia do utilizador. 4. Deixe o motor a trabalhar continuamente duran- te 45 minutos. 5. Pare o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 6.12.2 Carregar util izando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão contínua. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateri a de tipo standard. 6.12.3 Desmontagem/instalação A corrente tem que ser cortada utilizan- do o interruptor principal (1:F2) antes de desligar a bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregad a. Risco de danos graves no alternador e no sistema eléc- trico. Desmonte/monte a bateria da seguinte forma: 1. Corte a alimentação ut ilizando o interruptor principal (1:F2). 2. Retire a tampa esquerda do motor. 3. Desligue as ligações dos cabos da bateria e tire a bateria. 4. Monte a bateria pela ordem inversa. Ligue o cabo vermelho ao terminal positivo (+) da bate- ria e o cabo preto ao ter minal negativo (-) da ba- teria. 5. Active o interruptor principal. 6.12.4 Limpeza Se os terminais da bate ria estiverem oxidados, te- rão que ser limpos. Limpe os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrifique-os com massa para terminais. 6.13 FILTRO DE AR, MOTOR (5:H)O motor nunca deve ser posto a traba- lhar quando o filtro de ar está danifica- do ou quando não tem filtro de ar. Risco de danos graves no motor. O filtro de ar é composto por dois filtros: 6:H2Pré-filtro 6:H3Filtro de ar interior NOTA! Limpe/substitua os filtros com mais fre- quência do que a indica da no programa de manu- tenção se a máquina trab alhar em condições de muito pó. Limpe/substitua os filtros de ar da seguinte forma: 1. Abra a caixa do filtro libertando as duas braça- deiras (6:H1). 2. Desmonte o pré-filtro (6:H2) e deixe o filtro in- terior (6:H3) instalado para o pó etc. não pene- trar no motor quando proceder à limpeza do pré-filtro com ar comprimido.

170 PORTUGUÊSPT Tradução do manual original 3. Limpe o pré-filtro com ar comprimido. Tenha cuidado para não danifi car o filtro. Limpe apli- cando ar comprimido de dentro para fora. A pressão tem de ser 3-5 bar. Se o pré-filtro não puder ser limpo ou se estiver danificado, tem de ser substituído. 4. Limpe a caixa do filtro por dentro. 5. Se o filtro de ar tiver que ser substituído, puxe- o também para fora. 6. Volte a montar todas as peças pela ordem inver- sa. 7. Reinicialize o indicador do filtro se tiver dispa- rado. Ver 4. 6.14 LUBRIFICAÇÃOTodos os pontos de lubrific ação indicados na tabe- la abaixo devem ser lubrificados a intervalos 50 horas de funcionamento be m como depois de cada limpeza. Utilize uma pistola de massa lubrificante com mas- sa universal. Bombar até a massa lubrificante co- meçar a sair. Os pontos de lubrificação estão indicados na fig. 13-14. Tenha atenção às correias durante a lu- brificação. As corr eias não podem en- trar em contacto nem com óleo nem com massa lubrificante. 6.15 VÁLVULASA afinação e rectificação das válvulas deve ser re- alizada por oficinas autorizadas. 6.16 FUSÍVEIS Os valores para a corrente fornecidos nesta secção correspondem aos valores máximos do fusível que pode ser insta- lado. Se instalar um fusível com uma corrente superior, existe o risco de da- nos na máquina causados por incêndio. A máquina tem três caixas de fusíveis. A localização das duas caix as de fusíveis (15:A e 15:B) está indicada na fig. 15. As caixas contém os fusíveis indicados na tabela abaixo. Dependendo da configuração da máquina, alguns dos locais in- dicados poderão estar vazios. No caso de avarias eléctr icas, verifique e substitua os fusíveis queimados. Se a avaria persistir, con- tacte uma oficina autorizada. Objecto Bicos de lubrificação / acção Fig. Braço tensor, correia da bomba 1 bico de lubrificação. 14:F Forquilha de ele- vação, rodar 1 bico de lubrificação 14:A Forquilha de ele- vação, subir-des- cer 2 bicos de lubrificação 14:B Cilindro de ele- vação 2 bicos de lubrificação 14:D Cilindro de con- trolo 2 bicos de lubrificação 14:E Ponto pivô 3 bicos de lubrificação 14:C Cabo do acelera- dor Lubrifique as extremida- des do cabo utilizando uma lata de óleo, ao mesmo tempo que activa o respectivo controlo. Esta operação de ve ser, de preferência, executada por duas pessoas. 13 Avaria Fusível Localiza- ção Especifica- ção Luz de médios 15:A1 20 A CA 15:A2 20 A Fusível principal, cabina 15:A3 30 A Luzes indicadoras de mudança de direcção (piscas) 15:A4 10 A Sobressalente 15:A5 Relé das luzes de estacio- namento, buzina, luz de médios 15:A6 10 A Perigo 15:A7 10 A CA 15:A8 10 A Luzes indicadoras, besouro, posição de transporte da válvula de retenção 15:B1 10 A Altura de corte, espalha- dor de areia, escarifica- dor 15:B2 20 A Controlo de velocidade de cruzeiro, alternador 15:B3 10 A Tomada eléctrica no pai- nel 15:B4 10 A Tracção de encerramento 15:B5 30 A Relé PTO, luz de aviso estacionamento, seguran- ça 15:B6 10 A Sobressalente 15:B7 Fusível principal 15:B8 40 A